মুসনাদ আল বাযযার
9530 - حَدَّثَنا الحَسَن بن يحيى ، حَدَّثَنا عمرو بن عاصم ، حَدَّثَنا صالح المري وهو صالح بنبشير ، عن سليمان التيمي ، عن أَبي عُثْمان ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وقف على حمزة بن عبد المطلب حين استشهد فنظر إلى منظر لم ينظر إلى منظر أوجع للقلب منه أو قال لقلبه منه ونظر إليه وقد مثل به فقال رحمة الله عليك إن كنت ما علمت لوصولا للرحم فعولا للخيرات والله لولا حزن من بعدك عليك لسرني أن أتركك حتى يحشرك الله من بطون السباع أو كلمة نحوها أما والله على ذلك لأمثلن بسبعين كمثلتك فنزل جبريل عليه السلام على محمد صلى الله عليه وسلم بهذه السورة وقرأ {ون عاقبتم فعاقبوا بمثل ما عوقبتم به} إلى آخر الآية فَكَفَّر رسول الله صلى الله عليه وسلم وأمسك ، عن ذلك.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى مِنْ حَدِيثِ أبي هريرة رضي الله عنه ، إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ، ولَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عن سليمان التيمي إلا صالح وقد تقدم ذكرنا لصالح في غير هذا الحديث فاستغنينا ، عن إعادة ذكره بعده ، ولَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم إلا أبو هريرة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হামযা ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাহাদাতের সময় তাঁর পাশে দাঁড়ালেন। তিনি এমন এক দৃশ্য দেখলেন যা এর চেয়ে হৃদয়বিদারক আর কোনো দৃশ্য তিনি দেখেননি (অথবা, তিনি বললেন, যা তাঁর হৃদয়ের জন্য এর চেয়ে বেশি বেদনাদায়ক আর কিছু ছিল না)। তিনি তাঁর দিকে তাকালেন এবং দেখলেন যে তাঁর দেহ বিকৃত (mutilated) করা হয়েছে। অতঃপর তিনি বললেন, তোমার উপর আল্লাহর রহমত বর্ষিত হোক! আমার জানা মতে, তুমি আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষা করতে এবং কল্যাণকর কাজ করতে অভ্যস্ত ছিলে। আল্লাহর শপথ, তোমার পরে যারা থাকবে, তাদের শোকে যদি আমি দুঃখিত না হতাম, তবে আমি অবশ্যই তোমাকে এমন অবস্থায় রেখে যেতাম যেন আল্লাহ তোমাকে হিংস্র জন্তুর পেট থেকে উত্থিত করেন (অথবা এ ধরনের একটি বাক্য বললেন)। তবে আল্লাহর শপথ! এর পরিবর্তে আমি সত্তরজনের অঙ্গহানি ঘটাব যেমন তোমার অঙ্গহানি ঘটানো হয়েছে। অতঃপর জিবরীল (আঃ) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এই সূরা নিয়ে অবতীর্ণ হলেন এবং পাঠ করলেন: "{আর যদি তোমরা শাস্তি দাও, তবে যে পরিমাণ তোমাদের শাস্তি দেওয়া হয়েছে, তোমরাও সেই পরিমাণ শাস্তি দাও...}"—আয়াতের শেষ পর্যন্ত। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর শপথের কাফফারা দিলেন এবং তা থেকে বিরত থাকলেন।
আর এই হাদীসটি আমরা আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সূত্র ছাড়া অন্য কোনো সূত্রে বর্ণিত হয়েছে বলে জানি না। আর আমরা জানি না যে, সুলায়মান আত-তাইমী থেকে সালেহ ব্যতীত অন্য কেউ এটি বর্ণনা করেছেন। এই হাদীস ছাড়াও আমরা সালেহ সম্পর্কে পূর্বে আলোচনা করেছি, তাই এর পরে তার নাম পুনরায় উল্লেখ করা থেকে আমরা বিরত থাকলাম। আর আমরা জানি না যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত অন্য কেউ এটি বর্ণনা করেছেন।
9531 - حَدَّثَنا محمد بن عبد الرحيم حَدَّثَنا محمد بن الصباح حَدَّثَنا إسماعيل بن زَكَرِيَّا ، حَدَّثَنا عاصم ، عن أبي عثمان ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بيننا تمرا فأصابني خمس تمرات أو أربع تمرات وحشفة فرأيت الحشفة أشدهن لضرسي.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ إلَاّ عن أبي عثمان ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، ولَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ عَاصِمٍ إِلَّا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا.
