মুসনাদ আল বাযযার
9501 - حَدَّثَنا محمد بن المُثَنَّى حَدَّثَنا أبو داود حَدَّثَنا عمران القطان عن قتادة عن العلاء بن زياد العدوي ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قال الجنة لبنة من ذهب ولبنة من فضة.
أبو تميمة الهجيمي ، عن أبي هريرة رضي الله عنه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জান্নাত একটি সোনার ইট এবং একটি রূপার ইট (দ্বারা নির্মিত)।
9502 - حَدَّثَنا إبراهيم بن نصر حَدَّثَنا أبو نعيم وموسى بن إسماعيل قال: حدثنا حمَّاد بن سَلَمة عن حكيم الأثرم عن أبي تميمة الهجيمي ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال من أتى كاهنا فصدقه بما يقول أو أتى امرأة حائضا أو أتى امرأة في دبرها فقد برئ مما أنزل على مُحَمَّد صلى الله عليه وسلم.
وَهَذَا الحديثُ لا نعلمه رواه بهذا اللفظ إلا حكيم الأثرم عن أبي تميمة ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، وحكيم منكر الحديث لا يحتج بحديث له إذا انفرد به وهذا مما تفرد به.
بشير بن كعب
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "যে ব্যক্তি কোনো গণকের কাছে গেল এবং সে যা বলল তা বিশ্বাস করল, অথবা কোনো ঋতুবতী স্ত্রীর সাথে সহবাস করল, অথবা কোনো স্ত্রীর সাথে তার গুহ্যদ্বারে সহবাস করল, সে মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রতি যা নাযিল করা হয়েছে তা থেকে মুক্ত (সম্পর্কহীন) হয়ে গেল।"
9503 - حَدَّثَنا عمرو بن علي حَدَّثَنا يحيى عن المثنى بن سعيد قال: حدثنا قتادة عن بشير بن كعب ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِذَا تدرأتم في الطريق فاجعلهوها سبع أذرع.
ولا نعلم روى بشير بن كعب ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، إلا هذا الحديث.
عباس الجشمي
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, যদি তোমরা রাস্তার (প্রস্থ বা অধিকার) নিয়ে বিবাদ করো, তবে তা সাত হাত প্রশস্ত করে নাও।
9504 - حَدَّثَنا محمد بن المُثَنَّى حَدَّثَنا مُحَمَّد بن جعفر حَدَّثَنا شعبة عن قتادة عن عباس الجشمي ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قال إن في القرآن سورة ثلاثون آية شفعت لصاحبها حتى غفر له تبارك الذي بيده الملك وهو على كل شيء قدير.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, নিশ্চয় কুরআনে একটি সূরা আছে, যাতে ত্রিশটি আয়াত রয়েছে, যা তার পাঠকারীর জন্য সুপারিশ করেছে যতক্ষণ না তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়। (এটি হলো) ‘تبارك الذي بيده الملك وهو على كل شيء قدير’ (সূরা মূলক)।
9505 - حَدَّثَنا البزار قال: سمعت أبي رضي الله عنه يذكره عن عمرو بن مرزوق قال: أخبرنا شعبة عن قتادة عن عباس ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ.
وَهَذَا الحديث لا نعلم يروى ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، إلا بهذا الإسناد.
عثمان بن شماس
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর কাছাকাছি বর্ণনা করেছেন।
9506 - حَدَّثَنا إبراهيم بن نصر حَدَّثَنا أبو الوليد حدثنا شُعْبة عن الجلاس قال: سمعت عثمان بن شماس رجلا من قومه قال بعثني سعيد بن العاص إلى المدينة قال فكنت مع مروان فمر أبو هريرة رضي الله عنه فقال بعض حديثك يا أبا هريرة فمضى ثم أقبل إليه فقلنا الآن يقع به فقال كيف سمعت النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي عَلَى الجنازة فقال أنت خلقتها أو خلقته وأنت هديتها للإسلام وأنت قبضت روحها تعلم سرها وعلانيتها جئناك شفعاء فاغفر لها.
علي بن شماخ
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল-জাল্লাস বলেন, আমি উসমান ইবনু শাম্মাসকে (তিনি তার কওমের লোক) বলতে শুনেছি যে, সাঈদ ইবনুল আস আমাকে মদীনায় পাঠালেন। আমি মারওয়ানের সাথে ছিলাম, তখন আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। (মারওয়ান) বললেন, হে আবূ হুরাইরাহ! আপনার কিছু হাদীস বলুন। তিনি চলে গেলেন, এরপর আবার ফিরে আসলেন। আমরা (মনে মনে) বললাম, এখন তার সাথে (মারওয়ানের) বিতর্ক হবে। (উপস্থিত ব্যক্তি) জিজ্ঞাসা করলেন, আপনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জানাযার সালাত কীভাবে আদায় করতে শুনেছেন? তিনি (জবাবে) বললেন (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই দু'আ পড়তেন): "(হে আল্লাহ!) আপনিই তাকে সৃষ্টি করেছেন (অথবা আপনিই তাকে সৃষ্টি করেছেন)। আপনিই তাকে ইসলামের পথ দেখিয়েছেন। আর আপনিই তার রূহ কব্জ করেছেন। আপনি তার গোপন ও প্রকাশ্য সবকিছু জানেন। আমরা আপনার নিকট সুপারিশকারী হিসেবে এসেছি, অতএব আপনি তাকে ক্ষমা করে দিন।
[নোট: ইবনু শাম্মাখের নাম আলী ইবনু শাম্মাক]
9507 - حَدَّثَنا إبراهيم بن نصر قال وَحَدَّثَنا مسدد حَدَّثَنا عبد الوارث عن أبي الجلاس عقبة بن سيار عن علي بن شماخ قال شهدت مروان سأل أبا هريرة رضي الله عنه كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يصلي على الجنازة فقال اللهم أنت ربها وأنت خلقتها وأنت هديتها وأنت أعلم بسرها وعلانيتها جئنا شفعاء فاغفر لها.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى ، عَنْ أَبِي هريرة رضي الله عنه ، بهذا اللفظ إلا بهذا الإسناد.
بشر بن حرب
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মারওয়ান তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কীভাবে জানাযার সালাত আদায় করতেন? তিনি বললেন, (রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই দু‘আ পড়তেন): "হে আল্লাহ! তুমিই এর প্রতিপালক, তুমিই একে সৃষ্টি করেছো, তুমিই একে হেদায়াত করেছো, এবং তুমিই এর প্রকাশ্য ও গোপন বিষয় সম্পর্কে সর্বাধিক অবগত। আমরা সুপারিশকারী হিসেবে এসেছি, অতএব তুমি একে ক্ষমা করে দাও।"
9508 - حَدَّثَنا إبراهيم حَدَّثَنا موسى بن إسماعيل حَدَّثَنا حماد يعني ابن سلمة عن بشر بن حرب ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، أن رجلين أتيا رسول الله صلى الله عليه وسلم يسألانه فقال اذهبا إلى هذه الشعوب فاحتطبا فتبيعا فذهبا فاحتطبا ثم جاءا فباعا فأصابا طعاما ثم ذهب فاحتطبا أيضا فجاءا فلم يزلا حتى ابتاعا ثوبين ثم ابتاعا حمارين فقالا قد بارك الله لنا في أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
سليمان بن حيان عن أبيه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুজন লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে তাঁর কাছে (কিছু) চাইছিল। তখন তিনি বললেন, তোমরা এই উপত্যকাগুলোতে যাও এবং কাঠ সংগ্রহ করো, অতঃপর তা বিক্রি করো। অতঃপর তারা দু'জন গেল এবং কাঠ সংগ্রহ করল। তারপর এসে তা বিক্রি করল এবং খাবার সংগ্রহ করল। এরপর তারা আবার কাঠ সংগ্রহ করতে গেল, তারপর ফিরে এলো এবং তারা ক্রমাগতভাবে (কাজ করতে থাকল) যতক্ষণ না তারা দুটি পোশাক কিনল। এরপর তারা দুটি গাধা কিনল। তখন তারা বলল, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নির্দেশের কারণে আল্লাহ আমাদের জন্য বরকত দিয়েছেন।
9509 - حَدَّثَنا زياد بن يحيى حَدَّثَنا أبو داود حَدَّثَنا سليمان بن حيان ، عن أبيه ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قال ولا أحسبه إِلا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال يدخل فقراء هذه الأمة قبل أغنيائهم بأربعين سنة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার ধারণা এই কথাটি নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ব্যতীত অন্য কারো থেকে (বর্ণিত) নয়। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এই উম্মতের দরিদ্ররা তাদের ধনীদের চল্লিশ বছর পূর্বে জান্নাতে প্রবেশ করবে।
9510 - وبإسناده ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِيَّاكُمْ والظن فإنه أكذب الحديث ولا تجسسوا ولا تباغضوا ولا تقاطعوا ولا تدابروا وكونوا عباد الله إخوانا.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা (মন্দ) ধারণা করা থেকে বেঁচে থাকো। কারণ নিশ্চয়ই ধারণা হলো সবচেয়ে বড় মিথ্যা কথা। আর তোমরা গোয়েন্দাগিরি করো না, একে অপরের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করো না, সম্পর্ক ছিন্ন করো না এবং একে অন্যের দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়ো না। তোমরা আল্লাহর বান্দা হিসেবে ভাই ভাই হয়ে যাও।
9511 - حَدَّثَنا أحمد بن ثابت حَدَّثَنا يعقوب بن إسحاق حَدَّثَنا سليم بن حيان ، عن أبيه ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، رفعه قال إن رجلا كان فيمن كان قبلكم اشترى من رجل عقارا فأصاب فيه جرة من ذهب فقال له إنما اشتريت منك العقار ولم أشتر منك الذهب فقال البائع إنما بعتك العقار بما فيه قال فتحاكما إلى بعض من كان في ذلك الوقت فقال لأحدهما ألك بنت وقال للآخر ألك ابن قالا نعم قال فزوجوا أحدهما من الآخر ولينفقا على أنفسهما من هذا المال.
