মুসনাদ আল বাযযার
921 - وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَانِئٍ، قَالَ: نا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ وَهُوَ سَعِيدُ بْنُ الْحَكَمِ قَالَ: أنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: أنا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، رضي الله عنه قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: عَنِ التَّخَتُّمِ بِالذَّهَبِ، وَعَنْ لُبْسِ الْقَسِّيِّ وَالْمُعَصْفَرِ، وَعَنِ الْقِرَاءَةِ فِي الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ، وَلَا يَقُولُ نَهَاكُمْ. وَلَا نَعْلَمُ رَوَى زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، إِلَّا هَذَا الْحَدِيثَ وَلَا رَوَى الزُّهْرِيُّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، إِلَّا هَذَا الْحَدِيثَ
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) স্বর্ণের আংটি পরিধান করতে, কাস্সী (রেশম মিশ্রিত বস্ত্র) ও মু'আসফার (জাফরান বা কমলা রং করা বস্ত্র) পরিধান করতে এবং রুকূ ও সিজদায় কুরআন পাঠ করতে নিষেধ করেছেন।
922 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِسْكِينٍ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْجَرَوِيُّ، قَالَا: نا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، قَالَ: نا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ ⦗ص: 134⦘ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم: كَانَ يَتَخَتَّمُ فِي يَمِينِهِ. وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ إِلَّا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ وَلَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عَلِيٍّ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর ডান হাতে আংটি পরিধান করতেন। আর আমরা জানি না যে এই হাদীসটি সুলাইমান ইবনু বিলালের সূত্রে ইয়াহইয়া ইবনু হাসসান ব্যতীত অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন। আর আমরা জানি না যে, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সূত্র এবং সনদ ব্যতীত অন্য কোনো সূত্রে তা বর্ণিত হয়েছে।
923 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ: نا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ النُّعْمَانِ ⦗ص: 135⦘، قَالَ نا كَيْسَانُ أَبُو عُمَرَ، عَنْ مَوْلَاهُ يَزِيدَ بْنِ بِلَالٍ، قَالَ: رَأَيْتُ عَلِيًّا بَالَ ثُمَّ غَسَلَ ذَكَرَهُ، وَتَوَضَّأَ ثَلَاثًا، وَمَسَحَ رَأْسَهُ وَأَخَذَ حَفْنَةً مِنْ مَاءٍ، فَقَالَ بِهَا هَكَذَا وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ وَقَالَ: هَكَذَا كَانَ وُضُوءُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম, তিনি পেশাব করলেন, অতঃপর তাঁর লজ্জাস্থান ধৌত করলেন এবং তিনবার করে ওযু করলেন। তিনি মাথা মাসাহ করলেন এবং এক আঁজলা পানি নিয়ে তা দিয়ে এভাবে করলেন (হাত দিয়ে কিছু দেখালেন)। অতঃপর তিনি তাঁর চামড়ার মোজা (খুফ্ফের) উপর মাসাহ করলেন এবং বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ওযু এমনই ছিল।
924 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ: ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ: ثنا كَيْسَانُ أَبُو عُمَرَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ بِلَالٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ ثَمَانِي رَكَعَاتٍ وَإِذَا كَانَ أَوْ قَرُبَ الْفَجْرُ أَوْتَرَ بِثَلَاثِ رَكَعَاتٍ، حَتَّى إِذَا انْفَجَرَ الْفَجْرُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাতে আট রাকাত সালাত আদায় করতেন। আর যখন ফাজর হয়ে যেত অথবা নিকটবর্তী হতো, তখন তিনি তিন রাকাত বেজোড় (বিতর) সালাত আদায় করতেন। অবশেষে যখন ফাজর উদিত হতো, তখন তিনি ফাজরের পূর্বে দুই রাকাত সালাত আদায় করতেন।
925 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ: نا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ النُّعْمَانِ، قَالَ: نا كَيْسَانُ أَبُو عُمَرَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ بِلَالٍ، قَالَ: قَالَ عَلِيُّ: أَوْصَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: أَنْ لَا يُغَسِّلَهُ أَحَدٌ غَيْرِي ⦗ص: 136⦘. فَإِنَّهُ لَا يَرَى عَوْرَتِي إِلَّا طُمِسَتْ عَيْنَاهُ، قَالَ عَلِيٌّ: فَكَانَ الْعَبَّاسُ، وَأُسَامَةُ يُنَاوِلَانِي الْمَاءَ مِنْ وَرَاءِ السِّتْرِ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে ওসিয়ত করেছিলেন যে, আমি ছাড়া যেন আর কেউ তাঁকে গোসল না করায়। কারণ, যে আমার সতর দেখবে, তার চোখ নষ্ট হয়ে যাবে। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন আব্বাস ও উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পর্দার আড়াল থেকে আমাকে পানি এগিয়ে দিচ্ছিলেন।