عَبْد الله بن شقيق
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে খেজুর বণ্টন করলেন। আমি পেলাম পাঁচটি খেজুর অথবা চারটি খেজুর এবং একটি শুকনো খারাপ খেজুর (হাশাফাহ্)। আমি দেখলাম, সেই শুকনো খেজুরটিই আমার মাড়ির দাঁতের জন্য সেগুলোর মধ্যে সবচেয়ে শক্ত ছিল।
9532 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَبَّاسِ الْبَاهِلِيُّ حَدَّثَنا محمد بن جعفر حَدَّثَنا شعبة ، عن أبي بشر ، عن عَبْد الله بن شقيق ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন।
9533 - وحَدَّثَناه يعقوب بن إبراهيم الدورقي حَدَّثَنا هشيم ، عن أبي بشر ، عن عَبْد الله بن شقيق ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم وَاللَّفْظُ لَفْظُ هشيم قال خير أمتي القرن الذي بعثت فيهم ثم الذين يلونم ثم الذين يلونهم ثم الله
أعلم ذكر الثالث أم لا ثم ينشأ قوم يحبون السمانة وينذرون فلا يوفون.
وقد روي نحو هذا الكلام مِنْ غَيْر وَجْه ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ولا نعلم يروى بهذا اللفظ إلَاّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، بهذا الإِسْنَاد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন (আর এই শব্দটি হুশাইমের শব্দ): "আমার উম্মতের মধ্যে সর্বোত্তম হলো সেই প্রজন্ম, যে যুগে আমি প্রেরিত হয়েছি। এরপর তারা, যারা তাদের নিকটবর্তী হবে। এরপর তারা, যারা তাদের নিকটবর্তী হবে। তারপর আল্লাহই ভালো জানেন যে তিনি কি তৃতীয়টির কথা উল্লেখ করেছেন, নাকি করেননি। এরপর এমন এক প্রজন্মের সৃষ্টি হবে, যারা স্থূলতা (মোটা হওয়া) পছন্দ করবে, তারা মানত করবে কিন্তু তা পূর্ণ করবে না।"
9534 - حَدَّثَنا أحمد بن عبدة أَخْبَرنا حَمَّاد بْنُ َزْيد ، عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عن عَبْد الله بن شقيق ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال إذا خرجت روح المؤمن تلقاها ملكان فصعدا بها قال فذكر من طيب ريحه وذكر المسك قال فيقول أهل السماء: روح طيبة جاءت من قبل الأرض صلى الله عليك وعلى جسد كنت تعمرينه قال: فينطلق به إلى ربه تبارك وتعالى قال فيقال انطلقوا يعني به إلى آخر الأجلين. قال وذكر الكافر قال فذكر من نتنه قال فيصعد به قال فيقول أهل السَّماء روح خبيثة جاءت من قبل الأرض ، فذكر اللعن فينطلقون به إلى ربه تبارك وتعالى فيقال: انطلقوا به إلى آخر الأجلين.
قال أبو هريرة: فلما ذكر رسول الله صلى الله عليه وسلم النتن رد يده أو ثوبه على أنفه.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ بِهَذَا اللَّفْظِ إلَاّ أبو هريرة ، ولَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عنه إلا عَبْد الله بن شقيق ولا رواه إلا حماد ، عن بديل.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যখন মুমিনের রূহ বের হয়, তখন দুইজন ফেরেশতা তাকে গ্রহণ করে এবং তা নিয়ে উপরে আরোহণ করে। তিনি বললেন: এরপর তার সুগন্ধির কথা উল্লেখ করলেন এবং মিসকের কথা বললেন। তিনি বললেন, তখন আসমানের অধিবাসীরা বলে: এটি পবিত্র রূহ, যা দুনিয়া থেকে এসেছে। তোমার ওপর আল্লাহর সালাত (রহমত) বর্ষিত হোক এবং তোমার ওপরও বর্ষিত হোক, যে দেহে তুমি অবস্থান করতে। তিনি বললেন: এরপর তাকে নিয়ে তার প্রতিপালক বরকতময় ও সুউচ্চ আল্লাহর কাছে যাওয়া হয়। তিনি বললেন: তখন বলা হয়, তাকে নিয়ে যাও—অর্থাৎ সেই চূড়ান্ত সময় পর্যন্ত। তিনি বললেন: এবং কাফিরের কথাও উল্লেখ করলেন। তিনি বললেন: এরপর তার দুর্গন্ধের কথা উল্লেখ করলেন। তিনি বললেন: তাকে নিয়ে উপরে আরোহণ করা হয়। তিনি বললেন: তখন আসমানের অধিবাসীরা বলে, এটি নাপাক রূহ, যা দুনিয়া থেকে এসেছে। এরপর অভিশাপের কথা উল্লেখ করলেন। এরপর তাকে নিয়ে তার প্রতিপালক বরকতময় ও সুউচ্চ আল্লাহর কাছে যাওয়া হয়। তখন বলা হয়: তাকে নিয়ে যাও, সেই চূড়ান্ত সময় পর্যন্ত।
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুর্গন্ধের কথা উল্লেখ করলেন, তখন তিনি নিজের হাত অথবা কাপড় তাঁর নাকের ওপর রাখলেন।
9535 - حَدَّثَنا محمد بن المثنى حَدَّثَنا عَبْد الله بن رجاء حَدَّثَنا عمران القطان ، عَنْ قَتَادةَ ، عن عَبْد الرَّحْمن بن شقيق ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: من ضرب سوطا ظلما اقتص منه يوم القيامة.