وهذا الحديثُ لا نعلم أحدا رفعه عن سليم ، عن أبي هريرة رضي الله عنه.
سعيد بن مينا
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মারফূ’ সূত্রে বলেছেন, নিশ্চয় তোমাদের পূর্ববর্তী জাতির মধ্যে এক ব্যক্তি ছিল, যে অন্য এক ব্যক্তির কাছ থেকে একটি জমি ক্রয় করল এবং তাতে এক কলসি স্বর্ণ পেল। সে (ক্রেতা) তাকে বলল, আমি তো তোমার কাছ থেকে শুধু জমিই কিনেছি, সোনা ক্রয় করিনি। বিক্রেতা বলল, আমি তোমার কাছে জমি এবং এর ভেতরের সবকিছুই বিক্রি করেছি। অতঃপর তারা সেই সময়ের একজন বিচারকের কাছে বিচারপ্রার্থী হলো। সে (বিচারক) তাদের একজনকে জিজ্ঞাসা করল, তোমার কি কোনো কন্যা আছে? আর অন্যজনকে জিজ্ঞাসা করল, তোমার কি কোনো পুত্র আছে? তারা বলল, হ্যাঁ। সে বলল, তবে তোমরা তাদের দু’জনের একজনকে অপরের সাথে বিবাহ দাও এবং তারা যেন এই সম্পদ থেকে নিজেদের জন্য খরচ করে।
9512 - حَدَّثَنا زياد بن يحيى الحساني حَدَّثَنا أبو داود حدثنا سليم بن حيان عن سعيد بن مينا ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال لخلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, রোযাদারের মুখের গন্ধ আল্লাহর কাছে কস্তুরীর সুগন্ধির চেয়েও অধিক প্রিয়।
9513 - وبإسناده ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِذَا كان أحدكم صائما فلا يرفث يومئذ ولا يجهل فإن امرؤ قاتله أو شتمه فليقل إني صائم.
حميد بن عبد الرحمن
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ সিয়াম পালন করে, তখন সে যেন সেদিন অশ্লীল কথা না বলে এবং মূর্খতাসুলভ কাজ না করে। যদি কোনো ব্যক্তি তার সাথে ঝগড়া করতে চায় অথবা তাকে গালি দেয়, সে যেন বলে, ‘আমি সিয়াম পালনকারী (রোযাদার)।’
9514 - حَدَّثَنا أحمد بن ثابت حَدَّثَنا أبو هشام المغيرة بن سلمة حَدَّثَنا أبو عوانة عن داود يعني الأودي عن حميد بن عبد الرحمن الحميري ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لا يبولن أحدكم في بالماء الدائم ثم يتوضأ منه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যেন স্থির (বদ্ধ) পানিতে পেশাব না করে, অতঃপর সেই পানি দিয়ে ওযু করে।
9515 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن عبد الملك القرشي حَدَّثَنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عن مُحَمَّد بن المنتشر عن حميد بن عبد الرحمن يعني الحميري ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سئل عن أفضل الصلاة بعد المكتوبة قال جوف الليل وسئل عن أفضل الصيام بعد شهر رمضان قال شهر الله الذي تدعونه المحرم.
وهذا الحديثُ هكذا ، رواه أبو عوانة وزائدة عن عبد الملك بن عمير عن مُحَمَّد بن المنتشر عن حميد بن عبد الرحمن ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، وهو الصواب.
ورواه عبيد الله بن عمرو عن عبد الملك بن عمير عن جُنْدُبٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فلم يحفظ عبيد الله بن عمرو والحديث لزائدة ولأبي عوانة.
شهاب بن مدلج الكعبي
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ফরয (মক্তুবা) সালাতের পর সর্বোত্তম সালাত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন, রাতের মধ্য ভাগ। এবং তাঁকে রমযান মাসের পর সর্বোত্তম সওম (রোযা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন, আল্লাহর মাস যা তোমরা মুহাররম নামে ডাকো।
9516 - حَدَّثَنا إبراهيم بن نصر حفص بن عمر ، حَدَّثَنا عبد الله بن حسان قال حَدَّثَنِي القلوص بنت عليبة وكانت تحت شهاب بن مدلج الكعبي أنه كان بالبصرة ثم تعرب فنزل اللهابة فكثر بها ماله وولده ثم تساب بنوه في قومهم فقالوا يا بني المنافق ترك أبوكم الهجرة وتعرب وأنه وجد ذاك في نفسه أن سب بذاك فدعا ابنه سلمان فأتاه برواحل ثلاث فحمل غلامه على زاملة وارتحل هو وابنه ثم خرج حتى أتى بقيع رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ ثم أخذ بيد ابنه سلمان حتى أتيا الدوسي أبا هريرة رضي الله عنه صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم يحدث الناس فكان أول ما فهموا منه أن قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذات يوم إن من خير الناس رجلين رجل أنفق ماله في سبيل الله عز وجل ثم غزا بنفسه حتى هبط بلادا يسوء العدو أن يهبطها ثم يموت أو يقتل أو رجل من أهل البادية في إبله يتنحى عن شرور الناس ويقيم الصلوات الخمس ويعطي حق ماله ويعبد الله حتى يأتيه اليقين فبرك شهاب على ركبتيه حتى قابله فقال أنت سمعتها مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم؟ قال أي والذي نفس أبي هريرو بيده حتى حلف لها بها ثلاث مرار فاكتفى شهاب من الفتيا التي جاء يطلب ثم قام فصلى سجدات ثم أتى ركابه فركبها حتى جعلوا المدينة خلف ظهورهم فقال لابنه والذي نفس شهاب بيده لولا ما حَدَّثَنِي الدوسي ما تعربت ساعة أبدا إلا عابر سبيل ثم رجع وتلين لضيفه وسائله وثبت بناديه حتى مات.
أبو المليح
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
(ইব্রাহীম ইবনু নসর ও হাফস ইবনু উমর আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন। তাঁরা বলেছেন, ‘আব্দুল্লাহ ইবনু হাস্সান আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, আল-কালূস বিনত ‘উলায়বা আমার কাছে বর্ণনা করেছেন। তিনি ছিলেন শিহাব ইবনু মুদলিজ আল-কা‘বীর স্ত্রী। তিনি (শিহাব) প্রথমে বসরায় ছিলেন, এরপর তিনি বেদুঈনদের (গ্রামাঞ্চলে) সাথে জীবনযাপন শুরু করেন এবং আল্লাহাবায় বসতি স্থাপন করেন। সেখানে তাঁর সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি বৃদ্ধি পেল। একদিন তাঁর সন্তানরা তাদের গোত্রের মধ্যে পরস্পরকে গালাগাল করতে লাগল। তারা বলল: "হে মুনাফিকের পুত্ররা! তোমাদের পিতা হিজরত ত্যাগ করে বেদুঈন হয়ে গেছেন।" এই গালমন্দের কারণে শিহাব মনে কষ্ট পেলেন। তিনি তাঁর পুত্র সালমানকে ডাকলেন এবং তিনটি সাওয়ারীর ব্যবস্থা করলেন। তিনি তাঁর গোলামকে একটি মালবাহী উটের উপর চাপালেন এবং তিনি ও তাঁর পুত্র যাত্রা করলেন। তিনি বের হলেন এবং মদীনায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কবরস্থান (জান্নাতুল বাকী)-তে আসলেন। এরপর তিনি তাঁর পুত্র সালমানের হাত ধরলেন এবং তারা দু'জন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী আদ-দাওসী আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসলেন, যখন তিনি লোকজনকে হাদীস শোনাচ্ছিলেন।)
তখন তারা প্রথমে যে কথাটি তার (আবূ হুরায়রা) মুখ থেকে শুনল, তা হলো: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন বলেছেন: "মানুষের মধ্যে সর্বোত্তম হলো দু'প্রকার লোক: এক ব্যক্তি যে তার সম্পদ মহান আল্লাহর পথে খরচ করে, তারপর সে নিজে যুদ্ধ করে সেইসব ভূমিতে প্রবেশ করে যেখানে প্রবেশ করা শত্রুদের জন্য খারাপ মনে হয় (বা শত্রুদের জন্য ক্ষতিকর হয়), এরপর সে মারা যায় অথবা শহীদ হয়; অথবা দ্বিতীয় ব্যক্তি হলো এমন বেদুঈন (গ্রামাঞ্চলের) লোক, যে তার উটগুলোর মধ্যে অবস্থান করে, মানুষের অনিষ্ট থেকে দূরে থাকে, পাঁচ ওয়াক্ত সালাত কায়েম করে, তার সম্পদের হক আদায় করে এবং ইয়াকীন (মৃত্যু) আসা পর্যন্ত আল্লাহর ইবাদত করে।"
তখন শিহাব নতজানু হয়ে তাঁর সামনে বসলেন এবং বললেন: "আপনি কি এটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শুনেছেন?" তিনি (আবূ হুরায়রা) বললেন: "হ্যাঁ, সেই সত্তার শপথ, যার হাতে আবূ হুরায়রার প্রাণ!" – তিনি এই মর্মে তিনবার কসম করলেন। শিহাব যে ফাতওয়া (বিধান) চাইতে এসেছিলেন, তা তিনি লাভ করলেন। এরপর তিনি উঠে দাঁড়ালেন এবং কয়েক রাকাত সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি তাঁর সওয়ারীর কাছে আসলেন এবং সেটির উপর আরোহণ করলেন। তারা মদীনাকে পেছনে ফেলে চলে গেলেন। তিনি তাঁর ছেলেকে বললেন: "শিহাবের প্রাণ যার হাতে, তাঁর শপথ! দাওসী (আবূ হুরায়রা) আমাকে যা বলেছেন, তা যদি না হতো, তবে আমি কখনও ক্ষণিকের জন্যও বেদুঈনদের মতো জীবনযাপন করতাম না, কেবল মুসাফির হিসেবে ব্যতীত।" এরপর তিনি ফিরে আসলেন এবং তাঁর মেহমান ও সাহায্যপ্রার্থীদের প্রতি নম্র আচরণ করলেন এবং মৃত্যু পর্যন্ত তিনি স্বীয় এলাকায় (সেখানেই) দৃঢ় থাকলেন।
[বর্ণনাকারী] আবুল মালীহ।
9517 - حَدَّثَنا علي بن حرب حَدَّثَنا مكي بن إبراهيم عن عبيد الله بن أبي حميد عن أبي المليح ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم المكر والخديعة في النار.
