হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (9521)


9521 - حَدَّثَنا بِشْرُ بْنُ آدَمَ ابْنُ بِنْتِ أَزْهَرَ السمان ، حَدَّثَنا عبد الصَّمَد بن عبد الوارث ، حَدَّثَنا أبو خلدة ، عن أبي العالية ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ممن أنت قلت من دوس قال ما ظننت أن في دوس أحدا فيه خير.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى إلَاّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، ولَا نَعْلَمُ لَهُ طَرِيقًا عن أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إِلَاّ هَذَا الطَّرِيق.
أبو عثمان النهدي




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কোন গোত্রের?" আমি বললাম, "দাউস গোত্রের।" তিনি বললেন, "আমি তো মনে করিনি যে, দাউস গোত্রের মধ্যে এমন কেউ আছে যার মধ্যে কল্যাণ আছে।"









মুসনাদ আল বাযযার (9522)


9522 - حَدَّثَنا عبد الواحد بن غياث وعبد الله بن معاوية الجمحي قَالَا: حَدَّثَنا حمَّاد بن سَلَمة ، عن ثابت يعني البناني ، عن أبي عثمان النهدي أن أبا هريرة كان في سفر فلما نزلوا وضعت المرائد فأرسلوا إليه وهو يصلي فقال إني صائم فلما كادوا أن يفرغوا جاء فأكل فنظر القوم إلى رسولهم فقال ما تنظرون والله لقد أخبرني أنه صائم فقال أبو هريرة صدق والله لقد سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يقول من صام شهر الصبر وثلاثة أيام من كل شهر فقد صام الدهر فقد صمت ثلاثة أيام من كل شهر فأنا مفطر في تخفيف الله وصائم في تضعيف اللَّهِ.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا أبو عثمان ولا نحفظه إلا من حديث حماد ، عن ثابت ، عن أبي عثمان ، وقد رُوِيَ عن عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه نحو هَذَا الْكَلامُ ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ، وعن عم مجيبة الباهلية وإسناد أبي هريرة أَصَحِّ إِسْنَادٍ يُرْوَى فِي ذَلِكَ.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক সফরে ছিলেন। যখন তারা (যাত্রাবিরতির জন্য) অবতরণ করলেন, খাবার বিছিয়ে দেওয়া হলো। তারা আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লোক পাঠালেন, তখন তিনি সালাত আদায় করছিলেন। তিনি বললেন, আমি সিয়াম পালনকারী। যখন তারা (খাবার খাওয়া) প্রায় শেষ করে ফেলছিলেন, তখন তিনি এসে খেলেন। তখন উপস্থিত লোকেরা তাদের প্রেরিত ব্যক্তির দিকে তাকালেন। (প্রেরিত ব্যক্তি) বললেন, তোমরা কী দেখছ? আল্লাহর শপথ! তিনি আমাকে জানিয়েছেন যে, তিনি সিয়াম পালনকারী ছিলেন। তখন আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, সে সত্য বলেছে। আল্লাহর শপথ! আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: 'যে ব্যক্তি সবরের মাস (রমযান) এবং প্রতি মাসে তিন দিন সিয়াম পালন করে, সে যেন সারা বছর সিয়াম পালন করল।' আমি প্রতি মাসে তিন দিন সিয়াম পালন করি। সুতরাং আমি আল্লাহর দেওয়া সহজতার কারণে (এই মুহূর্তে) সিয়াম ভঙ্গকারী, এবং আল্লাহর পক্ষ থেকে (সওয়াব) বৃদ্ধির কারণে সিয়াম পালনকারী।

আর এই হাদীসটি, আমরা জানি না যে আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আবু উসমান ছাড়া অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন। আর আমরা এটি শুধু হাম্মাদ, তিনি সাবিত, তিনি আবু উসমান সূত্রে সংরক্ষিত পেয়েছি। এই ধরনের বর্ণনা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে এবং মুজীবা আল-বাহিলিয়্যার চাচা সূত্রেও বর্ণিত হয়েছে। তবে আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সনদই এই বিষয়ে বর্ণিত সনদগুলোর মধ্যে সর্বাধিক সহীহ।









