মুসনাদ আল বাযযার
9430 - حَدَّثَنا يوسف بن موسى حدثنا عبد الملك بن هارون بن عنترة عن أبيه عن جده عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قَالَ أَوْصَانِي خَلِيلِي بِثَلاثٍ الوتر قبل النوم وصوم ثلاثة أيام من كل شهر وألا انا إلا على وتر.
ولا نعلم روى عنترة عن أبي هريرة رضي الله عنه ، إلا هذا الحديث ولا رواه إلا عبد الملك بن هارون عن أبيه عن جده وعبد الملك لين الحديث وأبوه ثقة وقد روى مُحَمَّد بن واسع عن معروف ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، أنه قال: أوصاني خليلي بثلاث فذكر نحوه وهو مما حَدَّثَنا به نصر بن علي قال: حدثنا نوح بن قيس عن مُحَمَّد بن واسع عن معروف ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، بهذا الحديث
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার খলীল (অন্তরঙ্গ বন্ধু, অর্থাৎ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তিনটি বিষয়ে উপদেশ দিয়েছেন: ঘুমানোর আগে বিতর সালাত আদায় করা, প্রতি মাসে তিন দিন সাওম পালন করা এবং বিতর সালাত আদায় না করে যেন আমি না ঘুমাই।
9431 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن معمر وأحمد بن عبد الله بن علي قالا حَدَّثَنا وهب بن جرير حَدَّثَنا أبي قال: سمعت الزبير بن الخريت يحدث عن عكرمة ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قال إذا اختلفتم في الطريق فاجعلوه سبعة أذرع.
وهذا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عن عكرمة ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، إلا جرير بن حازم وقد تابع جرير بن حازم أيوب فرواه عن عكرمة ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، ورواه سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عباس رضي الله عنهما.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "যখন তোমরা রাস্তা (এর পরিমাপ) নিয়ে মতভেদ করো, তখন তোমরা সেটিকে সাত হাত (প্রস্থে) নির্ধারণ করো।"
9432 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن معمر وأحمد بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ سُوَيْدِ بن منجوف قالا حَدَّثَنا وهب بن جرير حَدَّثَنا أبي قال: سمعت الزبير بن الخريت يحدث عن عكرمة ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لا يمنعن أحدكم جاره أن يضع خشبة في جداره.
وهذا الحديثُ هكذا رواه أيوب والزبير عن عكرمة ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، ورواه جابر بْنِ يَزِيدَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, তোমাদের কেউ যেন তার প্রতিবেশীকে তার দেয়ালে কাঠ স্থাপন করতে বাধা না দেয়।
9433 - حَدَّثَنا خالد بن يوسف حَدَّثَنا أبي قال: سمعت زياد بن سعد يحدث عن عتبة الكوفي وهو عندي عتبة بن يقطان عن عكرمة ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إذا وجد أحدكم القملة في المسجد فليدفنها.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلا مِنْ رِوَايَةِ أبي هريرة رضي الله عنه بهذا الإسناد وعتبة بن يقظان مشهور روى عنه جماعه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "তোমাদের কেউ যদি মসজিদে উকুন পায়, তাহলে সে যেন তা পুঁতে ফেলে।"
9434 - حَدَّثَنا يحيى بن معلى بن مَنْصُور حَدَّثَنا موسى بن إسماعيل حَدَّثَنا سعيد بن زيد عن الزبير بن الخريت عن عكرمة ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قال نهي أن يبدأ الرجل إذا انتعل باليسرى قبل اليمنى وقال ليخلعهما جميعا أو لينعلهما جميعا.