وعبيد الله بن أبي المليح لَيْسَ بِالْحَافِظِ وَإِنَّمَا يُكْتَبُ مِنْ حَدِيثِهِ مَا ينفرد به ولا نعلم شاركه في هذا الحديث غيره ، عن أبي هريرة رضي الله عنه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, মকর (ধূর্ততা) এবং প্রতারণা জাহান্নামে (নিয়ে যায়)।
9518 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن حسان ، حَدَّثَنا أبو النضر ، عن أبي جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ ، عَنْ أبي العالية أو غيره ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أتي بفرس فجعل كل خطوة منه أقصى بصره فسار وسار معه جبريل عليه السلام فأتى على قوم يزرعون في يوم ويحصدون في يوم، كلما حصدوا عاد كما كان، فقال: يا جبريل: من هؤلاء؟ قال: هؤلاء المجاهدون في سبيل الله تضاعف لهم الحسنة بسبع مائة ضعف، وما أنفقوا من شيء فهو يخلفه، ثم أتى على قوم ترضخ رءوسهم بالصخر، فلما رضخت عادت كما كانت، ولا يفتر عنهم من ذلك شيء، قال: يا جبريل من هؤلاء؟ قال: هؤلاء الذين تثاقلت رءوسهم ، عن الصلاة، ثم أتى على قوم على أدبارهم رقاع، وعلى أقبالهم رقاع، يسرحون كما تسرح الأنعام إلى الضريع، والزقوم، ورضف جهنم، قلت: ما هؤلاء يا جبريل؟ قال: هؤلاء الذين لا يؤدون صدقات أموالهم، وما ظلمهم الله، وما الله بظلام للعبيد، ثم أتى على قوم بين أيديهم لحم في قدر نضيج ولحم آخر نيء خبيث، فجعلوا يأكلون الخبيث ويدعون النضيج الطيب.
قال: يا جبريل من هؤلاء؟ قال: هذا الرجل من أمتك يقوم من عند امرأته حلالا، فيأتي المرأة الخبيثة، فيبيت معها حتى يصبح، والمرأة تقوم من عند زوجها حلالا طيبا، فتأتي الرجل الخبيث، فتبيت عنده حتى تصبح، ثم أتى على رجل قد جمع حزمة عظيمة لا يستطيع حملها، وهو يريد أن يزيد عليها، فقال: يا جبريل ما هذا؟ قال: هذا الرجل من أمتك عليه أمانة الناس لا يستطيع أداءها، وهو يزيد عليها، ثم أتى على قوم تقرض شفاههم وألسنتهم بمقاريض حديد، كلما قرضت عادت كما كانت، لا يفتر عنهم من ذلك شيء، قال: يا جبريل ما هؤلاء؟ قال: خطباء الفتنة، ثم أتى على حجر صغير يخرج منه ثور عظيم، فجعل الثور يريد أن يدخل من حيث خرج فلا يستطيع، فقال: ما هذا يا جبريل؟ قال: هذا الرجل يتكلم بالكلمة العظيمة فيندم عليها، فيريد أن يردها فلا يستطيع، ثم أتى على واد فوجد ريحا طيبة ووجد ريح مسك مع صوت، فقال: ما هذا؟ قال: صوت الجنة تقول: يا رب ائتني بأهلي وبما وعدتني، فقد كثر غرسي، وحريري، وسندسي، وإستبرقي وعبقريي، ومرجاني، وفضتي وذهبي، وأكوابي، وصحافي، وأباريقي، وفواكهي، وعسلي، وثيابي، ولبني، وخمري، ائتني بما وعدتني، فقال: لك كل مسلم ومسلمة، ومؤمن ومؤمنة، ومن آمن بي وبرسلي، وعمل صالحا، ولم يشرك بي شيئا، ولم يتخذ من دوني أندادا فهو آمن، ومن سألني أعطيته، ومن أقرضني جزيته، ومن توكل علي كفيته، إني أنا الله لا إله إلا أنا، لا خلف لميعادي، قد أفلح المؤمنون، تبارك الله أحسن الخالقين، فقالت: قد رضيت،
ثم أتى على واد فسمع صوتا منكرا، فقال: يا جبريل ما هذا الصوت؟ قال: هذا صوت جهنم ، تقول: يا رب ائتني بأهلي وبما وعدتني، فقد كثر سلاسلي، وأغلالي، وسعيري، وحميمي، وغساقي وغسليني، وقد بعد قعري، واشتد حري، ائتني بما وعدتني، قال: لك كل مشرك ومشركة، وخبيث وخبيثة، وكل جبار لا يؤمن بيوم الحساب، قال: قد رضيت، ثم سار حتى أتى بيت المقدس فنزل، فربط فرسه إلى صخرة فصلى مع الملائكة، فلما قضيت الصلاة، قالوا: يا جبريل من هذا معك؟ قال: هذا محمد رسول الله خاتم النبيين، قالوا: وقد أرسل إليه؟ قال: نعم، قالوا: حياه الله من أخ وخليفة، فنعم الأخ ونعم الخليفة، ثم لقوا أرواح الأنبياء فأثنوا على ربهم تعالى، فقال إبراهيم صلى الله عليه وسلم: اللهم الذي اتخذني خليلا، وأعطاني ملكا عظيما، وجعلني أمة قانتا، واصطفاني برسالاته، وأنقذني من النار، وجعلهما علي بردا وسلاما، ثم إن موسى عليه السلام أثنى على ربه، فقال: الحمد لله الذي كلمني تكليما، واصطفاني، وأنزل علي التوراة، وجعل هلاك فرعون على يدي ونجاة بني إسرائيل على يدي، ثم إن داود صلى الله عليه وسلم أثنى على ربه، فقال: الحمد لله الذي جعل لي ملكا وأنزل علي الزبور، وألان لي الحديد، وسخر لي الجبال، يسبحن معي والطير، وأتاني الحكمة وفصل الخطاب، ثم إن سليمان أثنى على ربه تبارك وتعالى، فقال: الحمد لله الذي سخر لي الرياح، والجن والإنس، وسخر لي الشياطين يعملون ما شئت من محاريب، وتماثيل، وجفان كالجواب، وقدور راسيات، وعلمني منطق الطير، وأسال لي عين القطر، وأعطاني ملكا لا ينبغي لأحد من بعدي، ثم إن عيسى صلى الله عليه وسلم أثنى على ربه، فقال: الحمد لله الذي علمني التوراة والإنجيل، وجعلني أبرئ الأكمه والأبرص، وأحيي الموتى بإذنه، ورفعني وطهرني من الذين كفروا، وأعاذني وأمي من الشيطان الرجيم، فلم يكن للشيطان علينا سبيل، وإن محمدا صلى الله عليه وسلم أثنى على ربه.
فقال: كلكم أثنى على ربه وأنا مثن على ربي، الحمد لله الذي أرسلني رحمة للعالمين، وكافة للناس بشيرا ونذيرا، وأنزل علي الفرقان، فيه تبيان كل شيء، وجعل أمتي خير أمة أخرجت للناس، وجعل أمتي وسطا، وجعل أمتي هم الأولون وهم الآخرون، وشرح لي صدري، ووضع عني وزري، ورفع لي ذكري، وجعلني فاتحا وخاتما، فقال إبراهيم صلى الله عليه وسلم: بهذا فضلكم محمد صلى الله عليه وسلم، ثم أتي بآنية ثلاثة مغطاة، فدفع إليه إناء، فقيل له: اشرب، فيه ماء، ثم دفع إليه إناء آخر فيه لبن، فشرب منه حتى روي، ثم دفع إليه إناء آخر فيه خمر، فقال: قد رويت لا أذوقه، فقيل له: أصبت أما إنها ستحرم على أمتك، ولو شربتها لم يتبعك من أمتك إلا قليل، ثم صعد به إلى السماء فاستفتح جبريل، فقيل: من هذا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم، قالوا: وقد أرسل إليه؟ قال: نعم، قالوا: حياه الله من أخ وخليفة، فنعم الأخ ونعم الخليفة، ونعم المجيء جاء، فدخل فيه فإذا هو بشيخ جالس تام الخلق، لم ينقص من خلقه شيء كما ينقص من خلق البشر عن يمينه باب تخرج منه ريح طيبة، وعن شماله باب تخرج منه ريح خبيثة، إذا نظر إلى الباب الذي عن يمينه ضحك، وإذا نظر إلى الباب الذي عن يساره بكى وحزن، فقال: يا جبريل من هذا الشيخ وما هذان البابان؟ فقال: هذا أبوك آدم، وهذا الباب الذي عن يمينه باب الجنة، إذا رأى من يدخله من ذريته ضحك واستبشر، وإذا نظر إلى الباب الذي عن شماله باب جهنم، [فإذا رأى] من يدخله من ذريته بكى وحزن، ثم صعد إلى السماء الثانية فاستفتح، فقال: من هذا؟ قال: جبريل، قالوا: ومن معك؟ قال: مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، قالوا: وقد أرسل إليه؟ قال: نعم.
