হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (9090)


9090 - حَدَّثَنا إسحاق بن شاهين حَدَّثَنا خالد بن عبد الله عن سهيل ، عن أبيه ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لا تصحب الملائكة رفقة فيها جرس.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ফেরেশতাগণ সেই কাফেলার সঙ্গী হন না, যার সাথে ঘণ্টা থাকে।









মুসনাদ আল বাযযার (9091)


9091 - حَدَّثَنا إسحاق بن يوسف حَدَّثَنا خالد حَدَّثَنا سهيل ، عن أبيه ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لا تتخذوا بيوتكم مقابر فإن الشيطان يفر من البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, তোমরা তোমাদের ঘরকে কবর বানিয়ে ফেলো না। কেননা শয়তান সেই ঘর থেকে পালিয়ে যায়, যেখানে সূরাহ আল-বাক্বারাহ পাঠ করা হয়।









মুসনাদ আল বাযযার (9092)


9092 - وَبِهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم من قتل وزغا في الضربة الأولى فله كذا وكذا حسنة ومن قتل في الضربة الثانية فله كذا وكذا حسنة ومن قتل في الضربة الثالثة فله كذا وكذا حسنة.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى ، عَنْ أَبِي هريرة رضي الله عنه ، إلا من حديث سهيل ، عن أبيه ، عن أبي هريرة رضي الله عنه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, "যে ব্যক্তি প্রথম আঘাতেই টিকটিকি (গিরগিটি/সরীসৃপ) হত্যা করে, তার জন্য রয়েছে এত এত নেকি (সাওয়াব)। আর যে ব্যক্তি দ্বিতীয় আঘাতে তা হত্যা করে, তার জন্য রয়েছে এত এত নেকি। আর যে ব্যক্তি তৃতীয় আঘাতে তা হত্যা করে, তার জন্য রয়েছে এত এত নেকি।" আর আমরা আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসটি সুহাইলের বর্ণনা, তার পিতা থেকে, তিনি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত সূত্র ছাড়া অন্য কোনো সূত্রে জানতে পারিনি।









মুসনাদ আল বাযযার (9093)


9093 - حَدَّثَنا أبو كامل حَدَّثَنا أبو عوانة عن سهيل ، عن أبيه ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لا يجزي ولد والده إلا أن يجده مملوكا فيشتريه فيعتقه.
وَهَذَا الحديثُ لا نَعْلَمُ يُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إلا من حديث سهيل ، عن أبيه ، عن أبي هريرة رضي الله عنه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সন্তান তার পিতার প্রতিদান দিতে পারে না, তবে যদি সে তাকে দাস হিসেবে পায়, অতঃপর তাকে ক্রয় করে মুক্ত করে দেয়।"









মুসনাদ আল বাযযার (9094)


9094 - حَدَّثَنا محمد بن المُثَنَّى حَدَّثَنا عبد الله بن إدريس عن سهيل ، عن أبيه ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم من كان مصليا بعد الجمعة فليصل أربعا.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি জুমু'আর পর সালাত আদায় করতে চায়, সে যেন চার রাকাত সালাত আদায় করে।









মুসনাদ আল বাযযার (9095)


9095 - حَدَّثَنا رزق الله بن موسى حَدَّثَنا الحَسَن بن بشر حَدَّثَنا قيس بن الربيع عن سهيل ، عن أبيه ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قال من تعلم الرمي ثم نسيه فهي نعمة جحدها.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি তীর নিক্ষেপ বিদ্যা শিক্ষা করল, অতঃপর তা ভুলে গেল, সে যেন এমন একটি নিয়ামতকে অস্বীকার করল।









মুসনাদ আল বাযযার (9096)


9096 - حَدَّثَنا إبراهيم بن زياد الصايغ وأحمد بن مَنْصُور قال: حدثنا الحجاج بن مُحَمَّد حدثنا ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ سهيل ، عن أبيه ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَفَّارَةُ الْمَجْلِسِ أَنْ يقول الرجل إذا قام منه سبحانك الله وبحمده لَا إِلَهَ إِلَاّ أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ.
هذا لفظه أو معناه وهذا الحديثُ لا نعلمُ يروى عن أبي هريرة رضي الله عنه ، إلا بهذا الإسناد.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মজলিসের কাফফারা হলো এই যে, যখন কোনো ব্যক্তি তা থেকে উঠে দাঁড়ায়, তখন সে বলবে: সুবহানাকা আল্লাহুম্মা ওয়া বিহামদিকা লা ইলাহা ইল্লা আনতা আস্তাগফিরুকা ওয়া আতুবু ইলাইক।