وَهَذَا الْكَلامُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَاّ أَبُو هُرَيْرة رضي الله عنه ، واختلف على عمران فقال ابن رجاء ، عن عمران ، عَنْ قَتَادةَ ، عن عَبْد الله بن شقيق ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، وقال محمد بن بلال ، عن عمران ، عَنْ قَتَادةَ ، عَنْ زُرَارَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، وابن رجاء أشهر من محمد بن بلال.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি অন্যায়ভাবে চাবুক দিয়ে প্রহার করবে, কিয়ামতের দিন তার থেকে প্রতিশোধ গ্রহণ করা হবে।
আর এই বাক্যটি আমরা আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত অন্য কারো থেকে নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সূত্রে বর্ণিত বলে জানি না। আর ইমরানের সূত্রে মতভেদ রয়েছে। ইবনু রাজা ইমরান থেকে, তিনি কাতাদাহ থেকে, তিনি আবদুল্লাহ ইবনু শাকীক থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। আর মুহাম্মাদ ইবনু বিলালী ইমরান থেকে, তিনি কাতাদাহ থেকে, তিনি যুরারাহ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। তবে ইবনু রাজা মুহাম্মাদ ইবনু বিলালের চেয়ে অধিক প্রসিদ্ধ।
9536 - حَدَّثَنا أبو حاتم السجساني حَدَّثَنا عَبْد الله بن يزيد المقرئ حَدَّثَنا همام ، عَنْ قَتَادةَ ، عن عَبْد الله بن شقيق ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم.
وحدثناه إبراهيم بن المعتمر حَدَّثَنا محمد بن بكار بن بلال حَدَّثَنا سعيد بن بشير ، عَنْ قَتَادةَ ، عن عَبْد الله بن شقيق ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا يسرني أن أحدا لي ذهب أنفقه فِي سَبِيلِ اللهِ عز وجل أموت يوم أموت وعندي منه دينار.
وَهَذَا الحديثُ قَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، مِنْ غَيْرِ هَذا الوَجْه ، وهَذَا الإِسْنَاد إسناد حسن وقد رواه هلال بن حباب ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما ، ورُوِيَ عن أبي ذر رضي الله عنه ، عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি যখন মৃত্যুবরণ করব, তখন আল্লাহর পথে খরচ করার জন্য আমার কাছে সোনা থাকুক, কিন্তু আমার মৃত্যুর দিন যদি এর থেকে আমার কাছে একটি দীনারও অবশিষ্ট থাকে, তবে তা আমাকে আনন্দিত করবে না।
আর এই হাদীসটি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অন্য সূত্রেও বর্ণিত হয়েছে। আর এই ইসনাদটি হাসান। এবং এটি হিলাল ইবনু খাব্বাব, ইকরিমা সূত্রে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত হয়েছে। আর আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও এটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত হয়েছে।
9537 - حَدَّثَنا محمد بن بشار حَدَّثَنا أبو عامر حَدَّثَنا شعبة ، عن بديل ، عن عَبْد الله بن شقيق ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يتعوذ بالله من عذاب القبر ومن عذاب جهنم والمسيح الدجال.
وهذا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عن بديل إلَاّ شعبة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কবরের আযাব, জাহান্নামের আযাব এবং মাসীহ দাজ্জাল থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাইতেন। আর এই হাদীসটি সম্পর্কে আমরা জানি না যে, এটি শু'বাহ ব্যতীত অন্য কেউ বুদাইল থেকে বর্ণনা করেছেন।
9538 - حَدَّثَنا محمد بن عبد الملك أَخْبَرنا بشر بن المفضل حَدَّثَنا خالد ، عن عَبْد الله بن شقيق ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إذا استيقظ أحدكم فلا يغمس يده في إنائه حتى يغسلها ثلاث مرات فإنه لا يدري أين باتت يَدِهِ.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ عَبْد الله بن شقيق إلَاّ خالد ، وقد رُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه من طرق.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যখন ঘুম থেকে জাগে, তখন সে যেন তিনবার তার হাত ধোয়ার আগে পাত্রের মধ্যে হাত না ডুবায়। কারণ সে জানে না রাতে তার হাত কোথায় ছিল।
9539 - حَدَّثَنا أَحْمَد بن مَنْصُور حَدَّثَنا علي بن عاصم ، عن خالد ، عن عَبْد الله بن شقيق ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: رأيت إبراهيم صلى الله عليه وسلم كأنه صاحبكم ورأيت موسى صلى الله عليه وسلم طوالا آدم ورأيت عيسى عليه السلام أحمر جعدا.