قالوا: حياه الله من أخ وخليفة، فنعم الأخ ونعم الخليفة، ونعم المجيء جاء، فدخل فإذا هو بشابين، فقال: يا جبريل من هذان الشابان؟ فقال: هذا عيسى ويحيى ابنا الخالة، ثم صعد إلى السماء الثالثة فاستفتح جبريل، فقالوا: من هذا مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم، قالوا: وقد أرسل إليه؟ قال: نعم، قالوا: حياه الله من أخ وخليفة، فنعم الأخ ونعم الخليفة ونعم المجيء جاء، فدخل فإذا هو برجل قد فضل على الناس في الحسن كما فضل القمر ليلة البدر على سائر الكواكب، فقال: من هذا يا جبريل؟ قال: أخوك يوسف صلى الله عليه وسلم، ثم صعد إلى السماء الرابعة، فاستفتح جبريل، فقالوا: من هذا مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم، قالوا: وقد أرسل إليه؟ قال: نعم، قالوا: حياه الله من أخ وخليفة، ونعم المجيء جاء، فدخل فإذا هو برجل، فقال: يا جبريل: من هذا الرجل الجالس؟ قال: هذا أخوك إدريس رفعه الله مكانا عليا، ثم صعد به إلى السماء الخامسة، فاستفتح جبريل، فقالوا له: من هذا مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم، قالوا: وقد أرسل إليه؟ قال: نعم، قالوا: حياه الله من أخ ومن خليفة، فنعم الأخ ونعم الخليفة، ونعم المجيء جاء، فإذا هو برجل جالس يقص عليهم، فقال: يا جبريل من هذا ومن هؤلاء الذين حوله؟ قال: هذا هارون صلى الله عليه وسلم المخلف في قومه، وهؤلاء قومه من بني إسرائيل، ثم صعد به إلى السماء السادسة، فاستفتح جبريل، فقالوا: من هذا مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم، قالوا: وقد أرسل؟ قال: نعم، قالوا: حياه الله من أخ وخليفة، فنعم الأخ ونعم الخليفة ونعم المجيء جاء، فإذا هو برجل جالس، فجاوزه فبكى الرجل، فقال: يا جبريل من هذا؟ قال: هذا موسى صلى الله عليه وسلم، قال: ما يبكيه؟ قال: يزعم بنو إسرائيل أني أفضل الخلق، وهذا قد خلفني، فلو أنه وحده ولكن معه كل أمته.
ثم صعد بنا إلى السماء السابعة، فاستفتح جبريل، فقالوا: من مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم، قالوا: وقد أرسل إليه؟ قال: نعم، قالوا: حياه الله من أخ ومن خليفة، فنعم الأخ ونعم الخليفة ونعم المجيء جاء، فإذا هو برجل أشمط جالس على كرسي عند باب الجنة، وعنده قوم جلوس في ألوانهم شيء وقال عيسى يعني أبا جعفر الرازي: وسمعته مرة يقول: سود الوجوه فقام هؤلاء الذين في ألوانهم شيء فدخلوا نهرا يقال له: نعمة الله، فاغتسلوا فيه فخرجوا وقد خلص من ألوانهم شيء، ثم دخلوا نهرا آخر يقال له رحمة الله، فاغتسلوا فخرجوا وقد خلص من ألوانهم شيء، فدخلوا نهرا آخر، فذلك قوله: {وسقاهم ربهم شرابا طهورا} ، فخرجوا وقد خلص ألوانهم مثل ألوان أصحابهم، فجلسوا إلى أصحابهم، فقال: يا جبريل من هذا الأشمط الجالس؟ ومن هؤلاء البيض الوجوه؟ وما هؤلاء الذين في ألوانهم شيء؟ قد دخلوا هذه الأنهار فاغتسلوا فيها ثم خرجوا وقد خلصت ألوانهم، قال: هذا أبوك إبراهيم صلى الله عليه وسلم أول من شمط على الأرض، وهؤلاء القوم البيض الوجوه قوم لم يلبسوا إيمانهم بظلم، وهؤلاء الذين في ألوانهم شيء قد خلطوا عملا صالحا وآخر سيئا تابوا فتاب الله عليهم، ثم مضى إلى السدرة، فقيل له: هذه السدرة المنتهى، ينتهي كل أحد من أمتك خلا على سبيلك، وهي السدرة المنتهى تخرج من أصلها أنهار من ماء غير آسن، وأنهار من لبن لم يتغير طعمه، وأنهار من خمر لذة للشاربين، وأنهار من عسل مصفى، وهي شجرة يسير الراكب في ظلها سبعين عاما، وإن ورقة منها مظلة الخلق، فغشيها نور وغشيها الملائكة، قال عيسى: فذلك قوله: {إذ يغشى السدرة ما يغشى} ، فقال تبارك وتعالى له: سل، فقال: إنك اتخذت إبراهيم خليلا، وأعطيته ملكا عظيما وكلمت موسى تكليما.
وأعطيت داود ملكا عظيما، وألنت له الحديد، وسخرت له الجبال، وأعطيت سليمان ملكا عظيما، وسخرت له الجن والإنس والشياطين والرياح، وأعطيته ملكا لا ينبغي لأحد من بعده، وعلمت عيسى التوراة والإنجيل، وجعلته يبرئ الأكمه والأبرص، وأعذته وأمه من الشيطان الرجيم، فلم يكن له عليهما سبيلا، فقال له ربه تبارك وتعالى: قد اتخذتك خليلا وهو مكتوب في التوراة: محمد حبيب الرحمن، وأرسلتك إلى الناس كافة، وجعلت أمتك هم الأولون وهم الآخرون، وجعلت أمتك لا تجوز لهم خطبة حتى يشهدوا أنك عبدي ورسولي، وجعلتك أول النبيين خلقا وآخرهم بعثا، وأعطيتك سبعا من المثاني، ولم أعطها نبيا قبلك، وأعطيتك خواتيم سورة البقرة من كنز تحت العرش لم أعطها نبيا قبلك وجعلتك فاتحا وخاتما، وقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: فضلني ربي تبارك وتعالى بست: قذف في قلوب عدوي الرعب في مَسِيرَةَ شَهْرٍ، وَأُحِلَّتْ لِيَ الْغَنَائِمُ، وَلَمْ تُحَلَّ لأحد قبلي، وجعلت لي الأرض مسجدا وطهورا، وأعطيت فواتح الكلام وجوامعه، وعرض علي أمتي فلم يخف علي التابع والمتبوع منهم، ورأيتهم أتوا على قوم ينتعلون الشعر، ورأيتهم أتوا على قوم عراض الوجوه، صغار الأعين، فعرفتهم ما هم، وأمرت بخمسين صلاة، فرجع إلى موسى، فقال له موسى: بكم أمرت من الصلاة؟ قال: بخمسين صلاة، قال: ارجع إلى ربك فسله التخفيف لأمتك، فإن أمتك أضعف الأمم، فقد لقيت من بني إسرائيل شدة، فرجع محمد صلى الله عليه وسلم، فسأل الله. التخفيف، فوضع عنه عشرا، فرجع إلى موسى، فقال له: بكم أمرت، قال: بأربعين صلاة، قال: ارجع إلى ربك فسله التخفيف لأمتك، فإن أمتك أضعف الأمم، وقد لقيت من بني إسرائيل شدة.
فرجع محمد صلى الله عليه وسلم فسأله التخفيف، فوضع عنه عشرا، فرجع إلى موسى، فقال له: بكم أمرت؟ قال له: بثلاثين، قال: ارجع إلى ربك فسله التخفيف لأمتك، فإن أمتك أضعف الأمم، وقد لقيت من بني إسرائيل شدة، فرجع محمد صلى الله عليه وسلم فسأل ربه التخفيف، فوضع عنه عشرا، فرجع إلى موسى، فقال له: بكم أمرت؟ فقال: بعشرين صلاة، قال: ارجع إلى ربك فسله التخفيف عن أمتك، فإن أمتك أضعف الأمم، فقد لقيت من بني إسرائيل شدة، فرجع محمد صلى الله عليه وسلم فسأل ربه التخفيف، فوضع عنه عشرا، فرجع إلى موسى، فقال له: بكم أمرت؟ فقال: بعشر، قال: ارجع إلى ربك فسله التخفيف لأمتك، فإن أمتك أضعف الأمم، فقد لقيت من بني إسرائيل شدة، فرجع محمد صلى الله عليه وسلم فسأل ربه التخفيف فوضع عنه خمسا، فرجع إلى موسى، فقال: بكم أمرت؟ فقال: بخمس، قال: ارجع إلى ربك فسله التخفيف فإن أمتك أضعف الأمم، فقد لقيت من بني إسرائيل شدة، قال: قد رجعت إلى ربي حتى استحييت، وما أنا براجع إليه، فقيل له: كما صبرت نفسك على الخمس فإنه يجزى عنك بخمسين، يجزى عنك كل حسنة بعشر أمثالها، قال عيسى: بلغني أَنَّ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: كان موسى صلى الله عليه وسلم أشدهم علي أولا وخيرهم آخرا.
