মুসনাদ আল বাযযার
7641 - حَدَّثنا الحسين بن مهدي، قال: أَخْبَرنا عَبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، وَأَبي سَلَمة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: الولد للفراش وللعاهر الحجر.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সন্তান বিছানার (আইনগত স্বামীর) জন্য এবং ব্যভিচারীর জন্য পাথর।
7642 - حَدَّثنا الحسين بن مهدي، قال: أَخْبَرنا عَبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، وَأَبي سَلَمة، عَن أبي هُرَيرة، قال: نعى رسول الله صلى الله عليه وسلم النجاشي إلى الناس، وهُو بالمدينة وصلى عليه، وَكَبَّرَ أربعا.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকদের কাছে নাজাশীর (মৃত্যুর) খবর দিলেন, যখন তিনি মদীনায় ছিলেন। আর তিনি তাঁর (নাজাশীর) উপর সালাত (জানাযা) আদায় করলেন এবং চারটি তাকবীর বললেন।
7643 - حَدَّثنا الحسين بن مهدي، قال: أَخْبَرنا عَبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: تفضل صلاة الجمع على صلاة الرجل وحده بضعا وعشرين، أَحسَبُهُ قال: درجة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জামাআতে সালাত আদায় করা একাকী ব্যক্তির সালাতের চেয়ে বিশের কিছু বেশি গুণে শ্রেষ্ঠ। আমার ধারণা, তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন: ‘স্তর’।
7644 - حَدَّثنا أحمد بن الفرج الحمصي، قَال: حَدَّثنا أيوب بن سُوَيْد، قَال: حَدَّثنا يُونُس، عَن الزُّهْرِيّ قال أخبرني سَعِيد بن الْمُسَيَّب، وَأبُو سلمة بن عَبد الرحمن، عَن أبي هُرَيرة، قال: إذا أمن القارىء فأمنوا فإن الإمام يقول آمين وتقول الملائكة آمين فمن وافق تأمينه تأمين الملائكة غفر له ما تقدم من ذنبه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন ক্বারী (ইমাম) ‘আমীন’ বলেন, তখন তোমরাও ‘আমীন’ বলো। কেননা ইমামও ‘আমীন’ বলেন এবং ফেরেশতারাও ‘আমীন’ বলেন। যার ‘আমীন’ বলা ফেরেশতাদের ‘আমীন’ বলার সাথে মিলে যায়, তার পূর্বের সমস্ত গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়।
7645 - وحَدَّثناه أحمد بن عَبد الله السدوسي، قَال: حَدَّثنا روح، قَال: حَدَّثنا ابن أبي حفصة، يعني محمدا، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، بنحوه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ হাদীস বর্ণনা করেছেন।
7646 - حَدَّثنا فهم بن عَبد الرحمن، قَال: حَدَّثنا سفيان - يعني ابن عُيَينة - عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم.
৭৬৪৬ - আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ফাহম ইবনে আবদুর রহমান, তিনি বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান—অর্থাৎ ইবনে উয়ায়না—যুহরী থেকে, তিনি সাঈদ থেকে, এবং আবূ সালামাহ থেকে, তাঁরা আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে।
7647 - وحَدَّثناه أَحْمَدُ بْنُ عَبدة قَالَ: أخبرنا سُفيان، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة، عَن أبي هُرَيرة رفعه قال: التسبيح للرجال والتصفيق للنساء.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মারফূ’ সূত্রে বলেন: পুরুষদের জন্য হলো তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ বলা) এবং মহিলাদের জন্য হলো হাততালি দেওয়া।
7648 - وحَدَّثنا أحمد بن عَبد الله السدوسي، ومُحَمد بن مَعْمَر، قَالَا: حَدَّثنَا روح بن عبادة، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بْنُ أَبِي حَفْصَةَ، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পুরুষদের জন্য হলো তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ বলা) এবং মহিলাদের জন্য হলো হাততালি দেওয়া (ইঙ্গিত করা)।
7649 - حَدَّثنا الفضل بن يعقوب الرخامي، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن يوسف، قَال: حَدَّثنا الأَوزَاعِيّ، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة وسليمان بن يسار، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: إن اليهود والنصارى لايصبغون فخالفوهم.
وهذا الحديث رواه ابن عُيَينة ومعمر، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أبي سَلَمَة وسليمان بن يسار، عَن أبي هُرَيرة، وَقال الأَوزَاعِيّ، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة وسليمان بن يسار، عَن أبي هُرَيرة.
