হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (8070)


8070 - حَدَّثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبد اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بن سُوَيْد بن منجوف، قَال: حَدَّثنا روح بن عبادة، قَال: حَدَّثنا مالك، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد بن عَبد الرحمن، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: لولا أن أشق على أمتي لأمرتهم بالسواك مع كل صلاة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি আমার উম্মতের উপর কষ্টদায়ক মনে না করতাম, তবে আমি তাদের প্রত্যেক সালাতের (নামাজের) সাথে মিসওয়াক করার নির্দেশ দিতাম।"









মুসনাদ আল বাযযার (8071)


8071 - حَدَّثنا أحمد بن عَبد الله، قَال: حَدَّثنا روح، قَال: حَدَّثنا مالك، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد، يعني ابن عَبد الرحمن، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: من صام رمضان إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه.
وهذا الحديث يرويه ابن عُيَينة، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة، ولَا نعلمُ أحدًا رواه عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد إلَاّ مالك.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "যে ব্যক্তি ঈমান ও সওয়াবের (আল্লাহর সন্তুষ্টির) আশায় রমজানের সাওম পালন করবে, তার পূর্বের সকল গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হবে।"

আর এই হাদীসটি ইবনে উয়ায়না বর্ণনা করেছেন যুহরী থেকে, তিনি আবূ সালামা থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। আর আমরা যুহরী থেকে হুমায়দ সূত্রে মালিক ছাড়া অন্য কাউকে এটি বর্ণনা করতে জানি না।









মুসনাদ আল বাযযার (8072)


8072 - حَدَّثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، قَال: حَدَّثنا سفيان بن عُيَينة، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد، عَن أبي هُرَيرة.
8072م- وحَدَّثناه مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا عَبد الأعلى، قَال: حَدَّثنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، واللفظُ لفظ مَعْمَر أَنَّ رَجُلا أَتَى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم فقال: يا رَسولَ اللهِ إنه أصاب أهله في رمضان نهارًا فقال: أعتق رقبة قال: ليس عندي قال: صم شهرين متتابعين قال: لا أستطيع قال: فأطعم ستين مسكينًا قال: لا أجد. قال: فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بعرق فيه تمر فقال: أين الرجل الذي قال ما قال آنفًا خذ هذا فتصدق به قال: والذي بعثك بالحق ما بين لابيتها أهل بيت أحوج إليه منا. قَالَ: فَضَحِكَ رَسُول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حتى رأينا نواجذه، ثُمَّ قال: خذها فكلها وأنفقها على عيالك.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! সে দিনের বেলা রমযানে তার স্ত্রীর সাথে সহবাস করেছে। তিনি বললেন: একটি দাস মুক্ত করে দাও। সে বলল: আমার নেই। তিনি বললেন: তাহলে লাগাতার দুই মাস সিয়াম (রোজা) পালন কর। সে বলল: আমি সক্ষম নই। তিনি বললেন: তাহলে ষাটজন মিসকিনকে খাদ্য দাও। সে বলল: আমি পাচ্ছি না। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এক 'আরক' (খেজুরভর্তি পাত্র) নিয়ে আসা হলো। তিনি বললেন: যে লোকটি এইমাত্র কথাটি বলেছিল সে কোথায়? এটা নাও এবং সাদকা (দান) করে দাও। লোকটি বলল: যিনি আপনাকে সত্য সহকারে প্রেরণ করেছেন, তাঁর কসম! মদীনার দুই প্রস্তরময় প্রান্তের মাঝে আমাদের চেয়ে অভাবী কোনো পরিবার নেই। বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমনভাবে হাসলেন যে, তাঁর মাড়ির দাঁত দেখা গেল। অতঃপর তিনি বললেন: এটা নাও এবং নিজেরা খাও আর তোমাদের পরিবার-পরিজনের জন্য ব্যয় কর।









মুসনাদ আল বাযযার (8073)