মুসনাদ আল বাযযার (9097)


9097 - حَدَّثَنا محمد بن مسكين حدثنا عمرو بن أبي سلمة حدثنا زهير بن محمد عن سعد بن سعيد عن عمر بن ثابت عن أبي أيوب رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَنْ صَامَ رَمَضَانَ وَأَتْبَعَهُ ستا من شوال فكأنما صام الدهر.




আবূ আইয়্যুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "যে ব্যক্তি রমযানের রোযা রাখল এবং এর অনুসরণ করে শাওয়ালের ছয়টি রোযা রাখল, সে যেন সারা বছর রোযা রাখল।"









মুসনাদ আল বাযযার (9098)


9098 - وحدثنا مُحَمَّد بن مسكين حدثنا عمرو حدثنا زهير عن سُهَيْل عَنْ أَبِيه عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بنحوه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।









মুসনাদ আল বাযযার (9099)


9099 - وجدت في كتابي عن يعقوب بن إبراهيم قال: أخبرنا ابن أبي حازم عن سُهَيْل عَنْ أَبِيه عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قال النبي صلى الله عليه وسلم من غشنا فليس منا.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "যে আমাদেরকে ধোঁকা দেয়, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।"









মুসনাদ আল বাযযার (9100)


Null




Null









মুসনাদ আল বাযযার (9101)


Null




Null









মুসনাদ আল বাযযার (9102)


9102 - وَبِإِسْنَادِهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال ما من قوم جلسوا مجلسا ثم تفرقوا من غير أن يذكروا الله فكأنما تفرقوا عن مثل جيفة حمار.




নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এমন কোনো জাতি বা সম্প্রদায় নেই যারা কোনো মজলিসে (বৈঠকে) বসে অতঃপর আল্লাহর স্মরণ (যিকির) না করে সেখান থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়, তবে তারা যেন একটি গাধার মৃতদেহের মতো কিছুর পাশ থেকে বিচ্ছিন্ন হলো।









মুসনাদ আল বাযযার (9103)


9103 - حَدَّثَنا يحيى بن معلى بن منصور حدثنا أبو بَكْر بي أبي شيبة حدثنا مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ عَنِ محمد بن عَبْد الرَّحْمن [العامري] عن سُهَيْل عَنْ أَبِيه عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قال: قال رسولُ لله صلى الله عليه وسلم للعباس: فيكم النبوة والمملكة.
ومحمد بن عَبْد الرَّحْمن ضعيف لم يرو إلا هذا الحديث.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: তোমাদের মধ্যে নবুওয়াত ও রাজত্ব রয়েছে।









মুসনাদ আল বাযযার (9104)


9104 - حَدَّثَنا أخبرنا بن عبدة حدثنا عبد العزيز بن محمد عن سهيل والعلاء بن عَبْد الرَّحْمن عن [أبيهما] عن أبي هريرة رضي الله عنه ، رفعه خَيْرُ صُفُوفِ الرِّجَالِ أَوَّلُهَا وَشَرُّهَا آخِرُهَا وَخَيْرُ صفوف النساء آخرها وشرها أولها.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পুরুষদের কাতারগুলোর মধ্যে উত্তম হলো প্রথমটি এবং নিকৃষ্ট হলো শেষটি। আর নারীদের কাতারগুলোর মধ্যে উত্তম হলো শেষটি এবং নিকৃষ্ট হলো প্রথমটি।









মুসনাদ আল বাযযার (9105)