وَهَذَا الحديثُ قَدْ رُوِيَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، من وجوه بأتم من هذا الكلام ولا نعلم يروى عن عكرمة ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন কেউ জুতা পরিধান করে, তখন ডান পায়ের পূর্বে বাম পা দিয়ে শুরু করতে নিষেধ করা হয়েছে। আর তিনি বলেছেন, হয় সে দুটোকেই খুলে ফেলুক অথবা দুটোকেই পরিধান করুক।
আর এই হাদীসটি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এর চেয়েও পূর্ণাঙ্গ শব্দে অন্যান্য সূত্রে বর্ণিত হয়েছে। আর আমরা জানি না যে, ইকরামা থেকে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে এটি এই সূত্র ছাড়া অন্য কোনো সূত্রে বর্ণিত হয়েছে।
9435 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن عثمان بن كرامة حَدَّثَنا عبيد الله بن موسى حَدَّثَنا إسرائيل عن جابر عن عكرمة ، عن أبي هريرة، وابن عباس وابن عمر رضي الله عنهم عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن، ولا يسرق حين يسرق وهو مؤمن ولا ينتهب نهبة ذات شرف وهو مؤمن.
وَهَذَا الحديثُ قَدْ رُوِيَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم من وجوه ولا نعلم يروى من حديث عكرمة ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، إلا من هذا الوجه ولا روى عكرمة عن ابن عمر رضي الله عنهما إلا هذا الحديث
আবূ হুরায়রা, ইবনু আব্বাস ও ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: কোনো ব্যভিচারী যখন ব্যভিচার করে, তখন সে মু'মিন থাকে না। আর কোনো চোর যখন চুরি করে, তখন সে মু'মিন থাকে না। আর কেউ যখন কোনো মূল্যবান বস্তু ছিনতাই করে/লুট করে, তখন সে মু'মিন থাকে না।
আর এই হাদীসটি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বিভিন্ন সনদে বর্ণিত হয়েছে। আর আমরা জানি না যে, এটি ইকরিমাহর সূত্রে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সনদ ছাড়া অন্য কোনো সনদে বর্ণিত হয়েছে। আর ইকরিমাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসটি ছাড়া অন্য কোনো হাদীস বর্ণনা করেননি।
9436 - حَدَّثَنا عبد الله بن عبد الله بن أسيد الباهلي حَدَّثَنا عباد يعني ابن عباد المهلبي حَدَّثَنا فضيل بن يسار قال: سمعت مُحَمَّد بن علي وسئل عن قول النبي صلى الله عليه وسلم لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق حين يسرق وهو مؤمن قال فأدار دارة واسعة في الأرض ثم أدار في وسط الدارة دارة فقال الدارة الأولى الإسلام والدارة التي في وسط الدارة الإيمان ، فإذا زنا خرج من الإيمان إلى الإسلام ولا يخرجه من الإسلام إلا الشرك
عبد الله بن شقيق.
মুহাম্মদ ইবনে আলী থেকে বর্ণিত, তাঁকে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই বাণী সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল: 'ব্যভিচারী যখন ব্যভিচার করে, তখন সে মুমিন অবস্থায় থাকে না। আর চোর যখন চুরি করে, তখন সে মুমিন অবস্থায় থাকে না।' তিনি (মুহাম্মদ ইবনে আলী) বললেন, এরপর তিনি মাটিতে একটি বিশাল গোল বৃত্ত আঁকলেন। অতঃপর সেই বৃত্তের মাঝখানে আরেকটি বৃত্ত আঁকলেন। অতঃপর তিনি বললেন, প্রথম বৃত্তটি হলো ইসলাম, আর ভেতরের মাঝখানের বৃত্তটি হলো ঈমান। যখন সে (ব্যভিচার বা চুরি) করে, তখন সে ঈমান থেকে বেরিয়ে ইসলামের (গণ্ডিতে) চলে আসে। আর শিরক ছাড়া আর কোনো কিছুই তাকে ইসলাম থেকে বের করে দেয় না।
9437 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن بشار حَدَّثَنا أبو عامر حَدَّثَنا شعبة عن بديل عن عبد الله بن شقيق ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يتعوذ بالله من عذاب القبر ومن عذاب جهنم والمسيح الدجال.
وهذا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عن بديل إلا شعبة.