8073 - وحَدَّثنا به يحيى بن خلف، قَال: حَدَّثنا عَبد الأَعْلَى بْنُ عَبد الأَعْلَى عَنْ مُحَمد بن إسحاق قال: حدثني الزُّهْرِيّ عن حُمَيد، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم في رمضان فقال: يا رَسولَ اللهِ إنه أصاب أهله نهارًا فقال: ويحك اعتق رقبة قال: ليس عندي قال: صم شهرين متتابعين قال: يا رَسولَ اللهِ وهل لقيت مالقيت إلَاّ في الصيام. قال: فأطعم ستين مسكينًا قال: لا أجد قال: اجلس فجاء رجل بصدقته يحملها فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: أين الرجل الذي قال آنفًا خذ هذا فتصدق به على نفسك قال: يا رَسولَ اللهِ وهل الصدقة إلَاّ على ولي والذي بعثك بالحق ما بين لابتيها أحوج منا قَالَ: فَضَحِكَ رَسُول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حتى بدت تواجذه، وَقال: خذها وكلها وأنفقها على عيالك.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রমযান মাসে এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি দিনের বেলায় আমার স্ত্রীর সাথে সহবাস করে ফেলেছি।" তিনি বললেন, "তোমার ধ্বংস হোক! একটি দাস মুক্ত করো।" লোকটি বলল, "আমার কাছে নেই।" তিনি বললেন, "তাহলে তুমি পরপর দুই মাস রোযা রাখো।" লোকটি বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! এই যে আমি কষ্ট পেয়েছি, তা কি রোযার কারণেই পাইনি?" (অর্থাৎ, রোযা রাখতেই তো আমার এই অবস্থা হয়েছে)। তিনি বললেন, "তাহলে ষাট জন মিসকিনকে খাবার দাও।" লোকটি বলল, "আমার কাছে (সে পরিমাণ) কিছু নেই।" তিনি বললেন, "তুমি বসে থাকো।" অতঃপর এক ব্যক্তি তার যাকাতের (সাদকার) মাল বহন করে নিয়ে আসলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এইমাত্র যে লোকটি কথা বলছিল, সে কোথায়? এটা নাও এবং নিজের পক্ষ থেকে সদকা করে দাও।" লোকটি বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! সদকা কি শুধু অন্য কারো জন্য? আমি আপনাকে সত্যসহ প্রেরণকারীর কসম করে বলছি, মদীনার দুই প্রস্তরময় অঞ্চলের (লাব্বাতাইন) মধ্যে আমাদের চেয়ে বেশি অভাবী আর কেউ নেই।" বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাসলেন, এমনকি তাঁর মাড়ির দাঁত দেখা গেল। অতঃপর তিনি বললেন, "এটা নাও, খাও এবং তোমার পরিবারের জন্য খরচ করো।"









মুসনাদ আল বাযযার (8074)


8074 - وحَدَّثناه مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن، عَن مالك، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد، عَن أبي هُرَيرة؛ أن رجلاً قال: يا رَسولَ اللهِ أفطرت يوما في شهر رمضان. قال: أعتق رقبة، ثُمَّ ذكر نحوه.
وهذا الحديث يرون أن مالكا أخطأ فيه، وَإنَّما الرواية التي قد ثبتت، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد، عَن أبي هُرَيرة؛ أن رجلاً قال: يا رَسولَ اللهِ وقعت على أهلي، وهُو الصواب.
رواه ابن عُيَينة ومعمر، وإِسْمَاعِيل بن أُمَيَّة، ومُحَمد بن إسحاق ومنصور بن المعتمر.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আমি রমযান মাসে একদিন রোযা ভেঙ্গে ফেলেছি। তিনি বললেন: একটি গোলাম আযাদ করো। অতঃপর তিনি অনুরূপ উল্লেখ করলেন। তারা মনে করেন, এই হাদীসটি বর্ণনায় মালেক ভুল করেছেন। বরং যে বর্ণনাটি সাব্যস্ত হয়েছে, তা হল যুহরী থেকে, তিনি হুমায়দ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (বর্ণনা করেন), এক ব্যক্তি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আমি আমার স্ত্রীর সাথে সহবাস করেছি। আর এটিই সঠিক। এটি ইবনু উয়ায়না, মা'মার, ইসমাঈল ইবনু উমাইয়্যা, মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক ও মানসূর ইবনুল মু'তামার বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (8075)