মুসনাদ আল বাযযার (9523)


9523 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن معمر وزيد بن أخزم قَالَا: حَدَّثَنا عَبد الصَّمَد بن عَبد الوَارِث قال: حَدَّثَنا أبي ، حَدَّثَنا أبو التياح ، عن أبي عثمان ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ أَوْصَانِي خَلِيلِي بِثَلاثٍ الوتر قبل النوم وركعتي الضحى وصوم ثلاثة أيام من كل شهر.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ أَبِي التياح إلا عبد الوارث ولا أسند أبو التياح ، عن أبي عثمان غير هذا الحديث وقد روي هذا الحديث ، عن أبي عثمان ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، [عَنِ] شعبة ، عن أبي شمر الضبعي ، عن أبي عثمان ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أيضا.




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার প্রিয়তম (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তিনটি বিষয়ে উপদেশ দিয়েছেন: ঘুমাবার পূর্বে বিতর সালাত আদায় করা, দু'রাকাত চাশতের (দোহা) সালাত আদায় করা এবং প্রতি মাসে তিন দিন সিয়াম পালন করা।









মুসনাদ আল বাযযার (9524)


9524 - حَدَّثَنا به مُحَمَّد بن بشار ، حَدَّثَنا مُحَمَّد بن جعفر ، حَدَّثَنا شعبة قال حَدَّثَنِي أبو شمر الضبعي قال: سمعت أبا عثمان يحدث عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ.
ولَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عن أبي شمر ، عن أبي عثمان إلا شعبة وقد روي هذا الكلام ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، من طرق رواه سعيد بن المسيب وأبو سلمة بن عبد الرحمن وعكرمة ومجاهد وسعيد بن جبير والشعبي وعَطَاء بن أبي رَبَاح وأبو زرعة والحَسَن البصري ومحمد بن سيرين ومُحَمَّد بن زياد وغيرهم ، وقد رُوِيَ عن أبي الدرداء وأبي ذر رضي الله عنهما بنحو منه بغير لفظه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ (বিবরণ) রয়েছে।

মুহাম্মাদ ইবনু বাশ্শার আমাদের কাছে এটি বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, মুহাম্মাদ ইবনু জা‘ফার আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, শু‘বাহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, আবূ শামির আদ-দুবায়ী আমাকে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, আমি আবূ উসমানকে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করতে শুনেছি।

আর আবূ শামির, আবূ উসমান থেকে শু‘বাহ ছাড়া অন্য কেউ এটি বর্ণনা করেছেন বলে আমরা অবগত নই। আর এই বক্তব্য আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে একাধিক সূত্রে বর্ণিত হয়েছে। সাঈদ ইবনু মুসাইয়াব, আবূ সালামাহ ইবনু আব্দুর রহমান, ইকরিমা, মুজাহিদ, সাঈদ ইবনু জুবাইর, শা‘বী, আতা ইবনু আবী রাবাহ, আবূ যুর‘আহ, আল-হাসান আল-বাসরী, মুহাম্মাদ ইবনু সীরীন, মুহাম্মাদ ইবনু যিয়াদ এবং অন্যান্যরা তা বর্ণনা করেছেন। আর আবূ দারদা ও আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও এর অনুরূপ বর্ণনা ভিন্ন শব্দে বর্ণিত হয়েছে।









মুসনাদ আল বাযযার (9525)