وهذا الحديثُ قد رواه غير علي ، عن خالد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি ইবরাহীম (আঃ)-কে দেখলাম, তিনি যেন তোমাদেরই সাথী (বা সঙ্গী)। আর আমি মূসা (আঃ)-কে দেখলাম, তিনি দীর্ঘদেহী ও শ্যামলা বর্ণের। আর আমি ঈসা (আঃ)-কে দেখলাম, তিনি লাল বর্ণের, কোঁকড়া চুলের অধিকারী।
9540 - حَدَّثَنا نصر بن علي أَخْبَرنا المعتمر بن سليمان ، عن الزبير بن الخريت ، عن عَبْد الله بن شقيق قال خطبنا ابن عباس يوما بعد العصر حتى غابت الشمس وبدت النجوم وجعل الناس ينادونه الصَّلاة الصَّلاة وفي القوم رجل من بني تميم قال ابن عباس تعلمني بالسنة لا أم لك إني شهدت رسول الله صلى الله عليه وسلم جَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ والعصر والمغرب والعشاء قال فلقيت أبا هريرة فوافقه.
وهذا الحديثُ لا نعلمُ يروى من حديث عَبْد الله بن شقيق ، عن ابن عباس وأبي هريرة رضي الله عنهم إلَاّ عن الزبير بن الخريت ، عن عَبْد الله بن شقيق ولا نعلم أسند الزبير [عن] عَبْد الله بن شقيق ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا هذا الحديث.
قسامة بن زهير
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ ইবনু শাকীক বলেন, একদিন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসরের পর আমাদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন, যতক্ষণ না সূর্য ডুবে গেল এবং তারকারাজি দেখা দিল। লোকেরা তখন তাকে ডাকতে শুরু করল, "সালাত! সালাত!" তাদের মধ্যে বানু তামীম গোত্রের এক ব্যক্তি ছিল। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তোমার মা যেন তোমাকে না হারায়! তুমি আমাকে সুন্নাত শেখাতে এসেছো? আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে যুহর ও আসর এবং মাগরিব ও ইশার সালাত একত্রে আদায় করতে দেখেছি।" আব্দুল্লাহ ইবনু শাকীক বলেন, অতঃপর আমি আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং তিনি ইবনু আব্বাসের বক্তব্য সমর্থন করলেন।
আমরা এই হাদীসটি আব্দুল্লাহ ইবনু শাকীক, ইবনু আব্বাস ও আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যুবাাইর ইবনুল খারীত, আব্দুল্লাহ ইবনু শাকীক হয়ে ছাড়া অন্য কারো সূত্রে বর্ণিত হতে জানি না। আর আমরা জানি না যে, যুবাাইর ইবনুল খারীত এই হাদীসটি ছাড়া আব্দুল্লাহ ইবনু শাকীক হয়ে আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আর কোনো হাদীস বর্ণনা করেছেন।
ক্বাসামাহ ইবনু যুহায়র।