8075 - حَدَّثنا به مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى عن مُؤَمَّل بن إسماعيل، عَن سُفيان الثَّورِيّ، عَن منصور، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم.
ورواه هشام بن سَعْد وأخطأ في إسناده فرواه عَن الزُّهْرِيّ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة والمعنى فيه واحد، وَإن اختلفت الألفاظ.




৮০৭৫ - এটি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু আল-মুছান্না, তিনি মুয়াম্মাল ইবনু ইসমাঈল থেকে, তিনি সুফিয়ান আস-ছাওরী থেকে, তিনি মানসূর থেকে, তিনি যুহরী থেকে, তিনি হুমাইদ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে (বর্ণনা করেছেন)।
আর এটি হিশাম ইবনু সা’দও বর্ণনা করেছেন, তবে তিনি এর ইসনাদে ভুল করেছেন। তিনি এটি যুহরী থেকে, তিনি আবূ সালামা থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। এর অর্থ একই, যদিও শব্দগুলো ভিন্ন।









মুসনাদ আল বাযযার (8076)


8076 - حَدَّثنا عُمَر بن الخطاب، قَال: حَدَّثنا أَبُو اليمان الحكم بن نافع، قال: أَخْبَرنا شعيب، يعني ابن حمزة، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد بن عَبد الرحمن، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يقول: أسرف رجل على نفسه حتى إذا حضرته الوفاة قال لأهله: إذا أنا مت فأحرقوني، ثُمَّ اسحقوني، ثُمَّ اذروني في الريح فوالله لئن قدر الله علي ليعذبني عذابًا لا يعذبه أحدًا من خلقه. قال: ففعل به أهله ذلك. فقال الله تبارك وتعالى لكل شيء أخذ منه شيئا أد ما أخذت فإذا هو قائم فقال الله تبارك وتعالى: ما حملك على ما صنعت قال خشيتك فغفر الله له.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: এক ব্যক্তি তার নিজের উপর (পাপের কারণে) বাড়াবাড়ি করেছিল। যখন তার মৃত্যুর সময় উপস্থিত হলো, তখন সে তার পরিবারকে বললো: আমি যখন মারা যাবো, তখন তোমরা আমাকে পুড়িয়ে দেবে, তারপর আমাকে চূর্ণ-বিচূর্ণ করবে এবং এরপর বাতাসে ছড়িয়ে দেবে। আল্লাহর কসম, যদি আল্লাহ আমার উপর ক্ষমতা রাখেন (আমাকে খুঁজে পান), তবে তিনি আমাকে এমন শাস্তি দেবেন যা তাঁর সৃষ্টির কাউকে দেননি। বর্ণনাকারী বলেন: তার পরিবার তার সাথে তাই করলো। তখন আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা প্রতিটি বস্তুকে, যা তার (মানুষটির) থেকে কিছু গ্রহণ করেছিল, বললেন: তুমি যা নিয়েছো, তা ফিরিয়ে দাও। আর তৎক্ষণাৎ সে দাঁড়িয়ে গেল। আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা বললেন: কী কারণে তুমি এমনটি করলে? সে বললো: আপনার ভয়। তখন আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দিলেন।









মুসনাদ আল বাযযার (8077)


8077 - وحَدَّثنا عُمَر بن الخطاب، قَال: حَدَّثنا أَبُو حفص التنيسي، قَال: حَدَّثنا صدقة بن عَبد الله، عَن يُونُس بْنِ يَزِيدَ، عَن الزُّهْرِيّ عَنْ حُمَيد بن عَبد الرحمن، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، بنحوه.
قال صدقة: وحدثني ابن سمعان، عَن الأَعرَج، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، بِنَحْوِهِ.