9525 - حَدَّثَنا الفضل بن يعقوب الجزري ، حَدَّثَنا إبراهيم بن صدقة ، حَدَّثَنا سفيان بن حسين ، عن علي بن زيد ، عن أبي عثمان النهدي قال بلغني أن أبا هريرة رضي الله عنه يحدث عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أن الله تبارك وتعالى يضاعف الحسنة لعبده ألف ألف حسنة فانطلقت فلقيت أبا هريرة فقلت بلغني عنك أنك تقول سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يقول إن الله تبارك وتعالى يضاعف الحسنة ألف ألف حسنة فقال أجل سمعته يقول بالحسنة ألفي ألف حسنة ثم تلا هذه الآية: {إن الله لا يظلم مثقال ذرة} إلى قوله {أجرا عظيما} فمن يدري قدر ما قال الله عظيما.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ إلَاّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، بهذا الإِسْنَاد وقَدْ رَوَاهُ عَن علي بن زيد سليمان بن المغيرة أيضا.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আবূ উসমান আন-নাহদী বলেন) আমার কাছে খবর পৌঁছাল যে তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন যে, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা'আলা তাঁর বান্দার নেক আমলকে এক মিলিয়ন (দশ লাখ) নেকীতে বহুগুণিত করে দেন। আমি তখন গেলাম এবং আবূ হুরায়রার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথে সাক্ষাৎ করলাম। আমি তাঁকে বললাম, আপনার সূত্রে আমার কাছে এই খবর পৌঁছেছে যে আপনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি যে, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা'আলা নেক আমলকে এক মিলিয়ন নেকীতে বহুগুণিত করে দেন। তিনি বললেন, "হ্যাঁ, আমি তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) বলতে শুনেছি: (আল্লাহ) নেক আমলকে দুই মিলিয়ন (বিশ লাখ) নেকীতে বহুগুণিত করেন।" এরপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: {নিশ্চয় আল্লাহ অণু পরিমাণও যুলম করেন না} থেকে আল্লাহর বাণী {মহাপুরস্কার} পর্যন্ত। সুতরাং আল্লাহ 'মহাপুরস্কার' বলতে কী পরিমাণ বুঝিয়েছেন, তা কে জানে!









মুসনাদ আল বাযযার (9526)


9526 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ المُثَنَّى وَعَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَا: حَدَّثَنا يحيى بن سعيد ، حَدَّثَنا جعفر بن ميمون ، حَدَّثَنا أبو عثمان ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أمره أن ينادي أن لا صلاة إلا بقراءة فاتحة الكتاب وما زاد.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ إلَاّ عن أبي عثمان ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، وجعفر بن ميمون بصري مشهور.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে এই ঘোষণা করার নির্দেশ দিয়েছিলেন যে, কিতাবের [কুরআনের] ফাতিহা (সূরা ফাতিহা) এবং এর অতিরিক্ত কিছু পাঠ করা ব্যতীত কোনো সালাত (নামায) নেই।









মুসনাদ আল বাযযার (9527)


9527 - حَدَّثَنا الوليد بن عمرو بن سكين ، حَدَّثَنا يعقوب بن إسحاق الحضرمي ، حَدَّثَنا عبد السلام بن عجلان ، عن أبي عثمان ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: أَنَا أول من يستفتح باب الجنة ، فإذا امرأة تناديني فأقول لها من أنت فتقول أنا امرأة قعدت على أيتامي.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ إِلَاّ أَبُو هُرَيْرة رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بهذا الإِسْنَاد وعبد السلام بن عجلان رجل من أهل البصرة مشهور حدث عنه الثقات.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমিই প্রথম ব্যক্তি যে জান্নাতের দরজা খুলবে। তখন হঠাৎ একজন মহিলা আমাকে ডাকবে। আমি তাকে বলবো, 'তুমি কে?' সে উত্তর দেবে, 'আমি সেই মহিলা যে আমার এতিমদের (লালন-পালনের জন্য) নিজেকে নিয়োজিত রেখেছিলাম।'"









মুসনাদ আল বাযযার (9528)


9528 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن صدران ، حَدَّثَنا يعقوب بن إسحاق ، حَدَّثَنا عبد السلام بن عجلان ، عن أَبي عُثْمان ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَرَأَيْتُ فيها عبدا لم يعمل من الخير شيئا غير أنه كان يرفع الأذى من طريق المسلمين فشكر الله له فأدخله به الْجَنَّةِ.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى عَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَلا نَعْلَمُ روى هذين الحديثين ، عن عبد السلام إلا يعقوب بن إسحاق وهو ثقة مشهور.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি জান্নাতে প্রবেশ করলাম এবং সেখানে একজন বান্দাকে দেখলাম যে ভালো কাজ কিছুই করেনি, তবে সে মুসলমানদের পথ থেকে কষ্টদায়ক বস্তু সরিয়ে দিত। ফলে আল্লাহ তার প্রতি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করলেন এবং এর মাধ্যমে তাকে জান্নাতে প্রবেশ করালেন।"