926 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْبَغْدَادِيُّ، قَالَ: نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، قَالَ: نا كَيْسَانُ أَبُو عُمَرَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ بِلَالٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: كانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: يُرَاوِحُ بَيْنَ قَدَمَيْهِ يَقُومُ عَلَى كُلِّ رِجْلٍ حَتَّى نَزَلَتْ {مَا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى} [طه: 2] ، وَأَحَادِيثُ يَزِيدَ بْنِ بِلَالٍ، عَنْ عَلِيٍّ لَا نَعْلَمُ لَهَا طُرُقًا إِلَّا مِنْ حَدِيثِ كَيْسَانَ أَبِي عُمَرَ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (নামাযে দাঁড়ানো অবস্থায়) তাঁর দুই পায়ের মাঝে পালাক্রমে ভর দিতেন, তিনি প্রত্যেক পায়ের উপর দাঁড়াতেন। অবশেষে এই আয়াত অবতীর্ণ হয়: “আমি আপনার প্রতি কুরআন এ জন্য নাযিল করিনি যে, আপনি কষ্টে পড়বেন।” (সূরা ত্ব-হা: ২)
927 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ: نا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَبِي فَضَالَةَ الْأَنْصَارِيِّ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ أَبِي عَائِدًا لِعَلِيٍّ، وَكَانَ مَرِيضًا فَقَالَ لَهُ أَبِي: مَا يُقِيمُكَ بِهَذَا الْمَنْزِلِ لَوْ هَلَكْتَ لَهُ لَمْ تَلِكَ إِلَّا أَعْرَابُ جُهَيْنَةَ، فَلَوْ دَخَلْتَ الْمَدِينَةَ كُنْتَ بَيْنَ أَصْحَابِكَ فَإِنْ أَصَابَكَ مَا تَخَافُ، وَيَخَافُهُ عَلَيْكَ وَلِيَكَ أَصْحَابُكَ. وَكَانَ أَبُو فَضَالَةَ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: إِنِّي لَسْتُ مَيِّتًا فِي مَرَضِي هَذَا أَوْ مِنْ وَجَعِي هَذَا إِنَّهُ عَهِدَ إِلَيَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، أَنِّي لَا أَمُوتُ حَتَّى - أَحْسِبُهُ، قَالَ - أُضْرَبَ أَوْ حَتَّى تَخْضِبَ هَذِهِ مِنْ هَذِهِ - يَعْنِي هَامَتَهُ - فَقُتِلَ أَبُو فَضَالَةَ مَعَهُ بِصِفِّينَ ⦗ص: 138⦘ وَلَا نَعْلَمُ رَوَى فَضَالَةُ بْنُ أَبِي فَضَالَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، إِلَّا هَذَا الْحَدِيثَ
ফাযালা ইবনে আবী ফাযালা আল-আনসারী থেকে বর্ণিত, তিনি (ফাযালা) বলেন: আমি আমার পিতার সাথে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখতে বের হলাম। তিনি তখন অসুস্থ ছিলেন। তখন আমার পিতা তাঁকে বললেন: আপনি এই স্থানে কেন অবস্থান করছেন? যদি আপনার মৃত্যু হয়, তবে জুহায়নার বেদুইনরা ছাড়া কেউ আপনার অভিভাবক হবে না। আপনি যদি মদিনায় প্রবেশ করতেন, তবে আপনি আপনার সঙ্গীদের মধ্যে থাকতেন। ফলে, আপনার যা ভয় করার আছে, বা আপনার সম্পর্কে আপনার সঙ্গীরা যা ভয় করেন, তা যদি আপনার ওপর আপতিত হয়, তবে আপনার সঙ্গীরাই আপনার অভিভাবকত্ব গ্রহণ করবেন। (বর্ণনাকারী বলেন) আর আবূ ফাযালা ছিলেন বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারীদের একজন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: আমি আমার এই অসুস্থতায় অথবা এই ব্যথায় মৃত্যুবরণ করব না। কারণ, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার কাছে অঙ্গীকার করেছেন যে, আমি মৃত্যুবরণ করব না যতক্ষণ না— আমার মনে হয় তিনি বলেছেন— আমাকে আঘাত করা হয়, অথবা যতক্ষণ না এই স্থানটি (রক্তে) এই স্থানটি রঞ্জিত করে— অর্থাৎ, তাঁর মাথা। অতঃপর আবূ ফাযালা তাঁর (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) সাথে সিফ্ফীনের যুদ্ধে নিহত হন। এবং আমরা জানি না যে, ফাযালা ইবনে আবী ফাযালা, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসটি ছাড়া অন্য কোনো হাদীস বর্ণনা করেছেন।
928 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ الْعَدَوِيُّ، قَالَ: نا أَحْمَدُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: نا عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْهَاشِمِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أُسَيْرِ بْنِ صَفْوَانَ صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه، سَجَوْهُ بِثَوْبٍ فَارْتَجَّتِ الْمَدِينَةُ بِالْبُكَاءِ وَدُهِشَ النَّاسُ كَيَوْمِ قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَجَاءَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ مُسْرِعًا مُسْتَرْجِعًا وَهُوَ يَقُولُ: الْيَوْمَ انْقَطَعَتْ خِلَافَةُ النُّبُوَّةِ حَتَّى وَقَفَ عَلَى بَابِ الْبَيْتِ الَّذِي فِيهِ أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ: رَحِمَكَ اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ كُنْتَ أَوَّلَ الْقَوْمِ إِسْلَامًا، وَأَخْلَصَهُمْ إِيمَانًا، وَأَشَدَّهُمْ يَقِينًا، وَأَخْوَفَهُمْ لِلَّهِ، وَأَعْظَمَهُمْ غِنَاءً، وَأَحْوَطَهُمْ عَلَى رَسُولِهِ، وَأَحْدَبَهُمْ عَلَى ⦗ص: 139⦘ الْإِسْلَامِ، وَآمَنَهُمْ عَلَى أَصْحَابِهِ، وَأَحْسَنَهُمْ صُحْبَةً، وَأَفْضَلَهُمْ مَنَاقِبَ، وَأَكْثَرَهُمْ سَوَابِقَ، وَأَرْفَعَهُمْ دَرَجَةً، وَأَقْرَبَهُمْ مِنْ رَسُولِهِ، وَأَشْبَهَهُمْ بِهِ هَدْيًا، وَخُلُقًا وَسَمْتًا، وَأَوْثَقَهُمْ عِنْدَهُ، وَأَشْرَفَهُمْ مَنْزِلَةً، وَأَكْرَمَهُمْ عَلَيْهِ، فَجَزَاكَ اللَّهُ عَنِ الْإِسْلَامِ وَعَنْ رَسُولِهِ، وَعَنِ الْمُسْلِمِينَ خَيْرًا، صَدَّقْتَ رَسُولَ اللَّهِ حِينَ كَذَّبَهُ النَّاسُ فَسَمَّاكَ فِي كِتَابِهِ صَدِيقًا، فَقَالَ: {وَالَّذِي جَاءَ بِالصِّدْقِ} [الزمر: 33] مُحَمَّدٌ، وَصَدَّقَ بِهِ أَبُو بَكْرٍ وَآسَيْتَهُ حِينَ بَخِلُوا، وَقُمْتَ مَعَهُ حِينَ عَنْهُ قَعَدُوا، وَصَحِبْتَهُ فِي الشِّدَّةِ أَكْرَمَ الصُّحْبَةِ، وَالْمُنَزِّلُ عَلَيْهِ السَّكِينَةَ رَفِيقُهُ فِي الْهِجْرَةِ وَمَوَاطِنِ الْكُرْبَةِ، خَلَفْتَهُ فِي أُمَّتِهِ بِأَحْسَنِ الْخِلَافَةِ، حِينَ ارْتَدَّ النَّاسُ، وَقُمْتَ بِدِينِ اللَّهِ قِيَامًا لَمْ يَقُمْهُ خَلِيفَةُ نَبِيٍّ قَطُّ، قَوَيْتَ حِينَ ضَعُفَ أَصْحَابُكَ، وَنَهَضْتَ حِينَ وَهَنُوا، وَلَزِمْتَ مَنَاهِجَ رَسُولِهِ بِرَغْمِ الْمُنَافِقِينَ وَغَيْظِ الْكَافِرِينَ، وَقُمْتَ بِالْأَمْرِ حِينَ فَشَلُوا بِنُورِ اللَّهِ إِذْ وَقَفُوا كُنْتَ أَعْلَاهُمْ فَوْقًا وَأَقَلَّهُمْ كَلَامًا، وَأَصْوَبَهُمْ مَنْطِقًا، وَأَطْوَلَهُمْ صَمْتًا، وَأَبْلَغَهُمْ قَوْلًا، وَكُنْتَ أَكْبَرَهُمْ رَأْيًا، وَأَشْجَعَهُمْ قَلْبًا، وَأَشَدَّهُمْ يَقِينَّا، وَأَحْسَنَهُمْ عَمَلًا، وَأَعْرَفَهُمْ بِالْأُمُورِ. كُنْتَ لِلدِّينِ يَعْسُوبًا وَكُنْتَ لِلْمُؤْمِنِينَ أَبًا رَحِيمًا إِذَا صَارُوا عَلَيْكَ عِيَالًا فَحَمَلْتَ أَثْقَالَ مَا عَنْهُ ضَعُفُوا، وَحَفِظْتَ مَا أَضَاعُوا، وَرَعَيْتَ مَا أَهْمَلُوا، وَصَبَرْتَ إِذْ جَزَعُوا فَأَدْرَكْتَ آثَارَ مَا طَلَبُوا ونَالُوا بِكَ مَا لَمْ يَحْتَسِبُوا، كُنْتَ عَلَى الْكَافِرِينَ عَذَابًا صَبًّا وَلِلْمُسْلِمِينَ غَيْثًا وَخَصْبًا فُطِرْتَ بِغِنَاهَا وَقِرْتَ بِحِمَاهَا وَذَهَبْتَ بِفَضَائِلِهَا وَأَحْرَزْتَ سَوَابِقَهَا لَمْ تَقْلُلْ حُجَّتُكَ، وَلَمْ يَزِغْ قَلْبُكَ، وَلَمْ تَضْعُفْ بَصِيرَتُكَ، وَلَمْ تَجْبُنْ نَفْسُكَ. كُنْتَ كَالْجَبَلِ لَا تُحَرِّكُهُ الْعَوَاصِفُ، وَلَا تُزِيلُهُ الْقَوَاصِفُ. كُنْتَ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: أَمِنَ النَّاسُ عَلَيْهِ فِي صُحْبَتِكَ وَذَاتِ يَدِكَ وَكَمَا قَالَ: ضَعِيفًا فِي بَدَنِكَ قَوِيًّا فِي أَمْرِ اللَّهِ مُتَوَاضِعًا عَظِيمًا عِنْدَ الْمُسْلِمِينَ جَلِيلًا فِي ⦗ص: 140⦘ الْأَرْضِ لَمْ يَكُنْ لِأَحَدٍ فِيكَ مَهْمَزٌ، وَلَا لِقَائِلٍ فِيكَ مَغْمَزٌ، وَلَا فِيكَ مَطْمَعٌ، وَلَا عِنْدَكَ هَوَادَةٌ لِأَحَدٍ، الضَّعِيفُ الذَّلِيلُ عِنْدَكَ قَوِيٌّ حَتَّى تَأْخُذَ لَهُ بِحَقِّهِ، الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ عِنْدَكَ ذَلِيلٌ ضَعِيفٌ حَتَّى يُؤْخَذَ مِنْهُ الْحَقُّ، وَالْقَرِيبُ وَالْبَعِيدُ عِنْدَكَ فِي ذَلِكَ سَوَاءٌ. شَأْنُكَ الْحَقُّ وَالصِّدْقُ وَالرِّفْقُ قَوْلُكَ فَأَقْلَعْتَ وَقَدْ نُهِجَ السَّبِيلُ وَاعْتَدَلَ بِكَ الدِّينُ، وَقَوِيَ الْإِيمَانُ وَظَهَرَ أَمْرُ اللَّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ. فَسَبَقْتَ وَاللَّهِ سَبْقًا بَعِيدًا وَأَتْعَبْتَ مَنْ بَعْدَكَ إِتْعَابًا شَدِيدًا وَفُزْتَ بِالْجَنَّةِ وَعَظُمَتْ رَزِيَّتُكَ فِي السَّمَاءِ، وَهَزَّتْ مُصِيبَتُكَ الْأَنَامَ فَإِنَّا لِلَّهَ، وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ ، رَضِينَا عَنِ اللَّهِ قَضَاءَهُ وَسَلَّمْنَا لِلَّهِ أَمْرَهُ ، فَلَنْ يُصَابَ الْمُسْلِمُونَ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، بِمِثْلِكَ أَبَدًا كُنْتَ لِلدِّينِ عُدَّةً وَكَهْفًا، وَلِلْمُسْلِمِينَ حِصْنًا وَفِئَةً وَأُنْسًا ، وَعَلَى الْمُنَافِقِينَ غِلْظَةً وَغَيْظًا ، فَأَلْحَقَكَ اللَّهُ بِنَبِيِّكَ ، وَلَا حَرَمَنَا اللَّهُ أَجْرَكَ ، وَلَا أَضَلَّنَا بَعْدَكَ ، قَالَ: وَسَكَتَ النَّاسُ حَتَّى قَضَى كَلَامَهُ ثُمَّ بَكَى أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالُوا: صَدَقْتَ يَا ابْنَ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صلّى الله عليه وسلم
مُسْنَدُ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ رضي الله عنه ⦗ص: 143⦘، أَوَّلُ الْعَاشِرِ، أَوَّلُ حَدِيثِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ
উসাইর ইবনু সফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তেকাল করলেন, তাঁকে কাপড় দিয়ে ঢেকে রাখা হলো। ফলে কান্নায় মদীনা কেঁপে উঠলো এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইন্তেকালের দিনের মতো মানুষ বিস্ময়াভিভূত হয়ে গেল।
আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দ্রুতগতিতে 'ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন' পাঠ করতে করতে আসলেন এবং বলতে লাগলেন: আজ নবুওয়াতের খিলাফত সমাপ্ত হয়ে গেল। তিনি (এসে) সেই ঘরের দরজায় দাঁড়ালেন যেখানে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন।