9105 - حَدَّثَنا أبو كريب حدثنا أبو مُعَاوية حدثنا سُهَيْل عَنْ أَبِيه عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قال جاء الفقراء إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يا رسولَ الله ذهب الأغنياء بالدرجات العلى والنعيم المقيم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وما ذاك قالوا يصلون كما نصلي ويصومون كما نصوم ولهم مال يتصدقون ويعتقون ولا نجد قال أفلا أدلكم على أمر إذا فعلتموه لم يسبقكم أحد من كان قبلكم ولم يلحق بكم أحد بعدكم إلا من فعل مثل ما فعلتم قال سبحان الله ثلاثا وثلاثين في دبر كل صلاة واحمدوا ثلاثا وثلاثين وكبروا أربعا وثلاثين ففعلوا فبلغ ذلك الأغنياء ففعلوا مثل ما قال الفقراء فَعَادُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فقالوا يا رسولَ الله قد فعلنا الذي أمرتنا وهم يفعلون ما نفعل فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء.
وهذا الحديثُ قد روي عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، من وجوه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, গরীবরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, হে আল্লাহর রাসূল! ধনীরা তো উচ্চ মর্যাদা এবং চিরস্থায়ী সুখ ভোগ করে যাচ্ছে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, সেটা কেমন? তারা বলল, তারা আমাদের মতো সালাত আদায় করে, আমাদের মতো সিয়াম পালন করে। কিন্তু তাদের সম্পদ আছে, যা দিয়ে তারা সদকা করে এবং গোলাম আযাদ করে, আর আমাদের তা নেই। তিনি বললেন, আমি কি তোমাদের এমন একটি কাজের সন্ধান দেব না, যা তোমরা করলে তোমাদের পূর্বে যারা ছিল তাদের কেউই তোমাদেরকে অতিক্রম করতে পারবে না এবং তোমাদের পরে যারা আসবে তারা কেউ তোমাদের সাথে মিলিত হতে পারবে না, তবে হ্যাঁ, যারা তোমাদের মতো আমল করবে তারা ছাড়া? তিনি বললেন, তোমরা প্রত্যেক সালাতের পর তেত্রিশবার 'সুবহানাল্লাহ' বলবে, তেত্রিশবার 'আলহামদুলিল্লাহ' বলবে এবং চৌত্রিশবার 'আল্লাহু আকবার' বলবে। তারা (গরীবরা) তা পালন করল। এরপর ধনীরা এ খবর জানতে পারল এবং গরীবরা যা বলেছিল তারাও তাই করল। তখন তারা (গরীবরা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পুনরায় ফিরে এসে বলল, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমাদের যা করতে আদেশ করেছেন, তারা (ধনীরা) এখন আমাদের মতো তা-ই করছে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, এটা আল্লাহর অনুগ্রহ, তিনি যাকে ইচ্ছা তাকে তা দান করেন।

এই হাদীসটি আবূ সালিহ সূত্রেও আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বিভিন্নভাবে বর্ণিত হয়েছে।









মুসনাদ আল বাযযার (9106)


9106 - حَدَّثَنا عَبْد الله بن شبيب حدثنا مطرف بن عَبْد الله حدثنا عَبْد الله بن عمر عن سُهَيْل عَنْ أَبِيه عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إذا رأى أحدكم أحدا في بلاء فليقل الْحَمْدُ للَّهِ الَّذِي عَافَانِي مِمَّا ابْتَلاكَ بِهِ وفضلني على كثير ممن خلق تفضيلا فإنه إذا قال ذلك كان شكر تلك النعمة.
وهذا الحديثُ لا نعلمُ يروى عن أبي هريرة رضي الله عنه ، إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الإِسْنَادِ وعَبْد الله بن عمر قد احتمل أهل العلم حديثه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের মধ্যে কেউ কাউকে কোনো বিপদে (বা দুর্দশায়) দেখবে, তখন সে যেন বলে: الْحَمْدُ للَّهِ الَّذِي عَافَانِي مِمَّا ابْتَلاكَ بِهِ وفضلني على كثير ممن خلق تفضيلا (সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে রক্ষা করেছেন তা থেকে, যার দ্বারা তিনি তোমাকে আক্রান্ত করেছেন এবং সৃষ্টির অনেকের উপর আমাকে শ্রেষ্ঠত্ব দান করেছেন)। কারণ, যখন সে তা বলবে, তখন এটি সেই নেয়ামতের কৃতজ্ঞতা হবে।









মুসনাদ আল বাযযার (9107)