মুসনাদ আল বাযযার (9529)


9529 - حَدَّثَنا عبد الله بن معاوية الجمحي ، حَدَّثَنا صالح المري ، عن الجريري وهو سعيد بن إياس ، عن أَبي عُثْمان ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِذَا كانت أمراؤكم خياركم وأغنياؤكم سمحاءكم وكانت أموركم شورى بينكم فظهر الأرض خير لكم من بطنها ، وإذا كانت أمراؤكم شراركم وأغنياءكم بخلاءكم وأموركم إلى نسائكم فبطن الأرض خير لكم من ظهرها.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَاّ أَبُو هُرَيْرة رضي الله عنه ، ولَا نَعْلَمُ لَهُ طَرِيقًا غَيْرَ هَذَا الطَّرِيق ولا رواه ، عن الجريري إلا صالح المري وصالح كان أحد العباد المجتهدين وأحسب أن عبادته كانت تشغله عن حفظ الحديث.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের শাসকরা হবে তোমাদের মধ্যকার উত্তম লোক, আর তোমাদের ধনীরা হবে দানশীল, এবং তোমাদের কাজকর্ম তোমাদের মধ্যে পারস্পরিক পরামর্শের ভিত্তিতে সম্পন্ন হবে, তখন মাটির উপরিভাগ তোমাদের জন্য তার নিচের ভাগ (কবর) অপেক্ষা উত্তম। আর যখন তোমাদের শাসকরা হবে তোমাদের মধ্যকার নিকৃষ্ট লোক, আর তোমাদের ধনীরা হবে কৃপণ, এবং তোমাদের কাজকর্ম তোমাদের নারীদের হাতে থাকবে, তখন মাটির নিচের ভাগ (কবর) তোমাদের জন্য তার উপরিভাগ অপেক্ষা উত্তম।









মুসনাদ আল বাযযার (9530)


9530 - حَدَّثَنا الحَسَن بن يحيى ، حَدَّثَنا عمرو بن عاصم ، حَدَّثَنا صالح المري وهو صالح بنبشير ، عن سليمان التيمي ، عن أَبي عُثْمان ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وقف على حمزة بن عبد المطلب حين استشهد فنظر إلى منظر لم ينظر إلى منظر أوجع للقلب منه أو قال لقلبه منه ونظر إليه وقد مثل به فقال رحمة الله عليك إن كنت ما علمت لوصولا للرحم فعولا للخيرات والله لولا حزن من بعدك عليك لسرني أن أتركك حتى يحشرك الله من بطون السباع أو كلمة نحوها أما والله على ذلك لأمثلن بسبعين كمثلتك فنزل جبريل عليه السلام على محمد صلى الله عليه وسلم بهذه السورة وقرأ {ون عاقبتم فعاقبوا بمثل ما عوقبتم به} إلى آخر الآية فَكَفَّر رسول الله صلى الله عليه وسلم وأمسك ، عن ذلك.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى مِنْ حَدِيثِ أبي هريرة رضي الله عنه ، إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ، ولَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عن سليمان التيمي إلا صالح وقد تقدم ذكرنا لصالح في غير هذا الحديث فاستغنينا ، عن إعادة ذكره بعده ، ولَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم إلا أبو هريرة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হামযা ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাহাদাতের সময় তাঁর পাশে দাঁড়ালেন। তিনি এমন এক দৃশ্য দেখলেন যা এর চেয়ে হৃদয়বিদারক আর কোনো দৃশ্য তিনি দেখেননি (অথবা, তিনি বললেন, যা তাঁর হৃদয়ের জন্য এর চেয়ে বেশি বেদনাদায়ক আর কিছু ছিল না)। তিনি তাঁর দিকে তাকালেন এবং দেখলেন যে তাঁর দেহ বিকৃত (mutilated) করা হয়েছে। অতঃপর তিনি বললেন, তোমার উপর আল্লাহর রহমত বর্ষিত হোক! আমার জানা মতে, তুমি আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষা করতে এবং কল্যাণকর কাজ করতে অভ্যস্ত ছিলে। আল্লাহর শপথ, তোমার পরে যারা থাকবে, তাদের শোকে যদি আমি দুঃখিত না হতাম, তবে আমি অবশ্যই তোমাকে এমন অবস্থায় রেখে যেতাম যেন আল্লাহ তোমাকে হিংস্র জন্তুর পেট থেকে উত্থিত করেন (অথবা এ ধরনের একটি বাক্য বললেন)। তবে আল্লাহর শপথ! এর পরিবর্তে আমি সত্তরজনের অঙ্গহানি ঘটাব যেমন তোমার অঙ্গহানি ঘটানো হয়েছে। অতঃপর জিবরীল (আঃ) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এই সূরা নিয়ে অবতীর্ণ হলেন এবং পাঠ করলেন: "{আর যদি তোমরা শাস্তি দাও, তবে যে পরিমাণ তোমাদের শাস্তি দেওয়া হয়েছে, তোমরাও সেই পরিমাণ শাস্তি দাও...}"—আয়াতের শেষ পর্যন্ত। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর শপথের কাফফারা দিলেন এবং তা থেকে বিরত থাকলেন।