وهذا لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى إِلا بِهَذَا الإِسْنَاد مِنْ هَذَا الْوَجْهِ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে একটি ঘোড়া (বোরাক) এনে দেওয়া হলো। সেটির প্রতি কদমে ছিল তার দৃষ্টির শেষ সীমা। তিনি যাত্রা করলেন এবং তাঁর সাথে জিবরীল (আঃ)-ও চললেন।
অতঃপর তিনি এমন এক কওমের পাশ দিয়ে গেলেন যারা একই দিনে ফসল ফলায় ও একই দিনে কাটে। যখনই তারা কাটে, তা আবার আগের মতো ফিরে আসে। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: হে জিবরীল! এরা কারা? জিবরীল (আঃ) বললেন: এরা আল্লাহর পথের মুজাহিদ। তাদের জন্য নেকি সাতশো গুণ পর্যন্ত বৃদ্ধি করা হয়। আর তারা যা কিছু ব্যয় করে, আল্লাহ তার প্রতিদান দেন।
এরপর তিনি এমন এক কওমের পাশ দিয়ে গেলেন যাদের মাথা পাথর দ্বারা চূর্ণবিচূর্ণ করা হচ্ছিল। যখনই তাদের মাথা চূর্ণ করা হয়, তা আবার আগের মতো ফিরে আসে এবং এর থেকে সামান্য বিরতিও দেওয়া হয় না। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: হে জিবরীল! এরা কারা? তিনি বললেন: এরা হলো তারা, যাদের মাথা সালাত (নামাজ) আদায়ের ব্যাপারে ভারী মনে করত (যারা সালাতে অলসতা করত)।
অতঃপর তিনি এক কওমের কাছে এলেন, যাদের পিছনের দিকে ও সামনের দিকে কাপড়ের টুকরো ছিল। তারা চতুষ্পদ জন্তুর মতো চরে বেড়াচ্ছিল। তারা কাঁটাযুক্ত দুর্গন্ধময় গাছ (দারী'), যাক্কুম এবং জাহান্নামের উত্তপ্ত পাথরের দিকে যাচ্ছিল। আমি বললাম: হে জিবরীল! এরা কারা? তিনি বললেন: এরা হলো তারা, যারা তাদের সম্পদের যাকাত আদায় করত না। আল্লাহ তাদের প্রতি কোনো জুলুম করেননি, আর আল্লাহ তো বান্দাদের প্রতি জুলুমকারী নন।
এরপর তিনি এমন এক কওমের কাছে এলেন যাদের সামনে এক পাতিলে রান্না করা মাংস ছিল এবং অন্য পাতিলে কাঁচা, নোংরা মাংস ছিল। তারা ভালো, রান্না করা মাংস বাদ দিয়ে নোংরা মাংস খাচ্ছিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: হে জিবরীল! এরা কারা? তিনি বললেন: এরা হলো আপনার উম্মতের সেই পুরুষ, যে তার হালাল স্ত্রীর পাশ থেকে উঠে যায়, অতঃপর নোংরা নারীর কাছে আসে এবং তার সাথে রাত কাটায় যতক্ষণ না সকাল হয়। আর সেই নারী, যে তার হালাল, উত্তম স্বামীর পাশ থেকে উঠে যায়, অতঃপর নোংরা পুরুষের কাছে আসে এবং তার কাছে রাত কাটায় যতক্ষণ না সকাল হয়।
এরপর তিনি এমন এক ব্যক্তির কাছে এলেন, যে বিশাল এক বোঝা জড়ো করেছে, যা সে বহন করতে পারছে না, তবুও সে তার উপর আরও বাড়াতে চাইছে। তিনি বললেন: হে জিবরীল! এ কী? তিনি বললেন: ইনি আপনার উম্মতের সেই ব্যক্তি, যার উপর মানুষের আমানত (দায়িত্ব) রয়েছে কিন্তু সে তা পরিশোধ করতে সক্ষম নয়, তবুও সে তা বাড়াতে চাইছে।
এরপর তিনি এক কওমের কাছে এলেন যাদের ঠোঁট ও জিহ্বা লোহার কাঁচি দিয়ে কাটা হচ্ছিল। যখনই তা কাটা হয়, তা আবার আগের মতো ফিরে আসে এবং এর থেকে সামান্য বিরতিও দেওয়া হয় না। তিনি বললেন: হে জিবরীল! এরা কারা? তিনি বললেন: এরা হলো ফিতনা সৃষ্টিকারী বক্তা।
অতঃপর তিনি একটি ছোট পাথরের কাছে এলেন যেখান থেকে একটি বিশাল ষাঁড় বের হলো। ষাঁড়টি যেখান থেকে বের হয়েছিল, সেখানে ফিরে যেতে চাইল, কিন্তু পারল না। তিনি বললেন: হে জিবরীল! এ কী? তিনি বললেন: এই ব্যক্তিটি আপনার উম্মতের সেই লোক, যে একটি বিরাট কথা বলে ফেলে এবং পরে অনুতপ্ত হয়, কিন্তু তা ফিরিয়ে নিতে চায়, তবুও পারে না।
এরপর তিনি একটি উপত্যকার কাছে এলেন এবং সুন্দর সুবাস পেলেন, এবং এক শব্দের সাথে মিশকের সুবাস পেলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: এ কী? তিনি বললেন: এটি জান্নাতের আওয়াজ, যা বলছে: হে আমার রব! আমার অধিবাসী ও আপনি আমাকে যা ওয়াদা করেছেন, তা আমাকে এনে দিন। আমার বৃক্ষরাজি, আমার রেশম, আমার সূক্ষ্ম রেশম (সুনদুস), আমার পুরু রেশম (ইস্তাবরাক), আমার মূল্যবান কার্পেট (আবকারি), আমার প্রবাল, আমার রৌপ্য ও আমার স্বর্ণ, আমার পেয়ালাসমূহ, আমার থালাসমূহ, আমার জগসমূহ, আমার ফলমূল, আমার মধু, আমার পোশাক, আমার দুধ, আমার শরাব অনেক হয়ে গেছে। আপনি আমাকে যা ওয়াদা করেছেন, তা এনে দিন। আল্লাহ বললেন: তোমার জন্য রয়েছে প্রত্যেক মুসলিম পুরুষ ও মুসলিম নারী, মুমিন পুরুষ ও মুমিন নারী, এবং যে ব্যক্তি আমার উপর ও আমার রাসূলদের উপর ঈমান এনেছে, সৎকাজ করেছে, আমার সাথে কাউকে শরিক করেনি এবং আমাকে বাদ দিয়ে কোনো প্রতিদ্বন্দ্বী বা সমকক্ষ গ্রহণ করেনি, সে নিরাপত্তা পাবে। আর যে আমার কাছে চাইবে, আমি তাকে দেব। যে আমাকে ঋণ দেবে (দান করবে), আমি তাকে প্রতিদান দেব। আর যে আমার উপর নির্ভর করবে, আমি তার জন্য যথেষ্ট হব। আমিই আল্লাহ, আমি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। আমার ওয়াদা ভঙ্গ হয় না। মুমিনগণ সফল হয়েছে। আল্লাহ বরকতময়, তিনি সর্বোত্তম সৃষ্টিকর্তা। তখন জান্নাত বলল: আমি সন্তুষ্ট হলাম।
এরপর তিনি একটি উপত্যকার কাছে এলেন এবং এক বিকট শব্দ শুনলেন। তিনি বললেন: হে জিবরীল! এ কেমন শব্দ? তিনি বললেন: এটি জাহান্নামের আওয়াজ। এটি বলছে: হে আমার রব! আমার অধিবাসী ও আপনি আমাকে যা ওয়াদা করেছেন, তা আমাকে এনে দিন। আমার শিকলসমূহ, আমার বেড়িগুলো, আমার জ্বলন্ত আগুন, আমার ফুটন্ত গরম পানি (হামিম), আমার পুঁজরক্ত (গাস্সাক) এবং আমার পুঁজ (গিস্লিন) অনেক হয়ে গেছে। আমার গভীরতা অনেক দূর হয়েছে এবং আমার তাপ তীব্র হয়েছে। আপনি আমাকে যা ওয়াদা করেছেন, তা এনে দিন। আল্লাহ বললেন: তোমার জন্য রয়েছে প্রত্যেক মুশরিক পুরুষ ও মুশরিক নারী, প্রত্যেক নোংরা পুরুষ ও নোংরা নারী, এবং প্রত্যেক অহংকারী যে বিচার দিবসে বিশ্বাস করে না। জাহান্নাম বলল: আমি সন্তুষ্ট হলাম।
অতঃপর তিনি চলতে থাকলেন, অবশেষে বায়তুল মুকাদ্দাসে এসে নামলেন। তিনি তাঁর ঘোড়াটি (বোরাক) একটি পাথরের সাথে বাঁধলেন এবং ফেরেশতাদের সাথে সালাত আদায় করলেন। যখন সালাত শেষ হলো, তারা বলল: হে জিবরীল! আপনার সাথে ইনি কে? তিনি বললেন: ইনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আল্লাহ্র রাসূল, শেষ নবী। তারা বলল: তাঁকে কি প্রেরণ করা হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তারা বলল: আল্লাহ তাকে স্বাগত জানান, তিনি কতই না উত্তম ভাই ও কতই না উত্তম খলীফা। অতঃপর তিনি নবীগণের রূহসমূহের সাথে সাক্ষাত করলেন। তাঁরা মহান আল্লাহর প্রশংসা করলেন।
তখন ইবরাহীম (আঃ) বললেন: সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে খলীল (বন্ধু) হিসেবে গ্রহণ করেছেন, আমাকে বিশাল রাজত্ব দিয়েছেন, আমাকে অনুগত উম্মত করেছেন, তাঁর রিসালাতের মাধ্যমে আমাকে মনোনীত করেছেন, আমাকে আগুন থেকে রক্ষা করেছেন এবং আগুনকে আমার জন্য শীতল ও শান্তিময় করে দিয়েছেন।