তিনি বললেন: হে আবু বকর, আল্লাহ আপনাকে রহম করুন! আপনি ছিলেন ইসলাম গ্রহণকারীদের মধ্যে প্রথম, ঈমানে সর্বাধিক বিশুদ্ধ, দৃঢ় বিশ্বাসে (ইয়াকিনে) সবচেয়ে মজবুত, আল্লাহকে সর্বাধিক ভয়কারী, প্রাচুর্যে মহান (বা সবচেয়ে বেশি দানশীল), তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রতি সবচেয়ে বেশি যত্নবান, ইসলামের প্রতি সবচেয়ে সহানুভূতিশীল, সাথীদের জন্য সবচেয়ে বিশ্বস্ত, উত্তম সাহচর্যে শ্রেষ্ঠ, সর্বাধিক ফজিলতপূর্ণ, পুণ্যকর্মে সবচেয়ে অগ্রগামী, মর্যাদায় সর্বোচ্চ, তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিকটতম, চাল-চলন, চরিত্র এবং বেশভূষায় তাঁর সাথে সর্বাধিক সাদৃশ্যপূর্ণ, তাঁর নিকট সবচেয়ে নির্ভরযোগ্য, মর্যাদায় মহৎ এবং তাঁর নিকট সবচেয়ে সম্মানিত।
আল্লাহ আপনাকে ইসলাম, তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং মুসলিমদের পক্ষ থেকে উত্তম প্রতিদান দিন। মানুষ যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছিল, তখন আপনি তাঁকে সত্য বলে গ্রহণ করেছিলেন, ফলে আল্লাহ আপনাকে তাঁর কিতাবে 'সিদ্দীক' (সত্যবাদী) নামে অভিহিত করেছেন। যেমন তিনি বলেছেন: "আর যে ব্যক্তি সত্য নিয়ে আগমন করেছে" [সূরা যুমার: ৩৩]—তিনি হলেন মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), এবং যে তা সত্য বলে বিশ্বাস করেছে—তিনি হলেন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
যখন অন্যরা কৃপণতা দেখিয়েছে, আপনি তাঁকে সহায়তা করেছেন। যখন অন্যরা তাঁর থেকে দূরে সরে গিয়েছিল, আপনি তাঁর পাশে দাঁড়িয়েছিলেন। আপনি কঠিন সময়ে সর্বোত্তম সাহচর্য দিয়েছেন। তিনিই (আল্লাহ) আপনার উপর প্রশান্তি নাযিলকারী, হিজরতের সঙ্গী এবং সকল কষ্টের স্থানে তাঁর (রাসূলের) বন্ধু। যখন মানুষ ধর্মত্যাগী হয়েছিল, তখন আপনি উম্মতের মধ্যে তাঁর সর্বোত্তম প্রতিনিধিত্ব করেছেন। আপনি আল্লাহর দীনের জন্য এমনভাবে দায়িত্ব পালন করেছেন, যা কোনো নবীর খলীফা কখনোই করেননি। আপনার সঙ্গীরা যখন দুর্বল হয়ে গিয়েছিল, আপনি তখন শক্তিশালী ছিলেন। যখন তারা দুর্বল হয়ে পড়েছিল, আপনি তখন রুখে দাঁড়িয়েছিলেন। মুনাফিকদের বিরোধিতা এবং কাফেরদের ক্রোধ সত্ত্বেও আপনি তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পথ ধরে অবিচল ছিলেন। যখন তারা থেমে গিয়েছিল, আপনি আল্লাহর নূরের সাহায্যে দায়িত্ব পালন করেছিলেন।
আপনি ছিলেন মর্যাদায় তাদের সকলের ঊর্ধ্বে, কথাবার্তায় সবচেয়ে কম, যুক্তিতে সবচেয়ে সঠিক, নীরবতায় দীর্ঘতম, এবং বক্তব্যে সবচেয়ে প্রাঞ্জল। আপনি ছিলেন সবচেয়ে দূরদর্শী, হৃদয়ে সবচেয়ে সাহসী, দৃঢ় বিশ্বাসে (ইয়াকিনে) সবচেয়ে মজবুত, আমলে সবচেয়ে সুন্দর এবং বিষয়াদি সম্পর্কে সবচেয়ে বেশি অবগত। আপনি ছিলেন দীনের নেতা (ইয়াসূব), এবং মুমিনদের জন্য দয়ালু পিতা, যখন তারা আপনার উপর নির্ভরশীল হয়ে পড়েছিল। যারা যে ভার বহন করতে দুর্বল ছিল, আপনি সেই ভার বহন করেছেন; যা তারা নষ্ট করেছিল, আপনি তা রক্ষা করেছেন; যা তারা অবহেলা করেছিল, আপনি তা দেখাশোনা করেছেন। যখন তারা অধৈর্য হয়ে পড়েছিল, আপনি তখন ধৈর্যধারণ করেছেন। ফলে তারা যা চেয়েছিল, তার ফল লাভ করেছে এবং আপনার মাধ্যমে তারা এমন কিছু অর্জন করেছে যা তারা প্রত্যাশা করেনি।
আপনি কাফেরদের উপর বর্ষণকারী আযাব স্বরূপ ছিলেন, আর মুসলিমদের জন্য ছিলেন বৃষ্টি ও প্রাচুর্যের মতো। আপনি তার (ঈমানের) প্রাচুর্য নিয়ে জন্মগ্রহণ করেছেন, এর নিরাপত্তায় স্থির হয়েছেন, এর ফযীলত নিয়ে চলে গেছেন এবং এর অগ্রগামীতা অর্জন করেছেন। আপনার যুক্তি দুর্বল হয়নি, আপনার অন্তর পথভ্রষ্ট হয়নি, আপনার দূরদৃষ্টি দুর্বল হয়নি এবং আপনার মন ভীতু হয়নি। আপনি ছিলেন পাহাড়ের মতো, যা ঝড়ো বাতাস নড়াতে পারে না এবং বজ্রপাত সরাতে পারে না।
আপনি তেমনই ছিলেন যেমন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: 'তোমার সাহচর্য ও সম্পদের দিক থেকে মানুষের মধ্যে সর্বাধিক বিশ্বস্ত।' এবং তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বলেছিলেন: 'শরীরে দুর্বল হলেও আপনি আল্লাহর বিষয়ে শক্তিশালী, বিনয়ী কিন্তু মুসলিমদের কাছে মহান, পৃথিবীতে মর্যাদাবান।' আপনার মধ্যে কারো জন্য কোনো কলঙ্ক ছিল না, কোনো সমালোচকের জন্য কোনো খুঁত ছিল না, আপনার প্রতি কারো কোনো লোভ ছিল না, এবং আপনার নিকট কারো জন্য কোনো পক্ষপাতিত্ব ছিল না। আপনার কাছে দুর্বল ও লাঞ্ছিত ব্যক্তিও শক্তিশালী ছিল, যতক্ষণ না আপনি তার অধিকার আদায় করে নিতেন। আর আপনার কাছে শক্তিশালী ও সম্মানিত ব্যক্তিও দুর্বল ও লাঞ্ছিত ছিল, যতক্ষণ না তার কাছ থেকে হক আদায় করা হতো। নিকটবর্তী বা দূরবর্তী সবাই আপনার কাছে এ বিষয়ে সমান ছিল।