আর এই হাদীসটি আমরা আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সূত্র ছাড়া অন্য কোনো সূত্রে বর্ণিত হয়েছে বলে জানি না। আর আমরা জানি না যে, সুলায়মান আত-তাইমী থেকে সালেহ ব্যতীত অন্য কেউ এটি বর্ণনা করেছেন। এই হাদীস ছাড়াও আমরা সালেহ সম্পর্কে পূর্বে আলোচনা করেছি, তাই এর পরে তার নাম পুনরায় উল্লেখ করা থেকে আমরা বিরত থাকলাম। আর আমরা জানি না যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত অন্য কেউ এটি বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9531)


9531 - حَدَّثَنا محمد بن عبد الرحيم حَدَّثَنا محمد بن الصباح حَدَّثَنا إسماعيل بن زَكَرِيَّا ، حَدَّثَنا عاصم ، عن أبي عثمان ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بيننا تمرا فأصابني خمس تمرات أو أربع تمرات وحشفة فرأيت الحشفة أشدهن لضرسي.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ إلَاّ عن أبي عثمان ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، ولَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ عَاصِمٍ إِلَّا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا.
عَبْد الله بن شقيق




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে খেজুর বণ্টন করলেন। আমি পেলাম পাঁচটি খেজুর অথবা চারটি খেজুর এবং একটি শুকনো খারাপ খেজুর (হাশাফাহ্)। আমি দেখলাম, সেই শুকনো খেজুরটিই আমার মাড়ির দাঁতের জন্য সেগুলোর মধ্যে সবচেয়ে শক্ত ছিল।









মুসনাদ আল বাযযার (9532)


9532 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَبَّاسِ الْبَاهِلِيُّ حَدَّثَنا محمد بن جعفر حَدَّثَنا شعبة ، عن أبي بشر ، عن عَبْد الله بن شقيق ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9533)