এরপর মূসা (আঃ) তাঁর রবের প্রশংসা করলেন। তিনি বললেন: সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমার সাথে সরাসরি কথা বলেছেন, আমাকে মনোনীত করেছেন, আমার উপর তাওরাত নাযিল করেছেন, আমার হাতে ফিরআউনের ধ্বংস এবং বনী ইসরাঈলের মুক্তি দিয়েছেন।
এরপর দাউদ (আঃ) তাঁর রবের প্রশংসা করলেন। তিনি বললেন: সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে রাজত্ব দিয়েছেন, আমার উপর যাবুর নাযিল করেছেন, আমার জন্য লোহাকে নরম করেছেন, পাহাড় ও পাখিদেরকে আমার সাথে তাসবীহ পড়ার জন্য বশীভূত করেছেন এবং আমাকে হিকমত ও স্পষ্ট বক্তব্য দান করেছেন।
এরপর সুলাইমান (আঃ) তাঁর বরকতময় মহান রবের প্রশংসা করলেন। তিনি বললেন: সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমার জন্য বাতাস, জ্বিন ও মানুষ বশীভূত করেছেন, আমার জন্য শয়তানদেরকে বশীভূত করেছেন, যারা আমার ইচ্ছামতো ইমারত, মূর্তি, বড় হাউজের মতো থালা ও স্থির ডেকচি তৈরি করত। আমাকে পাখির ভাষা শিখিয়েছেন, আমার জন্য গলিত তামার ঝরনা প্রবাহিত করেছেন এবং আমার পরে আর কারো জন্য শোভনীয় নয় এমন বিশাল রাজত্ব আমাকে দিয়েছেন।
এরপর ঈসা (আঃ) তাঁর রবের প্রশংসা করলেন। তিনি বললেন: সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে তাওরাত ও ইঞ্জিল শিক্ষা দিয়েছেন, তাঁর অনুমতিতে আমাকে জন্মান্ধ ও কুষ্ঠরোগীকে সুস্থ করার এবং মৃতকে জীবিত করার ক্ষমতা দিয়েছেন। তিনি আমাকে উঠিয়ে নিয়েছেন এবং কাফিরদের থেকে পবিত্র করেছেন। আমাকে ও আমার মাকে অভিশপ্ত শয়তান থেকে আশ্রয় দিয়েছেন, ফলে শয়তানের আমাদের উপর কোনো পথ ছিল না।
আর মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর রবের প্রশংসা করলেন। তিনি বললেন: তোমাদের প্রত্যেকেই তাঁর রবের প্রশংসা করেছ, আমিও আমার রবের প্রশংসা করছি। সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে বিশ্বজগতের জন্য রহমতস্বরূপ প্রেরণ করেছেন, সকল মানুষের জন্য সুসংবাদদাতা ও সতর্ককারীরূপে পাঠিয়েছেন, আমার উপর আল-ফুরকান (কুরআন) নাযিল করেছেন, যাতে সবকিছুর স্পষ্ট ব্যাখ্যা রয়েছে। তিনি আমার উম্মতকে মানুষের জন্য বের করা শ্রেষ্ঠ উম্মত বানিয়েছেন, আমার উম্মতকে মধ্যমপন্থী করেছেন, আমার উম্মতকেই প্রথম এবং শেষ বানিয়েছেন, আমার বুক প্রশস্ত করে দিয়েছেন, আমার বোঝা (পাপ) দূর করে দিয়েছেন, আমার যিকিরকে বুলন্দ করেছেন এবং আমাকে (নবীগণের) প্রথমকারী ও শেষকারী (ফাতেহ ও খাতেম) বানিয়েছেন।
তখন ইবরাহীম (আঃ) বললেন: এই কারণে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তোমাদের উপর শ্রেষ্ঠত্ব দেওয়া হয়েছে।
এরপর তাঁর সামনে তিনটি ঢাকনাযুক্ত পাত্র আনা হলো। তাঁকে একটি পাত্র দেওয়া হলো এবং বলা হলো: পান করুন। তাতে পানি ছিল। এরপর আরেকটি পাত্র দেওয়া হলো, তাতে দুধ ছিল। তিনি তা পান করলেন যতক্ষণ না তৃপ্ত হলেন। এরপর তাঁকে আরেকটি পাত্র দেওয়া হলো, তাতে শরাব (মদ) ছিল। তিনি বললেন: আমি তৃপ্ত হয়েছি, এটি আমি স্পর্শ করব না। তখন তাঁকে বলা হলো: আপনি সঠিক করেছেন। শুনে রাখুন, এটি আপনার উম্মতের জন্য হারাম করা হবে। যদি আপনি তা পান করতেন, তাহলে আপনার উম্মতের খুব কম সংখ্যকই আপনার অনুসরণ করত।
এরপর তাঁকে নিয়ে আকাশের দিকে আরোহণ করা হলো। জিবরীল (আঃ) দরজা খুলতে চাইলেন। জিজ্ঞেস করা হলো: ইনি কে? তিনি বললেন: জিবরীল। বলা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। তারা বলল: তাঁকে কি পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তারা বলল: আল্লাহ তাকে স্বাগত জানান, তিনি কতই না উত্তম ভাই ও কতই না উত্তম খলীফা, কতই না উত্তম আগমনকারী এসেছেন! অতঃপর তিনি ভেতরে প্রবেশ করলেন। সেখানে তিনি একজন বৃদ্ধকে উপবিষ্ট দেখতে পেলেন, যিনি সম্পূর্ণভাবে পূর্ণাঙ্গ সৃষ্টি, মানব সৃষ্টির মতো তাঁর সৃষ্টিতে কোনো ঘাটতি হয়নি। তাঁর ডান দিকে একটি দরজা, যেখান থেকে সুগন্ধি বাতাস বের হচ্ছিল, আর বাম দিকে একটি দরজা, যেখান থেকে নোংরা বাতাস বের হচ্ছিল। যখন তিনি ডান দিকের দরজার দিকে তাকালেন, হাসলেন; আর যখন বাম দিকের দরজার দিকে তাকালেন, কাঁদলেন এবং দুঃখিত হলেন। তিনি বললেন: হে জিবরীল! এই বৃদ্ধ কে এবং এই দুটি দরজা কিসের? তিনি বললেন: ইনি আপনার পিতা আদম (আঃ)। তাঁর ডান দিকের দরজাটি জান্নাতের দরজা। যখন তিনি তাঁর বংশধরদের মধ্যে কাউকে তাতে প্রবেশ করতে দেখেন, তখন তিনি হাসেন ও আনন্দিত হন। আর যখন তিনি বাম দিকের দরজার দিকে তাকান, যা জাহান্নামের দরজা, [যখন তিনি দেখেন] তাঁর বংশধরদের মধ্যে কেউ তাতে প্রবেশ করছে, তখন তিনি কাঁদেন ও দুঃখিত হন।
এরপর তাঁকে নিয়ে দ্বিতীয় আকাশে আরোহণ করা হলো। জিবরীল (আঃ) দরজা খুলতে চাইলেন... জিজ্ঞেস করা হলো: ইনি কে? তিনি বললেন: জিবরীল। তারা বলল: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। তারা বলল: তাঁকে কি পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তারা বলল: আল্লাহ তাকে স্বাগত জানান, তিনি কতই না উত্তম ভাই ও কতই না উত্তম খলীফা, কতই না উত্তম আগমনকারী এসেছেন! অতঃপর তিনি প্রবেশ করলেন। সেখানে তিনি দুজন যুবককে দেখতে পেলেন। তিনি বললেন: হে জিবরীল! এই দুজন যুবক কে? তিনি বললেন: এ দুজন হলেন ঈসা (আঃ) ও ইয়াহইয়া (আঃ), যারা খালাতো ভাই।
এরপর তাঁকে নিয়ে তৃতীয় আকাশে আরোহণ করা হলো। জিবরীল (আঃ) দরজা খুলতে চাইলেন... জিজ্ঞেস করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। তারা বলল: তাঁকে কি পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তারা বলল: আল্লাহ তাকে স্বাগত জানান, তিনি কতই না উত্তম ভাই ও কতই না উত্তম খলীফা, কতই না উত্তম আগমনকারী এসেছেন! অতঃপর তিনি প্রবেশ করলেন। সেখানে তিনি এমন একজন পুরুষকে দেখতে পেলেন, যিনি সৌন্দর্যে সকল মানুষের উপর এমনভাবে শ্রেষ্ঠত্ব লাভ করেছেন, যেমন পূর্ণিমার রাতের চাঁদ অন্যান্য তারকারাজির উপর শ্রেষ্ঠত্ব লাভ করে। তিনি বললেন: হে জিবরীল! ইনি কে? তিনি বললেন: ইনি আপনার ভাই ইউসুফ (আঃ)।
এরপর তাঁকে নিয়ে চতুর্থ আকাশে আরোহণ করা হলো। জিবরীল (আঃ) দরজা খুলতে চাইলেন... জিজ্ঞেস করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। তারা বলল: তাঁকে কি পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তারা বলল: আল্লাহ তাকে স্বাগত জানান, তিনি কতই না উত্তম ভাই ও কতই না উত্তম খলীফা, কতই না উত্তম আগমনকারী এসেছেন! অতঃপর তিনি প্রবেশ করলেন। সেখানে তিনি একজন পুরুষকে দেখতে পেলেন। তিনি বললেন: হে জিবরীল! এই উপবিষ্ট ব্যক্তি কে? তিনি বললেন: ইনি আপনার ভাই ইদরীস (আঃ), আল্লাহ তাঁকে উচ্চ মর্যাদায় উন্নীত করেছেন।