9541 - حَدَّثَنا محمد بن المؤمل بن الصباح حَدَّثَنا سليمان بن النعمان حَدَّثَنا القاسم بن الفضل ، عَنْ قَتَادةَ ، عن قسامة بن زهير ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنَّ المؤمن إذا حضر، أتته الملائكة بحريرة من مسك، وضبائر الريحان، فتسل روحه كما تسل الشعرة من العجين، ويقال: أيتها النفس المطمئنة، اخرجي راضية، مرضيا عنك إلى روح الله وكرامته ، فإذا خرج روحه وضع على ذلك المسك والريحان ، وطويت عليه الحريرة، وذهب به إلى عليين، وإن الكافر إذا حضر، أتت الملائكة بمسح فيه جمرة، فتنزع روحه انتزاعا شديدا، ويقال: أيتها النفس الخبيثة، اخرجي ساخطة ومسخوطا عليك إلى هوان الله وعذابه، فإذا خرجت روحه، وضعت على تلك الجمرة، ويطوى عليها المسح، فيذهب بها إلى سجين.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন কোনো মুমিন উপস্থিত হয় (মৃত্যুর সময়), তখন ফেরেশতারা তার জন্য মেশকের তৈরি রেশমি কাপড় এবং সুগন্ধি গুল্মের গোছা নিয়ে আসে। অতঃপর তার রূহ এমনভাবে বের করে আনা হয় যেমন আটা থেকে চুল টেনে বের করা হয়। আর বলা হয়: হে প্রশান্ত আত্মা! বেরিয়ে এসো সন্তুষ্ট চিত্তে, তোমার উপর আল্লাহ সন্তুষ্ট। আল্লাহর রহমত ও তাঁর সম্মানের দিকে (যাও)। যখন তার রূহ বেরিয়ে আসে, তখন তা ওই মেশক ও সুগন্ধি গুল্মের ওপর রাখা হয় এবং তার ওপর রেশমি কাপড়টি মুড়িয়ে দেওয়া হয়। অতঃপর তাকে ইল্লিয়্যীনে (ঊর্ধ্বলোকে) নিয়ে যাওয়া হয়। আর যখন কোনো কাফির উপস্থিত হয় (মৃত্যুর সময়), তখন ফেরেশতারা তার জন্য এমন চট নিয়ে আসে যার মধ্যে একটি জ্বলন্ত অঙ্গার থাকে। অতঃপর তার রূহকে কঠিনভাবে টেনে বের করা হয়। আর বলা হয়: হে নিকৃষ্ট আত্মা! বেরিয়ে এসো অসন্তুষ্ট অবস্থায়, তোমার উপর আল্লাহ অসন্তুষ্ট। আল্লাহর অপমান ও তাঁর শাস্তির দিকে (যাও)। যখন তার রূহ বেরিয়ে আসে, তখন তা ওই জ্বলন্ত অঙ্গারটির ওপর রাখা হয় এবং তার ওপর চটটি মুড়িয়ে দেওয়া হয়। অতঃপর তাকে সিজ্জীনে (নিম্নতম স্থানে) নিয়ে যাওয়া হয়।
9542 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ وَعَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قالا حَدَّثَنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ قَتَادةَ ، عن قسامة بن زهير المازني ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنَّ المؤمن إذا حضر أتته ملائكة الرحمة بحريرة بيضاء، فيقولون: اخرجي راضية مرضيا عنك إلى روح الله وريحان ورب غير غضبان، فيخرج كأطيب ريح مسك، حتى إنه ليناوله بعضهم يشمونه حتى يأتوا به باب السماء، فيقولون: ما أطيب هذه الريح التي جاءتكم من الأرض، فكلما أتوا سماء قالوا لهم مثل ذلك حتى يأتوا به أرواح المؤمنين، فلهم أفرح به من أحدكم بغائبه إذا قدم، فيقولون: ما فعل فلان يقولون: دعوه حتى يستريح، فإنه كان في غم الدنيا، فإذا أصح أو استراح قال لهم: أما أتاكم فإنه قد مات فيقولون: ذهب إلى أمه الهاوية، وأما الكافر فإن ملائكة العذاب تأتيه بمسح فيقولون: اخرجي ساخطة مسخوطا عليك إلى عذاب الله وسخطه، فيخرج كأنتن ريح جيفة، فينطلقون به إلى باب الأرض.
ولا نعلم روى هذا الحديث بهذا اللفظ إلا قتادة ، عن قسامة ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، وقسامة رجل من أهل البصرة حدث عنه قتادة وعمران بن حدير وسليمان التيمي والجريري.