9533 - وحَدَّثَناه يعقوب بن إبراهيم الدورقي حَدَّثَنا هشيم ، عن أبي بشر ، عن عَبْد الله بن شقيق ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم وَاللَّفْظُ لَفْظُ هشيم قال خير أمتي القرن الذي بعثت فيهم ثم الذين يلونم ثم الذين يلونهم ثم الله
أعلم ذكر الثالث أم لا ثم ينشأ قوم يحبون السمانة وينذرون فلا يوفون.
وقد روي نحو هذا الكلام مِنْ غَيْر وَجْه ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ولا نعلم يروى بهذا اللفظ إلَاّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، بهذا الإِسْنَاد.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন (আর এই শব্দটি হুশাইমের শব্দ): "আমার উম্মতের মধ্যে সর্বোত্তম হলো সেই প্রজন্ম, যে যুগে আমি প্রেরিত হয়েছি। এরপর তারা, যারা তাদের নিকটবর্তী হবে। এরপর তারা, যারা তাদের নিকটবর্তী হবে। তারপর আল্লাহই ভালো জানেন যে তিনি কি তৃতীয়টির কথা উল্লেখ করেছেন, নাকি করেননি। এরপর এমন এক প্রজন্মের সৃষ্টি হবে, যারা স্থূলতা (মোটা হওয়া) পছন্দ করবে, তারা মানত করবে কিন্তু তা পূর্ণ করবে না।"









মুসনাদ আল বাযযার (9534)


9534 - حَدَّثَنا أحمد بن عبدة أَخْبَرنا حَمَّاد بْنُ َزْيد ، عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عن عَبْد الله بن شقيق ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال إذا خرجت روح المؤمن تلقاها ملكان فصعدا بها قال فذكر من طيب ريحه وذكر المسك قال فيقول أهل السماء: روح طيبة جاءت من قبل الأرض صلى الله عليك وعلى جسد كنت تعمرينه قال: فينطلق به إلى ربه تبارك وتعالى قال فيقال انطلقوا يعني به إلى آخر الأجلين. قال وذكر الكافر قال فذكر من نتنه قال فيصعد به قال فيقول أهل السَّماء روح خبيثة جاءت من قبل الأرض ، فذكر اللعن فينطلقون به إلى ربه تبارك وتعالى فيقال: انطلقوا به إلى آخر الأجلين.
قال أبو هريرة: فلما ذكر رسول الله صلى الله عليه وسلم النتن رد يده أو ثوبه على أنفه.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ بِهَذَا اللَّفْظِ إلَاّ أبو هريرة ، ولَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عنه إلا عَبْد الله بن شقيق ولا رواه إلا حماد ، عن بديل.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যখন মুমিনের রূহ বের হয়, তখন দুইজন ফেরেশতা তাকে গ্রহণ করে এবং তা নিয়ে উপরে আরোহণ করে। তিনি বললেন: এরপর তার সুগন্ধির কথা উল্লেখ করলেন এবং মিসকের কথা বললেন। তিনি বললেন, তখন আসমানের অধিবাসীরা বলে: এটি পবিত্র রূহ, যা দুনিয়া থেকে এসেছে। তোমার ওপর আল্লাহর সালাত (রহমত) বর্ষিত হোক এবং তোমার ওপরও বর্ষিত হোক, যে দেহে তুমি অবস্থান করতে। তিনি বললেন: এরপর তাকে নিয়ে তার প্রতিপালক বরকতময় ও সুউচ্চ আল্লাহর কাছে যাওয়া হয়। তিনি বললেন: তখন বলা হয়, তাকে নিয়ে যাও—অর্থাৎ সেই চূড়ান্ত সময় পর্যন্ত। তিনি বললেন: এবং কাফিরের কথাও উল্লেখ করলেন। তিনি বললেন: এরপর তার দুর্গন্ধের কথা উল্লেখ করলেন। তিনি বললেন: তাকে নিয়ে উপরে আরোহণ করা হয়। তিনি বললেন: তখন আসমানের অধিবাসীরা বলে, এটি নাপাক রূহ, যা দুনিয়া থেকে এসেছে। এরপর অভিশাপের কথা উল্লেখ করলেন। এরপর তাকে নিয়ে তার প্রতিপালক বরকতময় ও সুউচ্চ আল্লাহর কাছে যাওয়া হয়। তখন বলা হয়: তাকে নিয়ে যাও, সেই চূড়ান্ত সময় পর্যন্ত।
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুর্গন্ধের কথা উল্লেখ করলেন, তখন তিনি নিজের হাত অথবা কাপড় তাঁর নাকের ওপর রাখলেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9535)