এরপর তাঁকে নিয়ে পঞ্চম আকাশে আরোহণ করা হলো। জিবরীল (আঃ) দরজা খুলতে চাইলেন... জিজ্ঞেস করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। তারা বলল: তাঁকে কি পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তারা বলল: আল্লাহ তাকে স্বাগত জানান, তিনি কতই না উত্তম ভাই ও কতই না উত্তম খলীফা, কতই না উত্তম আগমনকারী এসেছেন! সেখানে তিনি একজন পুরুষকে দেখতে পেলেন যিনি উপবিষ্ট অবস্থায় তাদেরকে উপদেশ দিচ্ছিলেন। তিনি বললেন: হে জিবরীল! ইনি কে এবং তাঁর চারপাশের এ লোকগুলো কারা? তিনি বললেন: ইনি আপনার ভাই হারূন (আঃ), যিনি তাঁর কওমের মধ্যে প্রতিনিধি হিসেবে ছিলেন। আর এরা হলো তাঁর কওম বনী ইসরাঈল।
এরপর তাঁকে নিয়ে ষষ্ঠ আকাশে আরোহণ করা হলো। জিবরীল (আঃ) দরজা খুলতে চাইলেন... জিজ্ঞেস করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। তারা বলল: তাঁকে কি পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তারা বলল: আল্লাহ তাকে স্বাগত জানান, তিনি কতই না উত্তম ভাই ও কতই না উত্তম খলীফা, কতই না উত্তম আগমনকারী এসেছেন! সেখানে তিনি একজন উপবিষ্ট পুরুষকে দেখতে পেলেন। যখন তিনি তাঁকে অতিক্রম করে গেলেন, তখন লোকটি কেঁদে ফেললেন। তিনি বললেন: হে জিবরীল! ইনি কে? তিনি বললেন: ইনি মূসা (আঃ)। তিনি বললেন: তিনি কাঁদছেন কেন? তিনি বললেন: বনী ইসরাঈল দাবি করে যে আমিই সৃষ্টির সেরা, অথচ এই ব্যক্তি (মুহাম্মাদ) আমার পরে এসেছেন। যদি শুধু তিনিই হতেন, তবুও (চলত), কিন্তু তাঁর সাথে রয়েছে তাঁর সমস্ত উম্মত।
এরপর আমাদের নিয়ে সপ্তম আকাশে আরোহণ করা হলো। জিবরীল (আঃ) দরজা খুলতে চাইলেন... জিজ্ঞেস করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। তারা বলল: তাঁকে কি পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তারা বলল: আল্লাহ তাকে স্বাগত জানান, তিনি কতই না উত্তম ভাই ও কতই না উত্তম খলীফা, কতই না উত্তম আগমনকারী এসেছেন! সেখানে তিনি জান্নাতের দরজার কাছে একটি কুরসির উপর একজন পাকা চুলওয়ালা পুরুষকে উপবিষ্ট দেখতে পেলেন। তাঁর পাশে কিছু লোক উপবিষ্ট ছিল যাদের চেহারায় কিছু কালো দাগ ছিল। ঈসা (অর্থাৎ আবূ জাফর আর-রাযী) বলেন: আমি তাঁকে একবার বলতে শুনেছি: তাদের মুখ কালো ছিল। এরপর যাদের চেহারায় কিছু দাগ ছিল, তারা উঠে ‘নি'মাতুল্লাহ' (আল্লাহর নি'মত) নামক একটি নদীতে প্রবেশ করল। তারা তাতে গোসল করল এবং বের হলো, ফলে তাদের চেহারার কিছু দাগ চলে গেল। এরপর তারা আরেকটি নদীতে প্রবেশ করল যার নাম বলা হয় ‘রহমাতুল্লাহ' (আল্লাহর রহমত)। তারা তাতে গোসল করল এবং বের হলো, ফলে তাদের চেহারার আরও কিছু দাগ চলে গেল। এরপর তারা আরেকটি নদীতে প্রবেশ করল। আর এটিই আল্লাহর সেই বাণী: {এবং তাদের রব তাদেরকে পবিত্র পানীয় পান করাবেন}। তারা বের হলো, আর তাদের রং তাদের সাথীদের রঙের মতোই পবিত্র হয়ে গেল। এরপর তারা তাদের সাথীদের সাথে বসলেন। তিনি বললেন: হে জিবরীল! এই পাকা চুলওয়ালা উপবিষ্ট পুরুষ কে? আর এই সাদা মুখবিশিষ্ট লোকগুলো কারা? আর এই লোকগুলোই বা কারা, যাদের চেহারায় দাগ ছিল, যারা এই নদীগুলোতে প্রবেশ করে গোসল করল, অতঃপর বের হলো এবং তাদের রং পবিত্র হয়ে গেল? তিনি বললেন: ইনি আপনার পিতা ইবরাহীম (আঃ), পৃথিবীতে তিনিই প্রথম পাকা চুলওয়ালা (অর্থাৎ বার্ধক্যপ্রাপ্ত) হয়েছিলেন। আর এই সাদা মুখবিশিষ্ট কওম হলো তারা, যারা তাদের ঈমানকে জুলুমের সাথে মিশ্রিত করেনি। আর এই যে লোকগুলোর চেহারায় দাগ ছিল, তারা কিছু ভালো কাজ এবং কিছু মন্দ কাজ মিশিয়ে ফেলেছিল। তারা তওবা করেছিল, ফলে আল্লাহ তাদের তওবা কবুল করেছেন।
এরপর তিনি সিদরাতুল মুনতাহার দিকে চললেন। তাঁকে বলা হলো: এটি সিদরাতুল মুনতাহা। আপনার উম্মতের মধ্যে যারা আপনার পথে চলে, প্রত্যেকে এখানে এসে পৌঁছায়। এটি সেই সিদরাতুল মুনতাহা, যার মূল থেকে এমন পানির নহর বের হয়েছে যা পচে যায় না; আর এমন দুধের নহর বের হয়েছে যার স্বাদ পরিবর্তিত হয় না; আর এমন শরাবের নহর বের হয়েছে যা পানকারীদের জন্য সুস্বাদু; আর পরিশোধিত মধুর নহর বের হয়েছে। এটি এমন একটি গাছ, যার ছায়ায় একজন আরোহী সত্তর বছর পথ চলতে পারে। আর এর একটি পাতাই সমস্ত সৃষ্টিকে আবৃত করতে পারে। তখন আলো এবং ফেরেশতারা তা ঢেকে দিল। ঈসা (রাবী) বলেন: আর এটাই হলো মহান আল্লাহর বাণী: {যখন সিদরাতুল মুনতাহাকে আবৃত করেছিল যা আবৃত করার}।
তখন আল্লাহ তাআলা তাঁকে বললেন: চাও। তিনি বললেন: আপনি ইবরাহীমকে খলীল (বন্ধু) বানিয়েছেন এবং তাঁকে বিশাল রাজত্ব দিয়েছেন। মূসার সাথে সরাসরি কথা বলেছেন। দাউদকে বিশাল রাজত্ব দিয়েছেন, তাঁর জন্য লোহাকে নরম করেছেন এবং তাঁর জন্য পাহাড়সমূহকে বশীভূত করেছেন। সুলাইমানকে বিশাল রাজত্ব দিয়েছেন এবং তাঁর জন্য জ্বিন, মানুষ, শয়তান ও বাতাসকে বশীভূত করেছেন, আর এমন রাজত্ব দিয়েছেন যা তাঁর পরে আর কারো জন্য শোভনীয় নয়। আর আপনি ঈসাকে তাওরাত ও ইঞ্জিল শিক্ষা দিয়েছেন, তাঁকে জন্মান্ধ ও কুষ্ঠরোগীকে সুস্থ করার ক্ষমতা দিয়েছেন, আর তাঁকে ও তাঁর মাকে অভিশপ্ত শয়তান থেকে আশ্রয় দিয়েছেন, ফলে শয়তানের তাদের উপর কোনো পথ ছিল না।
তখন তাঁর রব তাবারাকা ওয়া তাআলা তাঁকে বললেন: আমি আপনাকে খলীল হিসেবে গ্রহণ করেছি, আর তাওরাতে লেখা আছে: মুহাম্মাদ হলেন রহমানের হাবীব (প্রিয়জন)। আমি আপনাকে সমস্ত মানুষের জন্য প্রেরণ করেছি, আপনার উম্মতকে প্রথম ও শেষ বানিয়েছি, আর আপনার উম্মতের জন্য খুতবা বৈধ করিনি যতক্ষণ না তারা সাক্ষ্য দেয় যে আপনি আমার বান্দা ও রাসূল। আমি আপনাকে সৃষ্টিতে নবীদের মধ্যে প্রথম এবং প্রেরণে সর্বশেষ বানিয়েছি। আমি আপনাকে ‘সাব'আন মিনাল মাসানী' (সাতটি বারবার পঠিত আয়াত—সূরা ফাতিহা) দান করেছি, যা আপনার পূর্বে অন্য কোনো নবীকে দেইনি। আমি আপনাকে আরশের নিচে সংরক্ষিত ভান্ডার থেকে সূরা বাকারার শেষ আয়াতগুলো দান করেছি, যা আপনার পূর্বে অন্য কোনো নবীকে দেইনি। আর আমি আপনাকে ফাতেহ (উদ্বোধনকারী) ও খাতেম (সমাপ্তকারী) বানিয়েছি।
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমার রব তাবারাকা ওয়া তাআলা ছয়টি বিষয়ে আমাকে শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছেন: এক মাসের দূরত্ব থেকে আমার শত্রুদের অন্তরে আমার ভয় ঢুকিয়ে দেওয়া হয়েছে, আমার জন্য গনীমতের মাল হালাল করা হয়েছে, যা আমার পূর্বে আর কারো জন্য হালাল করা হয়নি, আমার জন্য ভূমিকে সালাতের স্থান ও পবিত্রতা অর্জনের মাধ্যম বানানো হয়েছে, আমাকে সংক্ষিপ্ত ও ব্যাপক অর্থবোধক বাণী (জাওয়ামি'উল কালিম) দেওয়া হয়েছে, আমার উম্মতকে আমার সামনে পেশ করা হয়েছিল, ফলে তাদের অনুসারী ও অনুগতদের কেউ আমার কাছে গোপন থাকেনি। আমি তাদের দেখতে পেলাম যে তারা চুলের তৈরি জুতো পরিহিত একটি কওমের কাছে আসছে, আর আমি তাদের দেখতে পেলাম যে তারা প্রশস্ত মুখমণ্ডল ও ছোট চোখবিশিষ্ট একটি কওমের কাছে আসছে। আমি তাদের পরিচয় জানতে পারলাম।