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই ইয়াহূদী ও খ্রিষ্টানরা (চুল বা দাড়ি) খেযাব ব্যবহার করে না, অতএব তোমরা তাদের বিপরীত করো।"
এই হাদীসটি ইবনু উয়ায়না ও মা'মারও যুহরী হতে, তিনি আবূ সালামাহ ও সুলাইমান ইবনু ইয়াসার হতে, আর তাঁরা আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণনা করেছেন। আর আওযাঈ বলেছেন, তিনি সাঈদ, আবূ সালামাহ ও সুলাইমান ইবনু ইয়াসার হতে, আর তাঁরা আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণনা করেছেন।
7650 - حَدَّثنا عُمَر بن الخطاب السجستاني، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن كثير، قَال: حَدَّثنا الأَوزَاعِيّ، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، وَأَبي سَلَمة وعبيد الله بن عَبد الله وحميد بن عَبد الرحمن، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، قَال: لَا يزني الزاني حين يزني، وهُو مؤمن، ولَا يسرق حين يسرق، وهُو مؤمن، ولَا يشرب الخمر حين يشربها، وهُو مؤمن.
وهذا الحديث لا أعلم أحدًا جمع فيه بين سَعِيد، وَأَبي سَلَمة وعبيد الله وحميد إلَاّ الأَوزَاعِيّ، ولَا عنه إلا مُحَمد بن كثير.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন কোনো ব্যভিচারী ব্যভিচারে লিপ্ত হয়, তখন সে মুমিন থাকে না, যখন কোনো চোর চুরি করে, তখন সে মুমিন থাকে না, এবং যখন কোনো মদ্যপানকারী মদ পান করে, তখন সে মুমিন থাকে না।
7651 - حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر البحراني، قَال: حَدَّثنا عثمان بن عُمَر قال حدثنا: يُونُس - يعني ابن يزيد - عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة، عَن أبي هُرَيرة، قال: اقتتلت امرأتان من هذيل فرمت إحداهما الأُخرَى بحجر فقتلتها وما في بطنها فاختصموا في الدية إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فقال: دية جنينها عَبد، أو وليدة وقضى بالدية على عاقلتها وورثها ولدها فقال حمل بن مالك: كيف أدى من لا شرب، ولَا أكل، ولَا نطق، ولَا استهل ومثل ذلك يُطَلُ؟ فَقَالَ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: إنما هذا من إخوان الكهان ، من أجل سجعه الذي سجع.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হুযাইল গোত্রের দু’জন মহিলা পরস্পর লড়াই করছিল। তখন তাদের একজন অপরজনকে পাথর মেরে হত্যা করে ফেলে এবং তার গর্ভস্থ সন্তানকেও (হত্যা করে ফেলে)। এরপর তারা দিয়তের (রক্তমূল্যের) ব্যাপারে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বিচারপ্রার্থী হলো। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: তার গর্ভস্থ ভ্রূণের দিয়ত হলো একজন গোলাম অথবা একজন বাঁদী। আর তিনি (হত্যাকারী মহিলার) দিয়ত তার ‘আক্বিলাহ (পুরুষ আত্মীয়-স্বজন)-এর উপর ধার্য করেন এবং তার সন্তানরা তার ওয়ারিশ হবে বলে ফায়সালা দেন। তখন হামল ইবনু মালিক বললেন: কীভাবে দিয়ত প্রদান করা হবে এমন ব্যক্তির জন্য, যে পান করেনি, খায়নি, কথা বলেনি এবং যার জন্ম হলে সে কাঁদেওনি? আর এমন ব্যক্তির (হত্যার) বিচার কি বাতিল করা হবে? তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: নিশ্চয়ই এ ব্যক্তি তার এই ছন্দময় বক্তব্যের (সাজ‘) কারণে গণকদের ভাইদের অন্তর্ভুক্ত।
7652 - وحَدَّثنا أحمد بن الفرج الحمصي، قَال: حَدَّثنا أيوب بن سُوَيْد، قَال: حَدَّثنا يُونُس، يعني ابن يزيد، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، وَأَبي سَلَمة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن في الجمعة لساعة لا يوافقها مسلم، وهُو يصلي إلَاّ استجيب له، وهُو يزهدها ويقللها.