9535 - حَدَّثَنا محمد بن المثنى حَدَّثَنا عَبْد الله بن رجاء حَدَّثَنا عمران القطان ، عَنْ قَتَادةَ ، عن عَبْد الرَّحْمن بن شقيق ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: من ضرب سوطا ظلما اقتص منه يوم القيامة.
وَهَذَا الْكَلامُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَاّ أَبُو هُرَيْرة رضي الله عنه ، واختلف على عمران فقال ابن رجاء ، عن عمران ، عَنْ قَتَادةَ ، عن عَبْد الله بن شقيق ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، وقال محمد بن بلال ، عن عمران ، عَنْ قَتَادةَ ، عَنْ زُرَارَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، وابن رجاء أشهر من محمد بن بلال.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি অন্যায়ভাবে চাবুক দিয়ে প্রহার করবে, কিয়ামতের দিন তার থেকে প্রতিশোধ গ্রহণ করা হবে।

আর এই বাক্যটি আমরা আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত অন্য কারো থেকে নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সূত্রে বর্ণিত বলে জানি না। আর ইমরানের সূত্রে মতভেদ রয়েছে। ইবনু রাজা ইমরান থেকে, তিনি কাতাদাহ থেকে, তিনি আবদুল্লাহ ইবনু শাকীক থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। আর মুহাম্মাদ ইবনু বিলালী ইমরান থেকে, তিনি কাতাদাহ থেকে, তিনি যুরারাহ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। তবে ইবনু রাজা মুহাম্মাদ ইবনু বিলালের চেয়ে অধিক প্রসিদ্ধ।









মুসনাদ আল বাযযার (9536)


9536 - حَدَّثَنا أبو حاتم السجساني حَدَّثَنا عَبْد الله بن يزيد المقرئ حَدَّثَنا همام ، عَنْ قَتَادةَ ، عن عَبْد الله بن شقيق ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم.
وحدثناه إبراهيم بن المعتمر حَدَّثَنا محمد بن بكار بن بلال حَدَّثَنا سعيد بن بشير ، عَنْ قَتَادةَ ، عن عَبْد الله بن شقيق ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا يسرني أن أحدا لي ذهب أنفقه فِي سَبِيلِ اللهِ عز وجل أموت يوم أموت وعندي منه دينار.
وَهَذَا الحديثُ قَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، مِنْ غَيْرِ هَذا الوَجْه ، وهَذَا الإِسْنَاد إسناد حسن وقد رواه هلال بن حباب ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما ، ورُوِيَ عن أبي ذر رضي الله عنه ، عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি যখন মৃত্যুবরণ করব, তখন আল্লাহর পথে খরচ করার জন্য আমার কাছে সোনা থাকুক, কিন্তু আমার মৃত্যুর দিন যদি এর থেকে আমার কাছে একটি দীনারও অবশিষ্ট থাকে, তবে তা আমাকে আনন্দিত করবে না।

আর এই হাদীসটি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অন্য সূত্রেও বর্ণিত হয়েছে। আর এই ইসনাদটি হাসান। এবং এটি হিলাল ইবনু খাব্বাব, ইকরিমা সূত্রে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত হয়েছে। আর আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও এটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত হয়েছে।









মুসনাদ আল বাযযার (9537)


9537 - حَدَّثَنا محمد بن بشار حَدَّثَنا أبو عامر حَدَّثَنا شعبة ، عن بديل ، عن عَبْد الله بن شقيق ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يتعوذ بالله من عذاب القبر ومن عذاب جهنم والمسيح الدجال.
وهذا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عن بديل إلَاّ شعبة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কবরের আযাব, জাহান্নামের আযাব এবং মাসীহ দাজ্জাল থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাইতেন। আর এই হাদীসটি সম্পর্কে আমরা জানি না যে, এটি শু'বাহ ব্যতীত অন্য কেউ বুদাইল থেকে বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9538)