زرارة ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় মুমিন ব্যক্তি যখন (মৃত্যুর সময়) উপস্থিত হয়, তখন তার কাছে রহমতের ফেরেশতারা সাদা রেশমি কাপড় নিয়ে আসে। তারা বলে: ‘সন্তুষ্ট ও যার প্রতি সন্তুষ্ট হওয়া হয়েছে, সেই অবস্থায় আল্লাহর রহমত, সুঘ্রাণ ও অসন্তুষ্ট নন এমন রবের দিকে বেরিয়ে এসো।’ অতঃপর সে কস্তুরীর সুগন্ধির মতো উত্তম গন্ধ নিয়ে বেরিয়ে আসে। এমনকি ফেরেশতারা পরস্পর সেটিকে (আত্মাকে) আদান-প্রদান করতে থাকে এবং এর ঘ্রাণ নিতে থাকে, যতক্ষণ না তারা তাকে নিয়ে আসমানের দরজায় পৌঁছায়। তারা (আকাশের ফেরেশতারা) বলে: ‘এই যে ঘ্রাণ তোমাদের কাছে জমিন থেকে এসেছে, তা কতই না পবিত্র!’ যখনই তারা কোনো আসমানে যায়, তারা তাদের অনুরূপ কথা বলে। অবশেষে তারা তাকে নিয়ে মুমিনদের রূহের কাছে আসে। মুমিনদের রূহ তার আগমনে এতই আনন্দিত হয়, তোমাদের মধ্যে কেউ তার অনুপস্থিত ব্যক্তিকে ফিরে পেলে যেমন আনন্দিত হয়, তার চেয়েও বেশি। তারা জিজ্ঞেস করে: ‘অমুক কী করেছে?’ (অন্য মুমিন রূহেরা) বলে: ‘তাকে থাকতে দাও, যেন সে বিশ্রাম নিতে পারে। কেননা সে দুনিয়ার দুশ্চিন্তায় ছিল।’ যখন সে সুস্থ হয় বা বিশ্রাম নেয়, তখন তারা তাকে জিজ্ঞেস করে: ‘অমুক কি তোমাদের কাছে আসেনি? সে তো মারা গেছে।’ তারা (রূহেরা) তখন বলে: ‘সে তার আশ্রয়স্থল ‘হাওয়িয়াহ’ (জাহান্নাম)-এর দিকে চলে গেছে।’
আর কাফিরের ক্ষেত্রে, শাস্তির ফেরেশতারা তার কাছে মোটাত কাপড় (চট) নিয়ে আসে। তারা বলে: ‘অসন্তুষ্ট ও যার প্রতি অসন্তুষ্ট হওয়া হয়েছে, সেই অবস্থায় আল্লাহর শাস্তি ও তাঁর ক্রোধের দিকে বেরিয়ে এসো।’ অতঃপর সে মৃত লাশের সবচেয়ে দুর্গন্ধযুক্ত গন্ধের মতো বেরিয়ে আসে। এরপর তারা তাকে নিয়ে যমিনের দরজার দিকে চলে যায়।
আমরা জানি না যে, কাতাদাহ, কাসামাহ, আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত অন্য কেউ এই শব্দে হাদীসটি বর্ণনা করেছেন। আর কাসামাহ বসরা’র একজন লোক, তার থেকে কাতাদাহ, ইমরান ইবনু হুদাইর, সুলাইমান আত-তাইমী ও আল-জুরারী হাদীস বর্ণনা করেছেন। যুরারাহ, আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (হাদীস) বর্ণিত।
9543 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنا محمد بن جعفر ، حَدَّثَنا شُعْبَة ، عَنْ قَتَادةَ ، عن زرارة بن أوفى ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:.
وَحَدَّثَنَاهُ عَمْرُو بْنُ علي حَدَّثَنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادةَ ، عن زرارة ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم.
৯৫৮৩ - আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনুল মুসান্না। তিনি বললেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু জাফর। তিনি বললেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন শু’বাহ, ক্বাতাদাহ হতে, তিনি যুরারাহ ইবনু আওফা হতে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন।
এবং আমাদের কাছে এটি বর্ণনা করেছেন আমর ইবনু আলী। তিনি বললেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াযীদ ইবনু যুরায়’ই। তিনি বললেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন সা’ঈদ, ক্বাতাদাহ হতে, তিনি যুরারাহ হতে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হতে।
9544 - وحَدَّثَنا نصر بن علي وعمرو بن علي قال عمرو حَدَّثَنا يزيد بن هارون وقال نصر أَخْبَرنا يزيد بن هارون أَخْبَرنا مسعر ، عَنْ قَتَادةَ ، عَنْ زُرَارَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنَّ اللَّهَ تبارك وتعالى تجاوز لأمتي ما حدثت به أنفسها مالم تَكَلَّمْ بِهِ أَوْ تَعْمَلْ بِهِ.