উমার ইবনুল খাত্তাব আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আবূ হাফস আত-তিম্নীসী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: সাদাকাহ ইবনু আবদুল্লাহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ইউনুস ইবনু ইয়াযীদ থেকে, তিনি যুহরী থেকে, তিনি হুমাইদ ইবনু আবদির রহমান থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
সাদাকাহ বলেন: ইবনু সাম’আন আমার কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি আল-আ’রাজ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (8078)


8078 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا عَبد الأعلى، قَال: حَدَّثنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد بن عَبد الرحمن، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من أنفق زوجين من ماله دعته الملائكة فمن كان من أهل الجهاد دعي من باب الجهاد، وَمَنْ كان من أهل الصيام دعي من باب الريان. قال أَبْو بَكْر: يا رَسولَ اللهِ: ما على رجل توا من أي باب دعي فهل يدعى أحد منها. قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إني لأرجو أن تكون منهم.
هذا الحديث قد رُوِيَ عَن أبي هُرَيرة من غير وجه، ولَا نعلمُ له طريقًا عَن أبي هُرَيرة أحسن من هذا الطريق.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি তার সম্পদ থেকে (আল্লাহর পথে) দুটি করে জিনিস (যুগল) ব্যয় করবে, ফিরিশতারা তাকে ডাকবে। অতএব, যে জিহাদকারীদের অন্তর্ভুক্ত হবে, তাকে জিহাদের দরজা থেকে ডাকা হবে। আর যে সাওম পালনকারীদের অন্তর্ভুক্ত হবে, তাকে রাইয়্যান নামক দরজা দিয়ে ডাকা হবে। আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এমন ব্যক্তির কোনো ক্ষতি নেই যাকে (যেকোনো একটি) দরজা দিয়েই ডাকা হোক না কেন। কিন্তু (প্রশ্ন হলো), কাউকে কি সব দরজাগুলো থেকেই ডাকা হবে? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি আশা করি তুমি তাদের অন্তর্ভুক্ত হবে।









মুসনাদ আল বাযযার (8079)


8079 - حَدَّثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورِ بْنِ سَيَّارٍ، قَال: حَدَّثنا عَبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد بن عَبد الرحمن، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: ليس الشديد بالصرعة قالوا: فمن الشديد؟ قال: الذي يملك نفسه عند الغضب.
وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رُوِيَ عَن أَبِي هُرَيرة من غير وجه وهذا الإسناد أصح إسناد يروى عَن أبي هُرَيرة في ذلك.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শক্তিশালী ঐ ব্যক্তি নয়, যে কুস্তিতে (অপরকে) পরাভূত করে। তারা বলল: তাহলে শক্তিশালী কে? তিনি বললেন: সে হলো সেই ব্যক্তি, যে ক্রোধের সময় নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করে।









মুসনাদ আল বাযযার (8080)


8080 - حَدَّثنا إسماعيل بن مسعود الجحدري، قَال: حَدَّثنا فضيل بن سُلَيْمان عن عُمَر بن سَعِيد، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد بن عَبد الرحمن، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: من حلف، أو من قال في حلفه واللات فليقل لا إله إلَاّ الله.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি শপথ করে, অথবা তার শপথে ‘আল-লাত’-এর নামে শপথ করে বলে, সে যেন ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে।









মুসনাদ আল বাযযার (8081)


8081 - وحَدَّثناه أحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا عَبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد بن عَبد الرحمن، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: من قال لصاحبه أقامرك فليتصدق، وَمَنْ قال في حلفه واللات فليقل: لا إله إلَاّ الله.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি তার সাথীকে বলে, ‘আমি কি তোমার সাথে জুয়া খেলব?’ সে যেন সাদাকাহ করে। আর যে ব্যক্তি কসম করার সময় ‘লাতের কসম’ বলে, সে যেন ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে।