9538 - حَدَّثَنا محمد بن عبد الملك أَخْبَرنا بشر بن المفضل حَدَّثَنا خالد ، عن عَبْد الله بن شقيق ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إذا استيقظ أحدكم فلا يغمس يده في إنائه حتى يغسلها ثلاث مرات فإنه لا يدري أين باتت يَدِهِ.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ عَبْد الله بن شقيق إلَاّ خالد ، وقد رُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه من طرق.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যখন ঘুম থেকে জাগে, তখন সে যেন তিনবার তার হাত ধোয়ার আগে পাত্রের মধ্যে হাত না ডুবায়। কারণ সে জানে না রাতে তার হাত কোথায় ছিল।









মুসনাদ আল বাযযার (9539)


9539 - حَدَّثَنا أَحْمَد بن مَنْصُور حَدَّثَنا علي بن عاصم ، عن خالد ، عن عَبْد الله بن شقيق ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: رأيت إبراهيم صلى الله عليه وسلم كأنه صاحبكم ورأيت موسى صلى الله عليه وسلم طوالا آدم ورأيت عيسى عليه السلام أحمر جعدا.
وهذا الحديثُ قد رواه غير علي ، عن خالد.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি ইবরাহীম (আঃ)-কে দেখলাম, তিনি যেন তোমাদেরই সাথী (বা সঙ্গী)। আর আমি মূসা (আঃ)-কে দেখলাম, তিনি দীর্ঘদেহী ও শ্যামলা বর্ণের। আর আমি ঈসা (আঃ)-কে দেখলাম, তিনি লাল বর্ণের, কোঁকড়া চুলের অধিকারী।









মুসনাদ আল বাযযার (9540)


9540 - حَدَّثَنا نصر بن علي أَخْبَرنا المعتمر بن سليمان ، عن الزبير بن الخريت ، عن عَبْد الله بن شقيق قال خطبنا ابن عباس يوما بعد العصر حتى غابت الشمس وبدت النجوم وجعل الناس ينادونه الصَّلاة الصَّلاة وفي القوم رجل من بني تميم قال ابن عباس تعلمني بالسنة لا أم لك إني شهدت رسول الله صلى الله عليه وسلم جَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ والعصر والمغرب والعشاء قال فلقيت أبا هريرة فوافقه.
وهذا الحديثُ لا نعلمُ يروى من حديث عَبْد الله بن شقيق ، عن ابن عباس وأبي هريرة رضي الله عنهم إلَاّ عن الزبير بن الخريت ، عن عَبْد الله بن شقيق ولا نعلم أسند الزبير [عن] عَبْد الله بن شقيق ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا هذا الحديث.
قسامة بن زهير




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ ইবনু শাকীক বলেন, একদিন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসরের পর আমাদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন, যতক্ষণ না সূর্য ডুবে গেল এবং তারকারাজি দেখা দিল। লোকেরা তখন তাকে ডাকতে শুরু করল, "সালাত! সালাত!" তাদের মধ্যে বানু তামীম গোত্রের এক ব্যক্তি ছিল। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তোমার মা যেন তোমাকে না হারায়! তুমি আমাকে সুন্নাত শেখাতে এসেছো? আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে যুহর ও আসর এবং মাগরিব ও ইশার সালাত একত্রে আদায় করতে দেখেছি।" আব্দুল্লাহ ইবনু শাকীক বলেন, অতঃপর আমি আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং তিনি ইবনু আব্বাসের বক্তব্য সমর্থন করলেন।

আমরা এই হাদীসটি আব্দুল্লাহ ইবনু শাকীক, ইবনু আব্বাস ও আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যুবাাইর ইবনুল খারীত, আব্দুল্লাহ ইবনু শাকীক হয়ে ছাড়া অন্য কারো সূত্রে বর্ণিত হতে জানি না। আর আমরা জানি না যে, যুবাাইর ইবনুল খারীত এই হাদীসটি ছাড়া আব্দুল্লাহ ইবনু শাকীক হয়ে আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আর কোনো হাদীস বর্ণনা করেছেন।
ক্বাসামাহ ইবনু যুহায়র।