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কবরের শাস্তি, জাহান্নামের শাস্তি এবং মাসীহ দাজ্জাল থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাইতেন।
9438 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن عبد الملك حَدَّثَنا بشر بن المفضل حَدَّثَنا خالد عن عبد الله بن شقيق ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إذا استيقظ أحدكم فلا يغمس يده في إنائه حتى يغسها ثلاث مرار فإنه لا يدري أين باتت يَدِهِ.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ عبد الله بن شقيق إلا خالد وقد روي ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، من طرق
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ ঘুম থেকে জাগ্রত হয়, সে যেন তার হাত পাত্রের মধ্যে না ঢুকায়, যতক্ষণ না সে তা তিনবার ধৌত করে। কারণ সে জানে না যে তার হাত রাতে কোথায় ছিল।
9439 - حَدَّثَنا أَحْمَد بن مَنْصُور حَدَّثَنا علي بن عاصم عن خالد عن عبد الله بن شقيق ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رأيت إبراهيم صلى الله عليه وسلم كأنه صاحبكم ورأيت موسى طوالا آدم ورأيت عيسى عليه السلام أحمر جعدا.
وهذا الحديثُ وقد رواه غير علي عن خالد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি ইব্রাহীম (আঃ)-কে দেখেছি, যেন তিনি তোমাদের সাথীর (মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর) মতো। আর আমি মূসা (আঃ)-কে দেখেছি, তিনি লম্বা এবং শ্যামলা (বা বাদামী বর্ণের)। আর আমি ঈসা (আঃ)-কে দেখেছি, তিনি লালচে (বা ফর্সা) এবং কোঁকড়া চুলের অধিকারী।
9440 - حَدَّثَنا نصر بن علي أَخْبَرنَا المعتمر بن سليمان عن الزبير بن الخريت عن عبد الله بن شقيق قال خطبنا ابن عباس يوما بعد العصر حتى غابت الشمس وبدت النجوم وجعل الناس ينادونه الصلاة الصلاة وفي القوم رجل من بني تميم قال ابن عباس تعلمني بالسنة لا أم لك إني شهدت رسول الله صلى الله عليه وسلم جَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ والعصر والمغرب والعشاء قال فلقيت أبا هريرة رضي الله عنه فوافقه.
وهذا الحديثُ لا نعلم يروى من حديث عبد الله بن شقيق عن ابن عباس وأبي هريرة إلا عن الزبير بن الخريت عن عبد الله بن شقيق ولا نعلم أسند الزبير عن عبد الله بن شقيق ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، إلا هذا الحديث.
سعيد بن عبيد الهنائي.
আবদুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদা তিনি আসরের পর আমাদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিচ্ছিলেন। সূর্য ডুবে গেল এবং তারকারাজি উদিত হলো। লোকেরা তাঁকে ডেকে বলতে লাগল, "সালাত! সালাত!" তাদের মধ্যে বনী তামীম গোত্রের এক ব্যক্তি ছিল। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তোমার মা না থাকুক! তুমি কি আমাকে সুন্নাহ শিক্ষা দিচ্ছ? আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি যে তিনি যোহর ও আসর এবং মাগরিব ও ইশা-কে একত্রিত করে আদায় করেছেন।" (আব্দুল্লাহ ইবনু শাকীক বলেন,) "অতঃপর আমি আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দেখা করলাম এবং তিনিও এর সাথে একমত পোষণ করলেন।"
এই হাদীসটি আব্দুল্লাহ ইবনু শাকীক কর্তৃক ইবনু আব্বাস ও আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত বলে আমরা শুধুমাত্র যুবাইর ইবনুল খারীতের সূত্রে আব্দুল্লাহ ইবনু শাকীক থেকে বর্ণিত হতে জানি। আর আমরা জানি না যে যুবাইর আব্দুল্লাহ ইবনু শাকীক থেকে, আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে এই হাদীসটি ছাড়া আর কোনো হাদীস বর্ণনা করেছেন। (রাবী) সাঈদ ইবনু উবাইদ আল-হিনাই।