আর পঞ্চাশ সালাত ফরয করার নির্দেশ দেওয়া হলো। তিনি মূসা (আঃ)-এর কাছে ফিরে এলেন। মূসা (আঃ) তাঁকে বললেন: আপনাকে কত ওয়াক্ত সালাতের নির্দেশ দেওয়া হয়েছে? তিনি বললেন: পঞ্চাশ ওয়াক্ত। মূসা (আঃ) বললেন: আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং আপনার উম্মতের জন্য তা লাঘব করতে বলুন। কারণ আপনার উম্মত দুর্বলতম উম্মত। আমি বনী ইসরাঈলের পক্ষ থেকে কঠোরতা দেখেছি।
মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফিরে গেলেন এবং আল্লাহর কাছে লাঘব চাইলেন। ফলে আল্লাহ তা থেকে দশ ওয়াক্ত কমিয়ে দিলেন। তিনি মূসা (আঃ)-এর কাছে ফিরে এলেন। তিনি বললেন: আপনাকে কত ওয়াক্তের নির্দেশ দেওয়া হয়েছে? তিনি বললেন: চল্লিশ ওয়াক্ত। মূসা (আঃ) বললেন: আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং আপনার উম্মতের জন্য তা লাঘব করতে বলুন। কারণ আপনার উম্মত দুর্বলতম উম্মত। আমি বনী ইসরাঈলের পক্ষ থেকে কঠোরতা দেখেছি।
মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফিরে গেলেন এবং তাঁর রবের কাছে লাঘব চাইলেন। ফলে আল্লাহ তা থেকে দশ ওয়াক্ত কমিয়ে দিলেন। তিনি মূসা (আঃ)-এর কাছে ফিরে এলেন। তিনি বললেন: আপনাকে কত ওয়াক্তের নির্দেশ দেওয়া হয়েছে? তিনি বললেন: ত্রিশ ওয়াক্ত। মূসা (আঃ) বললেন: আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং আপনার উম্মতের জন্য তা লাঘব করতে বলুন। কারণ আপনার উম্মত দুর্বলতম উম্মত। আমি বনী ইসরাঈলের পক্ষ থেকে কঠোরতা দেখেছি।
মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফিরে গেলেন এবং তাঁর রবের কাছে লাঘব চাইলেন। ফলে আল্লাহ তা থেকে দশ ওয়াক্ত কমিয়ে দিলেন। তিনি মূসা (আঃ)-এর কাছে ফিরে এলেন। তিনি বললেন: আপনাকে কত ওয়াক্তের নির্দেশ দেওয়া হয়েছে? তিনি বললেন: বিশ ওয়াক্ত সালাত। মূসা (আঃ) বললেন: আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং আপনার উম্মতের জন্য তা লাঘব করতে বলুন। কারণ আপনার উম্মত দুর্বলতম উম্মত। আমি বনী ইসরাঈলের পক্ষ থেকে কঠোরতা দেখেছি।
মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফিরে গেলেন এবং তাঁর রবের কাছে লাঘব চাইলেন। ফলে আল্লাহ তা থেকে দশ ওয়াক্ত কমিয়ে দিলেন। তিনি মূসা (আঃ)-এর কাছে ফিরে এলেন। তিনি বললেন: আপনাকে কত ওয়াক্তের নির্দেশ দেওয়া হয়েছে? তিনি বললেন: দশ ওয়াক্ত। মূসা (আঃ) বললেন: আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং আপনার উম্মতের জন্য তা লাঘব করতে বলুন। কারণ আপনার উম্মত দুর্বলতম উম্মত। আমি বনী ইসরাঈলের পক্ষ থেকে কঠোরতা দেখেছি।
মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফিরে গেলেন এবং তাঁর রবের কাছে লাঘব চাইলেন। ফলে আল্লাহ তা থেকে পাঁচ ওয়াক্ত কমিয়ে দিলেন। তিনি মূসা (আঃ)-এর কাছে ফিরে এলেন। তিনি বললেন: আপনাকে কত ওয়াক্তের নির্দেশ দেওয়া হয়েছে? তিনি বললেন: পাঁচ ওয়াক্ত। মূসা (আঃ) বললেন: আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং আরও লাঘব করতে বলুন। কারণ আপনার উম্মত দুর্বলতম উম্মত। আমি বনী ইসরাঈলের পক্ষ থেকে কঠোরতা দেখেছি।
তিনি বললেন: আমি আমার রবের কাছে এতবার ফিরে গেছি যে এখন আমার লজ্জা হচ্ছে, আমি আর ফিরে যাব না।
তখন তাঁকে বলা হলো: আপনি যে পাঁচ ওয়াক্তের উপর ধৈর্য ধারণ করেছেন, এর বিনিময় পঞ্চাশ ওয়াক্তের মতোই দেওয়া হবে। আপনার প্রতিটি নেকি দশ গুণ হিসেবে প্রতিদান দেওয়া হবে।
ঈসা (রাবী) বলেন: আমার কাছে পৌঁছেছে যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মূসা (আঃ) প্রথমে আমার প্রতি সবচেয়ে কঠোর ছিলেন, কিন্তু শেষে তিনি শ্রেষ্ঠ ছিলেন। এই সনদ ছাড়া অন্য কোনো সূত্রে আমরা এটিকে এই পথে বর্ণিত হতে জানি না।
9519 - حَدَّثَنا يحيى بن حبيب بن عربي ، حَدَّثَنا حَمَّاد بن زَيْد ، عن المهاجر ، عن أبي العالية ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يا أبا هرير ة أمعك شيء؟ قلت نعم فأخرجت تمرا من مزود معي ، فإذا فيه سبع وعشرون تمرة فوضعهن رسول الله صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ نَاسٌ فَقَالَ كلوا باسم الله فأكلوا وبقي منه فقال يا أبا هريرة أعده في المزود ، فإذا أردت أن تأخذ منه شيئا فأدخل يدك فيه ولا تكبه قال فما زال معي حتى قتل عثمان رضي الله عنه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘হে আবু হুরায়রা, তোমার কাছে কি কিছু আছে?’ আমি বললাম, হ্যাঁ। তখন আমি আমার সাথে থাকা একটি থলি থেকে খেজুর বের করলাম। তাতে সাতাশটি খেজুর ছিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেগুলো রাখলেন। তাঁর কাছে কিছু লোকও ছিল। তিনি বললেন, ‘আল্লাহর নামে খাও।’ তারা খেল এবং তা থেকে কিছু বাকিও রইল। এরপর তিনি বললেন, ‘হে আবু হুরায়রা, এটা থলিতে রেখে দাও। যখন তুমি তা থেকে কিছু নিতে চাইবে, তখন তোমার হাত ভেতরে ঢুকিয়ে নেবে, কিন্তু থলি উল্টিও না (বা খালি করো না)।’ তিনি বললেন, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শহীদ করা পর্যন্ত সেই খেজুরগুলো আমার কাছে ছিল।
9520 - وَحَدَّثَناه أبو الخطاب زياد بن يحيى قال: حَدَّثَنا حاتم بن وردان قال: حَدَّثَنا أيوب ، عن مولى لأبي بكرة يعني مهاجرا ، عن أبي العالية قال: قال لي أبو هريرة رضي الله عنه قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يا أبا هريرة أمعك شيء قال: قلت نعم قال فأخرجت تمرا من مزود معي ، فإذا فيه سبع وعشرون تمرة فوضعهن رسول الله صلى الله عليه وسلم عنده ثم ذكر مثل حديث حَمَّاد بن زَيْد قال فما زال معي آكل منه حتى كان حصار عثمان رضي الله عنه فسقط مني وكنت في شغل عَنْهُ.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ أيوب إلا حاتم ، وَلَا نَعْلَمْه يُرْوَى عن أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، بهذا اللفظ بأحسن من هذا الإسناد.
وقد رواه يَزِيد بن أبي منصور ، عن أبيه ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، فذكرناه عن أبي العالية ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إذ كان أشهر وأولى أن يذكر ولا يعلم روي هذا الكلام إلَاّ عن أبي هريرة رضي الله عنه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন, "হে আবু হুরায়রা, তোমার কাছে কি কিছু আছে?" আমি বললাম, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন, তখন আমি আমার সাথে থাকা থলে থেকে কিছু খেজুর বের করলাম। তাতে সাতাশটি খেজুর ছিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেগুলো তাঁর কাছে রাখলেন। অতঃপর হাম্মাদ ইবনে যায়দ-এর হাদীসের অনুরূপ বর্ণনা করলেন। তিনি (আবু হুরায়রা) বলেন, সেই খেজুর আমার কাছেই ছিল এবং আমি তা থেকে খেতে থাকতাম, অবশেষে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অবরোধের সময় সেটি আমার হাত থেকে পড়ে যায় এবং আমি তখন অন্য কাজে ব্যস্ত ছিলাম।