وَهَذَا الحديثُ رواه شعبة وسعيد ومسعر وهشام وحماد وأبو عوانة ، عَنْ قَتَادةَ ، عَنْ زُرَارَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم ، وَلَا نَعْلَمْه يُرْوَى عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم من وجه صحيح إلَاّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، وقد رواه شيبان وإسماعيل بن مسلم ، عَنْ قَتَادةَ ، عن زرارة ، عن عمران بن حصين فغلط في إسناده وإنما هو ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، ورواه ربعي بن علية ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادةَ ، عَنْ زُرَارَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما فغلط فيه إذ قال: عن ابن عباس رضي الله عنهما وقد روى هذا الحديث الأعمش ، عَنِ الأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، والأعمش لم يسمع من الأعرج ولا ندري عمن أخذه والحديث المحفوظ إنما هو ، عن زرارة ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা আমার উম্মতের জন্য তাদের মনের মধ্যে যা উদয় হয়, তা ক্ষমা করে দিয়েছেন, যতক্ষণ না তারা সে বিষয়ে কথা বলে অথবা সে অনুযায়ী কাজ করে।"
আর এই হাদীসটি শু‘বা, সাঈদ, মিস‘আর, হিশাম, হাম্মাদ ও আবূ আওয়ানা বর্ণনা করেছেন কাতাদাহ থেকে, তিনি যুরারা থেকে, তিনি আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে। আর আমরা জানি না যে এই হাদীসটি সহীহ সূত্রে আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত অন্য কারো থেকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত হয়েছে। শায়বান ও ইসমাঈল ইবনু মুসলিম হাদীসটি বর্ণনা করেছেন কাতাদাহ থেকে, তিনি যুরারা থেকে, তিনি ইমরান ইবনু হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। কিন্তু তারা এর ইসনাদে ভুল করেছেন। এটি মূলত আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আর রাবঈ ইবনু উলইয়াহ, ইবনু আবূ আরূবাহ থেকে, তিনি কাতাদাহ থেকে, তিনি যুরারা থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। তবে তিনি ভুল করেছেন যখন তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নাম উল্লেখ করেছেন। আর এই হাদীসটি আ'মাশ, আ'রাজ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। কিন্তু আ'মাশ আ'রাজের কাছ থেকে শোনেননি এবং আমরা জানি না তিনি কার কাছ থেকে এটি গ্রহণ করেছেন। আর এই সংরক্ষিত (নির্ভরযোগ্য) হাদীসটি হলো যুরারা থেকে, তিনি আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।
9545 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنا مُحَمَّد بن جعفر حَدَّثَنا شُعْبة ، عَنْ قَتَادةَ ، عَنْ زُرَارَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قال: إذا باتت المراة مهاجرة لفراش زوجها لعنتها الملائكة حتى يرضى عنها أو قال حتى ترجع.
وَهَذَا الْكَلامُ قَدْ رُوِيَ نَحْوُهُ بِغَيْرِ لَفْظِهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَيْر وَجْه ، وعن أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، من حديث أبي حازم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، وقد رُوِيَ عن زيد بن أرقم ، وعن ابن أبي أوفى.
৯৫৪৫ - আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনুল মুছান্না, তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু জা‘ফর, তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন শু‘বাহ, তিনি ক্বাতাদাহ থেকে, তিনি যুরারাহ থেকে, তিনি আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেছেন: যখন কোনো নারী তার স্বামীর শয্যা পরিহার করে রাত কাটায়, তখন ফেরেশতারা তাকে অভিশাপ দিতে থাকে যতক্ষণ না সে (স্বামী) তার প্রতি সন্তুষ্ট হয়। অথবা (বর্ণনাকারী) বলেছেন, যতক্ষণ না সে ফিরে আসে।
আর এই কথাটি অনুরূপভাবে ভিন্ন শব্দে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে একাধিক সূত্রে বর্ণিত হয়েছে। আর আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আবূ হাযিমের সূত্রে আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে। আর এটি যায়দ ইবনু আরকাম এবং ইবনু আবী আওফা থেকেও বর্ণিত হয়েছে।
9546 - حَدَّثَنا سَهْلُ بْنُ بحر ، حَدَّثَنا عبد الله بن رشيد ، حَدَّثَنا أبو عبيدة البصري واسمه مجاعة ، عَنْ قَتَادةَ ، عَنْ زُرَارَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ رَجُلا جَاءَ إِلَى النبي صلى الله عليه وسلم بطعام فقال ضعه بالحضيض أو قال بالأرض.
وهذا الكلام قد رواه الحَسَن مرسلا ، ورُوِيَ عن ابن عُمَر ، رضي الله عنهما وأظن أن فيه: فإنما أنا عبد آكل كما يأكل العبد.
أبو ميمونة ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট খাবার নিয়ে এল। তিনি (নবী) বললেন, “এটা মাটির ওপর রাখো,” অথবা তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন, “জমিনের ওপর রাখো।”
এই বক্তব্যটি হাসান (বসরী) মুরসালরূপে বর্ণনা করেছেন। আর তা ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত হয়েছে। আমার ধারণা যে, তাতে এ কথাও রয়েছে: “নিশ্চয়ই আমি একজন দাস, দাস যেভাবে খায় আমিও সেভাবে খাই।” আবূ মায়মূনাহ, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (বর্ণনা করেছেন)।
9547 - وحَدَّثَنا عمرو بن علي ، حَدَّثَنا أبو داود ، حَدَّثَنا همام ، عَنْ قَتَادةَ ، عن أبي ميمونة ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قُلْتُ يَا رَسُولَ الله إذا رأيتك قرت عيني وطابت نفسي ، وإذا لم أرك لم تطب نفسي ، أو كلمة نحوها.