9441 - حَدَّثَنا محمد بن المُثَنَّى حَدَّثَنا عبد الصَّمَد حَدَّثَنا سعيد بن عبيد الهنائي حَدَّثَنا عبد الله بن شقيق قال: حدثنا أبو هريرة رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كان بين ضجنان وعسفان فقال المشركون: إن لهؤلاء صلاة هي أحب إليهم من آبائهم وأبنائهم وهي صلاة العصر، فأجمعوا أمركم فتميلوا عليهم ميلة واحدة، وأن جبريل عليه السلام أتى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَأَمَرَهُ أَنْ يقسم أصحابه شطرين فيصلي بنصفهم، وتقوم الطائفة الأخرى وراءهم، ويأخذوا هؤلاء حذرهم وأسلحتهم،، فتكون لهم ركعة ركعة، ولرسول الله صلى الله عليه وسلم ركعتان.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ عَبْدِ الله بن شقيق ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، إلا سعيد بن عبيد ولا عن سعيد إلا عبد الصَّمَد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন দাজনান ও আসফান নামক স্থানের মধ্যখানে ছিলেন, তখন মুশরিকরা বলল: এদের এমন একটি সালাত (নামায) আছে যা তাদের কাছে তাদের বাপ-মা ও সন্তানদের চেয়েও অধিক প্রিয়। আর তা হলো আসরের সালাত। সুতরাং তোমরা তোমাদের সিদ্ধান্ত একত্র করে নাও এবং একযোগে তাদের উপর আক্রমণ করো। আর (তখন) জিবরীল (আঃ) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং তাকে নির্দেশ দিলেন যে, তিনি যেন তার সাহাবীগণকে দুই ভাগে ভাগ করেন এবং তাদের এক ভাগের সাথে সালাত আদায় করেন। আর অপর দলটি যেন তাদের পেছনে দাঁড়িয়ে থাকে এবং এই (সালাতে দাঁড়ানো) লোকেরা যেন তাদের সতর্কতা ও অস্ত্রশস্ত্র সাথে রাখে। এতে তাদের প্রত্যেকের জন্য হবে এক এক রাকাত এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য হবে দুই রাকাত।
9442 - حَدَّثَنا عبدة بن عبد الله وأَحْمَد بن مَنْصُور قالا حَدَّثَنا يزيد بن هارون أَخْبَرنَا البراء بن يزيد قال: حدثني عبد الله بن شقيق ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، رفعه قال ألا أخبركم بأهل الجنة الضعفاء المظلومون ألا أنبئكم بأهل النار كل جعظري ألا أنبئكم بخياركم محاسنكم أخلاقا ألا أنبئكم بشراركم الثرثارون المتشدقون المتفيهقون.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى ، عَنْ أَبِي هريرة رضي الله عنه ، إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ غير أبي هريرة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি [নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম] বলেন: "আমি কি তোমাদেরকে জান্নাতীদের সম্পর্কে অবহিত করব না? তারা হলো দুর্বল ও অত্যাচারিতরা। আমি কি তোমাদেরকে জাহান্নামীদের সম্পর্কে অবহিত করব না? তারা হলো প্রত্যেক রূঢ় স্বভাবের (অহংকারী)। আমি কি তোমাদের মধ্যে উত্তম ব্যক্তি সম্পর্কে অবহিত করব না? তারা হলো তোমাদের মধ্যে যারা চরিত্রে সুন্দর। আমি কি তোমাদের মধ্যে নিকৃষ্ট ব্যক্তি সম্পর্কে অবহিত করব না? তারা হলো বাচাল, যারা মুখ বাঁকিয়ে কথা বলে এবং অহংকার করে।"
9443 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن يحيى القطعي حَدَّثَنا الحجاج بن المنهال حَدَّثَنا أشعث بن نزار عن قتادة عن عبد الله بن شقيق ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عن الجلالة وعن شرب ألبانها وأكلها وركوبها.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى ، عَنْ أَبِي هريرة رضي الله عنه ، إلا من هذا الوجه بهذا الإسناد وأشعث بن نزار لين الحديث بصري.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জালাল্লাহ (নোংরা ভক্ষণকারী প্রাণী) সম্পর্কে এবং সেগুলোর দুধ পান করা, গোশত খাওয়া ও সেগুলোর ওপর আরোহণ করা সম্পর্কে নিষেধ করেছেন।
9444 - حَدَّثَنا الجراح بن مخلد حَدَّثَنا مُحَمَّد بن عون الزيادي حَدَّثَنا أشعث بن نزار عن قتادة عن عبد الله بن شقيق ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إذا حدثتم عني حديثا فوافق الحق فأنا قلته.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ قَتَادَةَ إلا أشعث وقد تقدم ذكرنا له بلينه
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমরা আমার পক্ষ থেকে কোনো হাদীস বর্ণনা করো, আর তা যদি সত্যের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়, তবে আমিই তা বলেছি।"
9445 - حَدَّثَنا عمرو بن علي حَدَّثَنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ عَنْ قَتَادَةَ عن زرارة ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لا تصحب الملائكة رفقة فيها جرس.