মুসনাদ আল বাযযার (8082)


8082 - حَدَّثنا عُمَر بن الخطاب، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بْنُ يُوسُفَ، عَن الأَوْزاعِيّ، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد بن عَبد الرحمن، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: كُلُّ مَوْلُودٍ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ وينصرانه.
وهذا الحديث قد رواه مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، ولَا نعلمُ أحدًا قال: عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ مُحَمد بْنُ يُوسُفَ، عَن الأَوْزاعِيّ، عَن الزُّهْرِيّ.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "প্রত্যেক নবজাতক ফিতরাতের (স্বাভাবিক ও বিশুদ্ধ প্রকৃতির) ওপর জন্মগ্রহণ করে। অতঃপর তার বাবা-মা তাকে ইহুদী বা খ্রিস্টান বানিয়ে ফেলে।"









মুসনাদ আল বাযযার (8083)


8083 - وحَدَّثنا عُمَر بن الخطاب، قَال: حَدَّثنا أحمد بن أبي شعيب، قَال: حَدَّثنا موسى بن أعين عن إسحاق بن راشد، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد بن عَبد الرحمن، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إذا زنت أمة أحدكم فليجلدها، ثُمَّ إن زنت فليبيعها، ولو بضفير.
وهذا الحديث يرويه الثقات، عَن الزُّهْرِيّ عن عُبَيد الله، عَن أبي هُرَيرة وزيد بن خالد.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কারো দাসী ব্যভিচার করে, তখন সে যেন তাকে বেত্রাঘাত করে। এরপর যদি সে আবার ব্যভিচার করে, তবে সে যেন তাকে বিক্রি করে দেয়, যদিও তা একটি রশির বিনিময়ে হয়।
এই হাদীসটি নির্ভরযোগ্য রাবীগণ যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি উবাইদুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা ও যায়িদ ইবনু খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (8084)


8084 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا أَبُو داود، قَال: حَدَّثنا إبراهيم بن سَعْد، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد بن عَبد الرحمن، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم.




৮০৮৪ - আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনুল মুসান্না। তিনি বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ দাউদ। তিনি বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইব্রাহীম ইবনু সা'দ, তিনি যুহরী থেকে, তিনি হুমাইদ ইবনু আবদির রহমান থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (8085)


8085 - وحَدَّثناه عُمَر بن الخطاب، قَال: حَدَّثنا أَبُو اليمان، قال: أَخْبَرنا شعيب بن أبي حمزة، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد بن عَبد الرحمن، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: احتج آدم وموسى فقال موسى: أنت آدم الذي أخرجت ذريتك من الجنة. فقال له آدم: أنت موسى الذي اصطفاك الله برسالاته وبكلامه فتلومني على أمر قد قدر علي قبل أن أخلق قال: فحج آدم موسى.
وهذا الحديث قد رُوِيَ عَن الزُّهْرِيّ من طرق واختلف على الزُّهْرِيّ في رواية هذا الحديث
فرواه مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أبي سَلَمَة، ورواه سَعِيد بن الْمُسَيَّب، عَن أبي هُرَيرة، ورواه إبراهيم بن سَعْد وشعيب، عَن الزُّهْرِيّ عن حميد.
ورواه عُمَر بن سَعِيد، عَن الزُّهْرِيّ عن الأَعرَج.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আদম ও মূসা ('আঃ) তর্কে লিপ্ত হলেন। তখন মূসা ('আঃ) বললেন: আপনিই সেই আদম, যিনি আপনার বংশধরকে জান্নাত থেকে বের করে দিয়েছেন। তখন আদম ('আঃ) তাঁকে বললেন: আপনিই সেই মূসা, যাঁকে আল্লাহ তাঁর রিসালাতসমূহ ও কালাম দ্বারা মনোনীত করেছেন। এরপরও কি আপনি এমন একটি কাজের জন্য আমাকে তিরস্কার করছেন, যা আমি সৃষ্টির পূর্বেই আমার উপর অবধারিত করা হয়েছিল? বর্ণনাকারী বলেন: তখন আদম ('আঃ) মূসা ('আঃ)-এর উপর জয়ী হলেন।