ولا نعلم روى هذا الحديث، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة إلَاّ أيوب عن يُونُس، عَن الزُّهْرِيّ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জুমু'আর দিনে এমন একটি মুহূর্ত রয়েছে, যদি কোনো মুসলিম সেই মুহূর্তে সালাতরত অবস্থায় থাকে, তবে তার (দু'আ) অবশ্যই কবুল করা হয়।" তিনি এটিকে সংক্ষিপ্ত বলে উল্লেখ করেছেন।
7653 - وحَدَّثنا أحمد بن الفرج، قَال: حَدَّثنا أيوب بن سُوَيْد، قَال: حَدَّثنا يُونُس بن يزيد، عَن الزُّهْرِيّ قال: قال أَبُو سلمة، وَابن الْمُسَيَّب، وَأبُو بكر بن عَبد الرحمن وعبيد الله بن عَبد الله أن أبا هُرَيرة قَالَ: صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظهر، أو العصر فسلم في الركعتين فقال له ذو الشمالين ابن عُمَر بن نضلة الخزاعي، وهُو حليف بني زهرة: أقصرت الصلاة أم نسيت يا رَسولَ اللهِ. قال لم أنسى ولم تقصر فقال ذو الشمالين قد كان بعض ذلك يا رسول الله فأقبل رسول الله على الناس فقال: أصدق ذو الشمالين؟ قالوا: نعم يا رَسولَ اللهِ. فقام رسول الله فأتم الصلاة وسجد سجدتين، وهُو جالس.
وهذا الحديث لا نعلَمُ أحَدًا جمع هؤلاء الجماعة فيه عَن الزُّهْرِيّ إلَاّ يُونُس.
وقد رَواه الأَوزَاعِيّ، عَن الزُّهْرِيّ عن ثلاثة من هؤلاء، عَن أبي هُرَيرة.
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুহর অথবা আসরের সালাত আদায় করলেন এবং দুই রাকাতের পর সালাম ফিরিয়ে দিলেন। তখন তাঁকে যুল-শিমালীন ইবনে উমার ইবনে নাদলা আল-খুযা’ঈ, যিনি বানু যুহরার মিত্র ছিলেন, বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! সালাত কি সংক্ষেপ করা হয়েছে, নাকি আপনি ভুলে গেছেন? তিনি বললেন: আমি ভুলিনি এবং সালাত সংক্ষেপও করা হয়নি। তখন যুল-শিমালীন বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! (আসলে) এর কোনো একটি তো ঘটেছেই। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকেদের দিকে ফিরে জিজ্ঞেস করলেন: যুল-শিমালীন কি সত্য বলেছে? তারা বললেন: হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে গেলেন এবং অবশিষ্ট সালাত পূর্ণ করলেন। অতঃপর তিনি বসে থাকা অবস্থায় দু'টি সিজদা করলেন।
7654 - حَدَّثنا مُحَمد بن مسكين، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن صالح، قَال: حَدَّثنا اللَّيْث، قَال: حَدَّثنا يُونُس، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يقول: قرصت نملة نبيا من الأنبياء فأمر بقرية النمل فأحرقت فأوحى الله تبارك وتعالى إليه: أن قرصتك نملة أهلكت أمة من الأمم تسبح.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: একদা একটি পিঁপড়ে একজন নবীকে কামড় দিলো। তখন তিনি পিঁপড়ের বসতি পুড়িয়ে ফেলার নির্দেশ দিলেন এবং তা পুড়িয়ে ফেলা হলো। তখন আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা তাঁর প্রতি ওহী পাঠালেন: একটি পিঁপড়ে তোমাকে কামড়েছে, আর তুমি আল্লাহর তাসবীহ পাঠকারী একটি জাতিকে ধ্বংস করে দিলে?