আপনার কর্ম ছিল হক, আপনার বাক্য ছিল সত্য ও কোমলতা। আপনি চলে গেলেন এমন অবস্থায় যখন পথ প্রশস্ত হয়েছে, আপনার দ্বারা দীন সুপ্রতিষ্ঠিত হয়েছে, ঈমান শক্তিশালী হয়েছে এবং আল্লাহর আদেশ প্রকাশ পেয়েছে, যদিও কাফেররা তা অপছন্দ করে। আল্লাহর কসম, আপনি সুদূর পথ অতিক্রম করে গেছেন এবং আপনার পরবর্তী লোকদের জন্য কঠোর পরিশ্রমের বোঝা রেখে গেছেন। আপনি জান্নাত জয় করেছেন। আপনার মৃত্যুতে আসমানে শোক বড় হয়েছে, আর আপনার বিপদ মানুষকে কাঁপিয়ে দিয়েছে। নিশ্চয়ই আমরা আল্লাহর জন্য এবং নিশ্চয়ই আমরা তাঁরই দিকে প্রত্যাবর্তনকারী। আমরা আল্লাহর ফয়সালায় সন্তুষ্ট এবং আল্লাহর নিকটই আমাদের বিষয় অর্পণ করলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরে মুসলিমরা আর কখনোই আপনার মতো কারো মাধ্যমে এমন বিপদে পড়বে না।
আপনি দীনের জন্য ছিলেন সম্বল ও আশ্রয়, মুসলিমদের জন্য ছিলেন দুর্গ, দল ও স্বস্তি, আর মুনাফিকদের জন্য ছিলেন কঠোরতা ও ক্রোধ। আল্লাহ আপনাকে আপনার নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাথে মিলিয়ে দিন। আল্লাহ যেন আমাদের আপনার নেকী থেকে বঞ্চিত না করেন এবং আপনার পরে আমাদের পথভ্রষ্ট না করেন।
তিনি (রাবী) বলেন, লোকেরা নীরব ছিল যতক্ষণ না আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কথা শেষ করলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীরা কেঁদে ফেললেন এবং বললেন: হে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চাচাতো ভাই, আপনি সত্য বলেছেন।
929 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ مُفَرِّجٍ، قَالَ: نا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ حَبِيبِ بْنِ يَحْيَى الرَّقِّيُّ، قَالَ: نا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ الْخَالِقِ الْأَزْدِيُّ الْبَصْرِيُّ يُعْرَفُ بِالْبَزَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ الْجَحْدَرِيُّ، قَالَ: نا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلَيْنِ كَانَا مُتَوَاخِيَيْنِ فَاسْتُشْهِدَ أَحَدُهُمَا وَبَقِيَ الثَّانِي بَعْدَ الْمُسْتَشْهِدِ سَنَةً قَالَ طَلْحَةُ: فَرَأَيْتُ الْآخَرَ مِنَ الرَّجُلَيْنِ دَخَلَ الْجَنَّةَ قَبْلَ الْمُسْتَشْهِدِ فَحَدَّثْتُ النَّاسُ بِذَلِكَ فَبَلَغَتْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: «أَلَيْسَ هُوَ صَامَ بَعْدَهُ رَمَضَانَ وَصَلَّى بَعْدَهُ سِتَّةَ آلَافِ رَكْعَةً وَمِائَةَ رَكْعَةٍ يَعْنِي صَلَاةَ ⦗ص: 144⦘ السُّنَّةِ» فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ طَلْحَةَ ⦗ص: 145⦘. فَذَكَرْنَاهُ عَنْ زِيَادٍ، لِأَنَّهُ وَصَلَهُ فَرَوَاهُ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ رحمه الله وَقَدْ تَابَعَ زِيَادًا عَلَى رِوَايَتِهِ غَيْرُ وَاحِدٍ
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই দু'জন লোক একে অপরের ভাই (ঘনিষ্ঠ বন্ধু) ছিল। তাদের মধ্যে একজন শহীদ হয়ে গেলেন, আর দ্বিতীয়জন শহীদের পরে আরও এক বছর জীবিত রইলেন। তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি দেখলাম যে, এই দুইজনের মধ্যে যে পরে জীবিত ছিল, সে শহীদ ব্যক্তির আগেই জান্নাতে প্রবেশ করেছে। আমি লোকদের কাছে এ বিষয়ে আলোচনা করলাম এবং বিষয়টি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছল। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে কি তার (শহীদ হওয়ার) পরে রমযানের রোযা রাখেনি? আর সে কি তার পরে ছয় হাজার একশো রাকাত সালাত আদায় করেনি?" অর্থাৎ সুন্নাত (নফল) সালাত।
930 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرِ بْنِ بُحَيْرٍ، قَالَ: نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ: نا مُجَالِدٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ لِطَلْحَةَ رَحِمَهُمَا اللَّهُ: مَالِي أَرَاكَ كَئِيبًا مُنْذُ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: لَعَلَّكَ إِنَّمَا بِكَ إِمْرَةُ ابْنِ عَمِّكَ قَالَ ⦗ص: 146⦘: لَا وَاللَّهِ وَإِنِّي لَأَجْدَرُكُمْ أَنْ لَا أَفْعَلَ قَالَ: فَمَالُكَ قَالَ: إِنِّي سَمِعْتُهُ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَا يَقُولُهَا رَجُلٌ بِحَضْرَةِ الْمَوْتِ، إِلَّا وَجَدَ لَهَا رَوْحًا حِينَ يَخْرُجُ مِنْ جَسَدِهِ، فَقَالَ عُمَرُ: أَنَا أَعْلَمُهَا ، قَالَ: وَمَا هِيَ؟ قَالَ: الْكَلِمَةُ الَّتِي قَالَهَا يَعْنِي لِعَمِّهِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ. قَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَلَا نَعْلَمُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، رَوَى عَنْ طَلْحَةَ، إِلَّا هَذَا الْحَدِيثَ، وَلَا رَوَاهُ عَنْ مُجَالِدٍ إِلَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি (আল্লাহ্ তাদের উভয়ের প্রতি দয়া করুন): "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাতের পর থেকে আমি তোমাকে বিষণ্ণ দেখি কেন? সম্ভবত তোমার চাচাতো ভাইয়ের নেতৃত্ব (খিলাফত) নিয়ে তোমার কষ্ট হচ্ছে?" তিনি (তালহা) বললেন: "আল্লাহর শপথ! না। আপনাদের মধ্যে আমিই তো সেই ব্যক্তি, যার এমন কাজ করা উচিত নয়।" উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তাহলে তোমার কী হয়েছে?" তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি তাঁকে (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে) বলতে শুনেছি: 'আমি এমন একটি কালেমা জানি, মৃত্যুর সময় উপস্থিত থাকা অবস্থায় কোনো ব্যক্তি তা উচ্চারণ করলে, তার শরীর থেকে আত্মা বের হওয়ার সময় সে তার জন্য শান্তি লাভ করবে।'" তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি সেই কালেমাটি জানি।" তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন: "সেটা কী?" উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "সেটি হলো সেই কালেমা, যা তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর চাচাকে বলেছিলেন— 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ'।" আবূ বাকর বলেছেন: আমরা জানি না যে জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই হাদীসটি ছাড়া তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অন্য কোনো হাদীস বর্ণনা করেছেন, আর মুজালিদ থেকে আব্দুল্লাহ ইবনু নুমাইর ছাড়া আর কেউ এই হাদীসটি বর্ণনা করেননি।
931 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كُنَّا مَعَ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَنَحْنُ حُرُمٌ فَأُهْدِيَ لَهُ طَيْرٌ وَطَلْحَةُ، رَاقِدٌ فَمِنَّا مَنْ أَكَلَ وَمِنَّا مَنْ تَوَرَّعَ قَالَ: فَلَمَّا انْتَبَهَ طَلْحَةُ أُخْبِرَ فَوَفَقَ مَنْ أَكَلَهُ وَقَالَ: أَكَلْنَاهُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ⦗ص: 147⦘. قَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَهَذَا الْحَدِيثُ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ فَلَمْ يَجُدْ إِسْنَادُهُ، وَلَا نَعْلَمُ أَحَدًا وَصَلَهُ وَجَوَّدَ إِسْنَادَهُ إِلَّا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، وَلَا نَعْلَمُ رَوَى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ طَلْحَةَ، إِلَّا هَذَا الْحَدِيثَ وَلَا نَعْلَمُ رُوِيَ هَذَا اللَّفْظُ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ
তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহর সঙ্গে ছিলাম, যখন আমরা ইহরাম অবস্থায় ছিলাম। তখন তাঁকে একটি পাখি উপহার দেওয়া হলো, আর তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন ঘুমন্ত। আমাদের মধ্যে কেউ কেউ তা খেল এবং কেউ কেউ (সন্দেহবশত) বিরত থাকল। যখন তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জাগ্রত হলেন, তখন তাঁকে এ বিষয়ে জানানো হলো। অতঃপর যারা খেয়েছিল, তাদের সাথে তিনি একমত পোষণ করলেন এবং বললেন: ‘আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে তা খেয়েছি।’
932 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْوَضَّاحِ، قَالَ: نا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، قَالَ: نا أَبِي قَالَ،: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ، يُحَدِّثُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَبِي عَامِرٍ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ: يَا أَبَا مُحَمَّدٍ وَاللَّهِ مَا نَدْرِي هَذَا الْيَمَانِيَّ، أَعْلَمُ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، مِنْكُمْ أَوْ هُوَ يَقُولُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا لَمْ يَقُلْ يَعْنِي أَبَا هُرَيْرَةَ فَقَالَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ: وَاللَّهِ مَا نَشُكُّ أَنَّهُ قَدْ سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، مَا لَمْ نَسْمَعْ وَعَلِمَ مَا لَمْ نَعْلَمْ ، إِنَّا كُنَّا أَقْوَامًا أَغْنِيَاءَ وَلَنَا بُيُوتَاتٌ وَأَهْلُونَ، وَكُنَّا نَأْتِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي طَرَفَيِ النَّهَارِ ، ⦗ص: 148⦘ وَكَانَ مِسْكِينًا لَا مَالَ لَهُ وَلَا أَهْلَ ، إِنَّمَا كَانَتْ يَدُهُ مَعَ يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَكَانَ يَدُورُ مَعَهُ حَيْثُ مَا دَارَ ، وَلَا نَشُكُّ أَنَّهُ قَدْ عَلِمَ مَا لَمْ نَعْلَمْ وَسَمِعَ مَا لَمْ نَسْمَعْ، وَلَمْ نَجِدْ أَحَدًا فِيهِ خَيْرٌ: يَقُولُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا لَمْ يَقُلْ. وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ لَهُ عَنْ طَلْحَةَ إِسْنَادًا إِلَّا هَذَا الْإِسْنَادَ، وَلَا نَعْلَمُ رَوَى هَذَا الْكَلَامَ فِي أَبِي هُرَيْرَةَ، إِلَّا طَلْحَةَ
তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মালিক ইবনে আবী আমির বলেন, আমি তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম। এমন সময় এক ব্যক্তি তাঁর কাছে প্রবেশ করে বলল, “হে আবূ মুহাম্মাদ! আল্লাহর কসম! আমরা বুঝতে পারি না যে এই ইয়ামানী ব্যক্তি [অর্থাৎ আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)] কি আপনাদের চেয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পর্কে অধিক অবগত, নাকি তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পর্কে এমন কিছু বলছেন যা তিনি বলেননি?”