وهذا الحديثُ رواه ابن أبي عروبة عن قتادة عن زرارة عن سعد بن هشام عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ফেরেশতারা এমন কোনো কাফেলার সঙ্গী হন না, যাতে ঘণ্টা বা ঘণ্টি থাকে।
9446 - حَدَّثَنا الحَسَن بن يحيى ومؤمل بن الصباح قالا حَدَّثَنا مُحَمَّد بن بلال حَدَّثَنا عمران عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم من ضرب سوطا ظلما أقتص منه يوم القيامة.
وهذا الحديثُ رواه ابن رجاء عن عمران عن قتادة عن عبد الله بن شقيق ، عن أبي هريرة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, যে ব্যক্তি অন্যায়ভাবে (কাউকে) চাবুক দ্বারা প্রহার করবে, কিয়ামতের দিন তার থেকে প্রতিশোধ নেওয়া হবে (কিসাস গ্রহণ করা হবে)।
9447 - حَدَّثَنا عمرو بن علي حَدَّثَنا أبو داود حَدَّثَنا عمران القطان عن قتادة عن أبي ميمونة ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ليلة القدر ليلة سابعة أو تاسعة وعشرين وإن الملائكة تلك الليالي في الأرض أكثر من عدد الحصى.
ولا نعلم روى قتادة عن أبي ميمونة ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، إلا هذين الحديثين ولا نعلم لهما طريقا ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، إلا هذا الطريق الذي ذكرنا.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কদরের রাত হলো সাতাশতম অথবা ঊনত্রিশতম রাত। আর নিশ্চয়ই ঐ রাতে পৃথিবীতে ফেরেশতাদের সংখ্যা নুড়ি পাথরের সংখ্যার চেয়েও বেশি।
9448 - حَدَّثَنا عمرو بن علي حَدَّثَنا أبو عاصم حَدَّثَنا ابْنِ جُرَيْج عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ هلال بن أسامة عن أبي ميمونة ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ زوجي طلقني وإنه يريد أن ينتزع مني ابني وقد استقى لي من بئر أبي عنبة فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يا غلام هذه أمك وهذا أبوك فخيره بين أبيه وأمه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক মহিলা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আমার স্বামী আমাকে তালাক দিয়েছে এবং সে আমার কাছ থেকে আমার সন্তানকে ছিনিয়ে নিতে চায়। অথচ সে আমার জন্য আবূ ইনাবাহ্ কূপ থেকে পানি এনে দিত।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে বালক! এ তোমার মা আর এ তোমার বাবা। তুমি তাদের দুজনের মধ্য থেকে (যাকে ইচ্ছা) বেছে নাও।"
9449 - حَدَّثَنا به أحمد بن أبان حَدَّثَنا سفيان بن عيينة عن زياد بن سعد عن هلال بن أبي ميمونة عن أبي ميمونة قال شهدت أبا هريرة رضي الله عنه خير غلاما بين أبيه وأمه وقال شهدت رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْرُ غلاما بين أبيه وأمه
مطرف بن عبد الله
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [আবূ মায়মূনা বলেন,] আমি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম যে, তিনি একটি গোলামকে তার পিতা ও মাতার মধ্যে (কাকে সে পছন্দ করবে সেই) এখতিয়ার দিলেন। আর তিনি (আবূ হুরায়রা) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখলাম যে, তিনি একটি গোলামকে তার পিতা ও মাতার মধ্যে এখতিয়ার দিয়েছিলেন। মুতাররিফ ইবনু আব্দুল্লাহ।