7655 - حَدَّثنا مُحَمد بن مسكين، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن صالح، قَال: حَدَّثنا اللَّيْث قال: حدثني يُونُس، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: قلب الكبير شاب في حب المال وطول الأمل.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বৃদ্ধ ব্যক্তির অন্তর ধন-সম্পদের প্রতি ভালোবাসা এবং দীর্ঘ আশা পোষণ করার ক্ষেত্রেও যুবকের মতোই থাকে।
7656 - حَدَّثنا مُحَمد بن مسكين، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن صالح، قَال: حَدَّثنا اللَّيْث قال: حدثني يُونُس، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، قَال: لَا تمنعوا فضل الماء لتمنعوا به الكلأ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা অতিরিক্ত পানি আটকে রাখবে না এই উদ্দেশ্যে যে, এর দ্বারা তোমরা চারণভূমি ব্যবহার করতে বাধা দেবে।
7657 - حَدَّثنا مُحَمد بن مسكين، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن صالح، قَال: حَدَّثنا اللَّيْث، قَال: حَدَّثني يُونُس، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حين يفرغ من صلاة الفجر ويركع ويرفع رأسه يقول: سمع الله لمن حمده اللهم ربنا لك الحمد أنج الوليد بن الوليد وسلمة بن هشام وعياش ابن أبي ربيعة والمستضعفين من المؤمنين اللهم اشدد وطأتك على مضر واجعلها عليهم سنين كسني يوسف.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন ফজরের সালাত থেকে অবসর হতেন, রুকু করতেন এবং (রুকু থেকে) মাথা তুলতেন, তখন বলতেন: "সামি'আল্লাহু লিমান হামিদা, আল্লাহুম্মা রাব্বানা লাকাল হামদ।" আপনি ওয়ালীদ ইবনে ওয়ালীদ, সালামা ইবনে হিশাম, আইয়্যাশ ইবনে আবী রাবী'আ এবং দুর্বল মু'মিনদের রক্ষা করুন। হে আল্লাহ! মুদার গোত্রের উপর আপনার কঠোরতা বাড়িয়ে দিন এবং তাদের উপর ইউসুফ (আঃ)-এর বছরের মতো (দুর্ভিক্ষের) বছরসমূহ চাপিয়ে দিন।
7658 - حَدَّثنا مُحَمد بن مسكين، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن صالح قال: حدثني اللَّيْث قال: حدثني يُونُس، عَن ابن شِهاب قال: حدثني سَعِيد، وَأبُو سلمة أن أبا هُرَيرة كان يحدث أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يقول: ما نهيتكم عنه فاجتنبوه وما أمرتكم به فأتوا منه ما استطعتم فإنما هلك من كان قبلكم بكثرة مسائلهم واختلافهم على أنبيائهم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "আমি তোমাদেরকে যা নিষেধ করেছি, তা থেকে তোমরা বিরত থাকো। আর তোমাদেরকে আমি যা আদেশ করেছি, তোমাদের সাধ্যমতো তা পালন করো। কেননা তোমাদের পূর্ববর্তী লোকেরা কেবল তাদের অধিক প্রশ্ন করা এবং তাদের নবীদের সাথে মতবিরোধ করার কারণেই ধ্বংস হয়েছিল।"
7659 - حَدَّثنا مُحَمد بن مسكين بن نميلة، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن صالح، قَال: حَدَّثنا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ يُونُس، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا تبايعوا التمر حتى يبدو صلاحها، ولَا تبايعوا التمر بالتمر.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা খেজুর বিক্রি করো না যতক্ষণ না সেগুলোর পরিপক্বতা প্রকাশ পায়, আর তোমরা খেজুরের বিনিময়ে খেজুর বিক্রি করো না।
7660 - حَدَّثنا مُحَمد بن مسكين، قَال: حَدَّثنا أحمد بن صالح، قَال: حَدَّثنا ابن وهب قال: حدثني يُونُس - يعني ابن يزيد - عَن ابن شِهاب قال: قال أَبُو سلمة وسعيد، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: بينا رجل يسوق بقرة له قد حمل عليها فالتفتت إليه البقرة فقالت: إني لم أخلق لهذا إنما خلقت للحرث قال الناس: سبحان الله!! تعجبا: بقرة تتكلم؟ ! فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: فإني أؤمن به أنا، وَأبُو بكر وعمر.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: একবার এক ব্যক্তি তার একটি গাভী, যার উপর সে মালামাল বোঝাই করেছিল, তাকে হাঁকিয়ে নিয়ে যাচ্ছিল। তখন গাভীটি তার দিকে ফিরে বলল: আমাকে এর (বোঝা বহনের) জন্য সৃষ্টি করা হয়নি। আমাকে তো শুধু চাষাবাদের জন্যই সৃষ্টি করা হয়েছে। লোকেরা আশ্চর্যান্বিত হয়ে বলল: সুবহানাল্লাহ! একটি গরু কথা বলছে?! তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি, আবূ বকর এবং উমার এতে বিশ্বাস করি।