মুসনাদ আল বাযযার (8086)


8086 - وحَدَّثنا عُمَر بن الخطاب، قَال: حَدَّثنا أَبُو اليمان الحكم بن نافع، قَال: حَدَّثنا شعيب، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد بن عَبد الرحمن، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: يتقارب الزمان ويقبض العلم وتظهر الفتن ويلقى الشح ويكثر الهرج قالوا وما الهرج؟ قال: القتل القتل.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد إلَاّ شعيب، ورواه مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أَبِي هُرَيرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যমানা দ্রুত নিকটবর্তী হবে, জ্ঞান তুলে নেওয়া হবে, ফিতনা প্রকাশ পাবে, কৃপণতা ছড়িয়ে পড়বে এবং 'হারজ' বৃদ্ধি পাবে। সাহাবীগণ বললেন, 'হারজ' কী? তিনি বললেন: হত্যা, হত্যা।









মুসনাদ আল বাযযার (8087)


8087 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى بْنِ عُبَيد، قَال: حَدَّثنا وهب بن جرير، قَال: حَدَّثنا أبي عن النعمان بن راشد، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد بن عَبد الرحمن، عَن أبي هُرَيرة، وأبي سَعِيد قَالا: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلاةِ فَلا يَتَنَخَّمَنَّ بَيْنَ يَدَيْهِ، ولَا عَن يَمِينِهِ، وَلكن عَنْ يساره، أو تحت قدمه اليسرى.
وهذا الحديث يرويه غير واحد، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد بن عَبد الرحمن، عَن أبي سَعِيد وجمع النعمان، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد، عَن أبي حُمَيد، عَن أبي سَعِيد، وأبي هُرَيرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তাঁরা উভয়ে বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যখন সালাতে থাকে, তখন সে যেন তার সামনে কফ না ফেলে (বা থুথু না ফেলে), এবং তার ডান দিকেও না; বরং সে যেন তার বাম দিকে অথবা তার বাম পায়ের নিচে (কফ বা থুথু ফেলে)।









মুসনাদ আল বাযযার (8088)


8088 - وحَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وزيد بن أخزم - فيما أعلم - قَالَا: حَدَّثنَا وهب بن جرير، قَال: حَدَّثنا أبي عن النعمان بن راشد، عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد بن عَبد الرحمن، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم؛ أَنَّه كان إذا استسقى حول رداءه واستقبل القبلة.
وهذا الحديث أخطأ فيه النعمان ولم يتابعه على هذه الرواية أحد، عَن الزُّهْرِيّ لأن الثقات يروونه، عَن الزُّهْرِيّ عن عباد بن تميم عن عمه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন বৃষ্টির জন্য প্রার্থনা করতেন (ইস্তিসকা করতেন), তখন তিনি তাঁর চাদর উল্টে দিতেন এবং কিবলামুখী হতেন।

আর এই হাদীসে নু'মান ভুল করেছেন এবং যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এই বর্ণনায় অন্য কেউ তাঁর অনুসরণ করেনি। কেননা, নির্ভরযোগ্য বর্ণনাকারীগণ যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে 'আব্বাদ ইবন তামীম (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে তাঁর চাচা থেকে এটি বর্ণনা করেন।









মুসনাদ আল বাযযার (8089)


8089 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ جَعْفَرٍ، قَال: حَدَّثنا شُعْبَةُ، عَن سَعْد بن إبراهيم عن حُمَيد بن عَبد الرحمن، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، قَال: لَا يَنْبَغِي لِعَبْدٍ أَنْ يَقُولَ أَنَا خَيْرٌ مِنْ يُونُس بْنِ مَتَّى.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো বান্দার জন্য এ কথা বলা শোভনীয় নয় যে, আমি ইউনুস ইবনু মাত্তার চেয়ে উত্তম।