তখন তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “আল্লাহর কসম! আমরা এ বিষয়ে কোনো সন্দেহ করি না যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে এমন কিছু শুনেছেন যা আমরা শুনিনি এবং এমন কিছু জেনেছেন যা আমরা জানিনি। কেননা আমরা ছিলাম সচ্ছল লোক, আমাদের ঘর-বাড়ি ও পরিবার ছিল। আমরা দিনের দুই প্রান্তে (সকাল-সন্ধ্যায়) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসতাম। অথচ সে (আবু হুরায়রা) ছিল একজন দরিদ্র মানুষ, তার কোনো ধন-সম্পদ বা পরিবার ছিল না। তাঁর হাত ছিল কেবল রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতের সাথে, এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যেখানেই যেতেন, সে তাঁর সাথে ঘুরত। তাই আমরা কোনো সন্দেহ করি না যে, তিনি এমন কিছু জেনেছেন যা আমরা জানিনি এবং এমন কিছু শুনেছেন যা আমরা শুনিনি। আমরা এমন কোনো কল্যাণকামী ব্যক্তিকে দেখিনি যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পর্কে এমন কথা বলবে, যা তিনি বলেননি।”
933 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ: نا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمِّي أَبُو سُهَيْلِ بْنُ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، يَقُولُ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ بَدَوِيُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَسَمِعْنَا لَهُ هَمْهَمَةً وَلَا نَدْرِي مَا يَقُولُ فَسَأَلَهُ عَنِ الْإِسْلَامِ فَقَالَ: «خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ» قَالَ: هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهُنَّ؟ قَالَ: «لَا» وَسَأَلَهُ عَنِ الصَّوْمِ، فَقَالَ: «شَهْرُ رَمَضَانَ» قَالَ: هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهُ؟ قَالَ: «لَا» وَذَكَرَ الزَّكَاةَ فَقَالَ: هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهَا؟ قَالَ ⦗ص: 149⦘: «لَا» قَالَ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أُزِيدُ عَلَيْهِنَّ وَلَا أُنْقِصُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ» قَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَلَا نَعْلَمُ رَوَى مَالِكُ بْنُ أَبِي عَامِرٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، إِلَّا هَذَيْنِ الْحَدِيثَيْنِ وَلَا يُرْوَى هَذَا الْكَلَامُ عَنْ طَلْحَةَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন বেদুঈন গ্রাম্য ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন। আমরা তার কিছু গুনগুন শব্দ শুনলাম, কিন্তু সে কী বলছিল তা বুঝতে পারছিলাম না। অতঃপর সে তাঁকে ইসলাম সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। তিনি বললেন: "দিবা-রাত্রিতে পাঁচ ওয়াক্ত সালাত (নামাজ)।" সে বলল: আমার উপর কি এগুলো ছাড়া অন্য কিছু আছে? তিনি বললেন: "না।" আর সে তাঁকে সাওম (রোজা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। তিনি বললেন: "রমযান মাস।" সে বলল: আমার উপর কি এটি ছাড়া অন্য কিছু আছে? তিনি বললেন: "না।" আর তিনি যাকাতের কথা উল্লেখ করলেন। সে বলল: আমার উপর কি এটি ছাড়া অন্য কিছু আছে? তিনি বললেন: "না।" লোকটি বলল: সেই সত্তার শপথ, যিনি আপনাকে সত্য দিয়ে প্রেরণ করেছেন, আমি এর অতিরিক্ত কিছুই করব না এবং কমও করব না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি সে সত্য বলে থাকে, তবে সে সফলকাম হলো।" আবু বকর বলেন: আমরা জানি না যে মালিক ইবনে আবি আমির তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই দুটি হাদীস ছাড়া অন্য কোনো হাদীস বর্ণনা করেছেন কিনা, আর এই কথাটি এই ইসনাদ ছাড়া তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয় না। এটি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত হয়েছে।
934 - حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ السُّكَّرِيُّ، قَالَ: نا مِسْعَرٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ سُعْدَى الْمُرِّيَّةِ، وَهِيَ امْرَأَةُ طَلْحَةَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رحمه الله، مَرَّ بِطَلْحَةَ، حِينَ اسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ رحمه الله، فَقَالَ: أَرَاكَ كَئِيبًا لَعَلَّكَ كَرِهْتَ إِمْرَةَ ابْنِ عَمِّكَ قَالَ: لَا وَلَكِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: كَلِمَةً لَمْ أَسْأَلْهُ عَنْهَا حَتَّى قُبِضَ قَالَ: إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَا يَقُولُهَا عَبْدٌ عِنْدَ مَوْتِهِ إِلَّا كَانَتْ نُورًا فِي صَحِيفَتِهِ وَأَنَّ رُوحَهُ وَجَسَدَهُ لَيَجِدَانِ لَهَا رَاحَةً عِنْدَ الْمَوْتِ، فَقَالَ عُمَرُ: إِنِّي لَأَعْلَمُهَا هِيَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ هِيَ الْكَلِمَةُ الَّتِي أَرَادَ عَمَّهُ عَلَيْهَا فَقَالَ: لَا أُرَاهَا إِلَّا إِيَّاهَا ⦗ص: 151⦘. قَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ أَحَدًا رَوَاهُ عَنْ مِسْعَرٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، إِلَّا مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْوَهَّابِ السُّكَّرِيَّ، وَلَا نَعْلَمُ رَوَى عَنْهُ إِلَّا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ، وَقَدْ رُوِيَ عَنْ طَلْحَةَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ فَاقْتَصَرْنَا عَلَى حَدِيثِ مِسْعَرٍ
তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে খলিফা বানানো হলো, তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি (উমর) বললেন: আমি তোমাকে বিষণ্ণ দেখছি। সম্ভবত তুমি তোমার চাচাতো ভাইয়ের (আবূ বকর রাঃ-এর) শাসনভার গ্রহণ অপছন্দ করেছ? তিনি (তালহা) বললেন: না, (এটি কারণ নয়) কিন্তু আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে একটি বাক্য বলতে শুনেছি, যার সম্পর্কে আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করতে পারিনি—এমনকি তিনি ইন্তেকাল করলেন। (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: "আমি এমন একটি বাক্য জানি, মৃত্যুর সময় কোনো বান্দা তা উচ্চারণ করলে তার আমলনামায় তা আলোতে পরিণত হবে এবং মৃত্যুর সময় তার আত্মা ও শরীর এর দ্বারা শান্তি লাভ করবে।" তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি নিশ্চয়ই সেটি জানি। সেটি হলো: 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' (আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই)। এটাই সেই বাক্য যার উপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর চাচাকে (আবূ তালিবকে) রাজি করাতে চেয়েছিলেন। তিনি (তালহা) বললেন: আমারও মনে হয় সেটি এটাই।
935 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ صَاحِبُ السَّابِرِيِّ، قَالَ: نا عُبَيْسُ بْنُ مَرْحُومٍ، قَالَ: نا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ: صَحِبْتُ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، وَسَعْدًا، فَلَمْ أَسْمَعْ أَحَدًا مِنْهُمَا يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: إِلَّا طَلْحَةَ فَإِنِّي سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ عَنْ يَوْمِ أُحُدٍ. قَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ السَّائِبِ، إِلَّا مُحَمَّدَ بْنَ يُوسُفَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، هَذَا هُوَ ابْنُ أُخْتِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ
সা'ইব ইবনু ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তালহা ইবনু উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাহচর্য লাভ করেছি। আমি তাঁদের দুজনের কাউকেই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে সরাসরি হাদীস বর্ণনা করতে শুনিনি, শুধু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া। কেননা আমি তাঁকে উহুদ দিবসের ঘটনা সম্পর্কে হাদীস বর্ণনা করতে শুনেছি।
আবূ বাকর বলেন: আমাদের জানা মতে, এই হাদীসটি সায়িব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মুহাম্মাদ ইবনু ইউসুফ ছাড়া আর কেউ বর্ণনা করেননি। এই মুহাম্মাদ ইবনু ইউসুফ হলেন সায়িব ইবনু ইয়াযীদের ভাগ্নে (বোনের ছেলে)।
936 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَبِيبٍ، قَالَ: نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَامِرِيُّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي سَبْرَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ بِطَرِيقِ مَكَّةَ: " خَيْرُ نِسَاءٍ رَكَبْنَ الْإِبِلَ نِسَاءُ قُرَيْشٍ أَحْنَاهُ عَلَى طِفْلٍ وَأَرْعَاهُ عَلَى زَوْجٍ. قَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَلَا نَعْلَمُ رَوَى إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ طَلْحَةَ إِلَّا هَذَا الْحَدِيثَ، وَلَا نَعْلَمُ يُرْوَى هَذَا الْكَلَامُ عَنْ طَلْحَةَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ هَذَا لَيِّنُ الْحَدِيثِ
তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মক্কার পথে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "উটে আরোহণকারী নারীদের মধ্যে কুরাইশের মহিলারাই শ্রেষ্ঠ, যারা শিশুর প্রতি সবচেয়ে বেশি স্নেহশীল এবং স্বামীর প্রতি সবচেয়ে বেশি যত্নশীল।"
937 - حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، قَالَ: نا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: مَرَرْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ ⦗ص: 153⦘ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِي نَخْلٍ فَرَأَى قَوْمًا فِي رُءُوسِ النَّخْلِ يُلَقِّحُونَ فَقَالَ: " مَا تَصْنَعُونَ أَوْ مَا يَصْنَعُ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: يَأْخُذُونَ مِنَ الذَّكَرِ وَيَجْعَلُونَ فِي الْأُنْثَى فَقَالَ: مَا أَظُنُّ هَذَا يُغْنِي شَيْئًا فَبَلَغَهُمْ ذَلِكَ فَتَرَكُوهُ فَصَارَ شِيصًا، فَقَالَ: أَنْتُمْ أَعْلَمُ بِمَا يُصْلِحُكُمْ فِي دُنْيَاكُمْ، وَإِنِّي قُلْتُ لَكُمْ ظَنًا ظَنَنْتُهُ، فَمَا قُلْتُ لَكُمْ قَالَ اللَّهُ عز وجل فَلَنْ أَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ تبارك وتعالى "
তালহা ইবন উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে একটি খেজুর বাগানের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম। তিনি খেজুর গাছের মাথায় কিছু লোককে দেখলেন, যারা পরাগায়ন (কৃত্রিমভাবে) করছিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "তোমরা কী করছ? অথবা, এরা কী করছে?" (উপস্থিত লোকেরা) বলল: তারা পুরুষ (খেজুর গাছ) থেকে নিয়ে স্ত্রী (খেজুর গাছ)-এর মধ্যে দিচ্ছে। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমার মনে হয় না এতে কোনো উপকার হবে।" তাদের কাছে এই কথা পৌঁছলে তারা তা (পরাগায়ন করা) ছেড়ে দিল। ফলে ফলগুলো খারাপ (বা অনুপযোগী) হয়ে গেল। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমাদের দুনিয়ার ক্ষেত্রে কী উপকারি, তা তোমরা ভালো জানো। আমি তোমাদেরকে যা বলেছিলাম, তা ছিল আমার একটি অনুমান মাত্র। কিন্তু যখন আমি তোমাদেরকে এমন কিছু বলি যা আল্লাহ তাআলা বলেছেন, তবে (জেনে রেখো) আমি আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলার উপর কখনোই মিথ্যা আরোপ করব না।"
938 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، قَالَ: نا حَفْصُ بْنُ جُمَيْعٍ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ وَقَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سِمَاكٍ إِسْرَائِيلُ، وَأَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ، وَغَيْرُ وَاحِدٍ وَلَا نَعْلَمُ يُرْوَى عَنْ طَلْحَةَ، إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ ⦗ص: 154⦘. وَرَوَاهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم جَمَاعَةٌ مِنْهُمْ: أَنَسٌ، وَعَائِشَةُ، وَرَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ، وَجَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَيَسِيرُ بْنُ عَمْرٍو
ত্বালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর কাছাকাছি অর্থ সম্বলিত একটি হাদীস বর্ণিত হয়েছে। এই হাদীসটি সিমাক থেকে ইসরাঈল, আসবাত ইবনু নাসর এবং আরও অনেকে বর্ণনা করেছেন। আমরা জানি না যে ত্বালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সূত্র ব্যতীত অন্য কোনো মাধ্যমে হাদীসটি বর্ণিত হয়েছে। নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এই হাদীসটি বহু সংখ্যক সাহাবী বর্ণনা করেছেন। তাঁদের মধ্যে রয়েছেন: আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), রাফি’ ইবনু খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), জাবির ইবনু ‘আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং ইয়াসীর ইবনু ‘আমর।
939 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الْمَسْرُوقِيُّ، قَالَ: نا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ: نا سِمَاكٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: " إِذَا جَعَلْتَ بَيْنَ يَدَيْكَ مِثْلَ مُؤَخِّرَةِ الرَّحْلِ فَلَا يَضُرُّكَ مَنْ مَرَّ بَيْنَ يَدَيْكَ. وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ عَنْ سِمَاكٍ إِسْرَائِيلُ أَيْضًا، عَنْ مُوسَى ⦗ص: 155⦘ بْنَ طَلْحَةُ، عَنْ أَبِيهِ، فَاقْتَصَرْنَا عَلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدٍ. وَقَدْ رُوِيَ فِي هَذَا الْبَابِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ، وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، وَغَيْرِهِمْ
তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তুমি তোমার সামনে সওয়ারীর পিঠের শেষ অংশের কাঠ (মু’আখিরাতুর-রাহল) পরিমাণ কিছু স্থাপন করো, তখন তোমার সামনে দিয়ে কেউ অতিক্রম করলে তোমার কোনো ক্ষতি হবে না।"
940 - حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، قَالَ: نا الْحَارِثُ بْنُ نَبْهَانَ، قَالَ: نا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «لَيْسَ فِي الْخُضْرَوَاتِ صَدَقَةٌ» وَهَذَا الْحَدِيثُ رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ مُرْسَلًا، وَلَا نَعْلَمُ أَحَدًا، قَالَ: فِيهِ عَنْ مُوسَى عَنْ أَبِيهِ إِلَّا الْحَارِثَ بْنَ نَبْهَانَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ ⦗ص: 157⦘ السَّائِبِ، وَلَا نَعْلَمُ رَوَى عَطَاءٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، إِلَّا هَذَا الْحَدِيثَ
তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "শাক-সবজিতে কোনো সাদাকাহ (যাকাত) নেই।"