9107 - حَدَّثَنا محمد بن العلاء حدثنا أبو مُعَاوية عن سُهَيْل عَنْ أَبِيه عن أبي هريرة رضي الله عنه ، والأعمش عَنْ أَبِي صالحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، رفعه سهيل قال يحسر الفرات عن جبل من ذهب فيقتتل عليه الناس فيقتل من كل مئة تسعة وتسعون.
وَهَذَا الحديثُ قَدْ رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنْ أَبِي هريرة رضي الله عنه ، منهم الأعرج وحفص بن عاصم وغير واحد.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
ফুরাত (নদী) সোনার একটি পাহাড় উন্মোচন করবে। অতঃপর মানুষ এর জন্য লড়াই করবে, ফলে প্রতি একশ জনের মধ্যে নিরানব্বই জন নিহত হবে।









মুসনাদ আল বাযযার (9108)


9108 - وجدت في كتابي عن محمد بن معاوية البغدادي قال: حدثنا عَبْد الرَّحْمن بْنُ عَبْد اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عن أبي هريرة رضي الله عنه ، رفعه قال كلم الله تبارك وتعالى هذا البحر الغربي وكل البحر الشرقي فقال للبحر الغربي إني حامل فيك عبادا من عبادي فكيف أنت صانع بهم قال أغرقهم قال بأسك في نواحيك حرمه الحلية والصيد وكلم هذا البحر الشرقي فقال إني حامل فيك عبادا من عبادي فماأنت صانع بهم قال أحملهم على يدي أكون لهم كالوالدة لولدها فأثابه الحلية والصيد.
وَهَذَا الحديثُ لا نَعْلَمُ أَحَدًا رَوَاهُ عَنْ سهيل عن أبيه عن أبي هريرة رضي الله عنه ، إلا عَبْد الرَّحْمن بْنُ عَبْد اللَّهِ بْنِ عُمَرَ وهو منكر الحديث وقد رواه سهيل عن النعمان بن أبي عياش عن عَبْد الله بن عمرو موقوفا.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (মারফূ' সূত্রে) বলেন: আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা এই পশ্চিমের সাগর এবং পূর্বের সাগরের সাথে কথা বললেন। তিনি পশ্চিমের সাগরকে বললেন, 'আমি তোমার মাঝে আমার কিছু বান্দাকে বহন করাবো। তুমি তাদের সাথে কেমন ব্যবহার করবে?' সাগরটি বললো, 'আমি তাদের ডুবিয়ে মারবো।' তিনি (আল্লাহ) বললেন, 'তোমার শক্তি তোমার আশেপাশের অঞ্চলেই সীমাবদ্ধ থাকবে।' এরপর এর উপর অলংকার এবং শিকার নিষিদ্ধ করে দিলেন। আর তিনি এই পূর্বের সাগরের সাথে কথা বললেন এবং বললেন, 'আমি তোমার মাঝে আমার কিছু বান্দাকে বহন করাবো। তুমি তাদের সাথে কেমন ব্যবহার করবে?' সাগরটি বললো, 'আমি তাদের আমার হাতের উপর বহন করব; আমি তাদের প্রতি সেই মায়ের মতো থাকব, যে তার সন্তানের প্রতি থাকে।' এরপর তিনি এর জন্য অলংকার এবং শিকার বৈধ করে দিলেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9109)


9109 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْد اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ حدثنا يزيد بن زريع حدثنا روح بن القاسم عن سُهَيْل عَنْ أَبِيه عن أبي هريرة رضي الله عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال لا تسافر المرأة فوق ثلاثة أيام إلا مع من يحرم عليها.
وهذا الحديثُ داود روي عن أبي هريرة رضي الله عنه ، من غير وجه.
أبو الزناد عن أبي صالح.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, কোনো মহিলা যেন তিন দিনের বেশি সময়ের জন্য সফর না করে, তবে সে ব্যক্তির সাথে যার সাথে তার বিবাহ হারাম (অর্থাৎ তার মাহরাম)।

এই হাদীসটি দাঊদ (আরও) বিভিন্ন সূত্রে আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। আবূয যিনাদ আবূ সালিহ থেকে (এটি) বর্ণনা করেছেন।