أبو حسان عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! যখন আমি আপনাকে দেখি, তখন আমার চোখ শীতল হয় এবং আমার মন প্রশান্ত হয়। আর যখন আমি আপনাকে না দেখি, তখন আমার মন প্রশান্ত থাকে না," অথবা এই ধরনের কোনো কথা।
9548 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ المُثَنَّى وعمرو بن علي قَالَا: حَدَّثَنا يحيى بن سعيد ، عن التميمي ، عن أبي السليل ، عن أبي حسان قال: قلت لأبي هريرة رضي الله عنه إن لي ابنبن فهل أنت محدثي ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بحديث تطيب أنفسنا ، عن أمواتنا قال نعم صغارهم دعاميص الجنة يتلقى أحدهم أباه فيأخذ بثوبه أو قال بيده كما آخذ أنا بصنفة ثوبك هذا فلا يتناهى أو ينتهي حتى يدخله الجنة.
وهذا الكلام لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ إلا أبو هرير رضي الله عنه ، ولَا نَعْلَمُ لَهُ طَرِيقًا عن أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إِلَاّ هَذَا الطَّرِيق.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ হাসসান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম, আমার দুটি পুত্র মারা গিয়েছে। আপনি কি আমাদের মৃতদের বিষয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এমন কোনো হাদীস বলবেন, যা আমাদের মনকে শান্তি দেবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তাদের (মৃত) শিশুরা জান্নাতের ‘দামাইস’ (সাঁতারু/শিশু মুক্তো)। তাদের মধ্যে একজন তার পিতাকে গ্রহণ করবে, এরপর তার কাপড় ধরবে, অথবা তিনি বললেন: তার হাত ধরবে—যেমন আমি তোমার কাপড়ের এই অংশ ধরেছি—এবং সে তাকে জান্নাতে প্রবেশ না করানো পর্যন্ত ছাড়বে না বা বিরত হবে না।
9549 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن يحيى القطيعي ، حَدَّثَنا الحجاج بن المنهال ، حَدَّثَنا حمَّاد بن سَلَمة ، عن ثابت ، عن أبي رافع ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، وعن عاصم الأحول ، عن أبي حسان الأعرج ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال إن رجلا زار أخا له في بالله وهو في قرية أخرى فأرصد الله تبارك وتعالى على مدرجته ملكا فقال أين تريد؟ قال أخا لي في هذه القرية أزوره قال هل له عليك من منة تربها قال لا إني أحببته في الله قال فإني رسول الله تبارك وتعالى إليك قد أحبك كما أحببته فِيهِ.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ عاصم ، عن أبي حسان ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا حمَّاد بن سَلَمة ، ولا عن ثابت ، عن أبي رافع ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا حماد ، ولَا يُرْوى هَذا الْكَلامُ ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إلا من هذا الوجه.
بشير بن نَهِيك
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় এক ব্যক্তি আল্লাহর (সন্তুষ্টির) জন্য অন্য এক গ্রামে অবস্থিত তার এক ভাইয়ের সাথে দেখা করতে যাচ্ছিল। তখন আল্লাহ তাআলা তার পথে একজন ফেরেশতাকে অপেক্ষমান রাখলেন। ফেরেশতা জিজ্ঞেস করলেন, আপনি কোথায় যেতে চান? সে বলল, আমি এই গ্রামের আমার এক ভাইয়ের সাথে দেখা করতে যাচ্ছি। ফেরেশতা বললেন, তার কাছে কি আপনার এমন কোনো অনুগ্রহ আছে, যার প্রতিদান আপনি দিতে চান? সে বলল, না, তবে আমি কেবল আল্লাহর জন্য তাকে ভালোবাসি। ফেরেশতা বললেন, নিশ্চয় আমি আল্লাহ তাআলার পক্ষ থেকে আপনার কাছে প্রেরিত (বার্তাবাহক)। আপনি তাকে আল্লাহর জন্য যেমন ভালোবেসেছেন, আল্লাহও আপনাকে তেমনি ভালোবাসেন।
আর এই হাদীসটি, আমরা জানি না যে, আসিম, তিনি আবূ হাসসান, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে হাম্মাদ ইবনু সালামা ব্যতীত অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন। আর সাবিত, তিনি আবূ রাফি', তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে হাম্মাদ ব্যতীত অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন। আর এই কথাটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এই সূত্র ছাড়া অন্য কোনো সূত্রে বর্ণিত হয়নি। বশীর ইবনু নুহাইক।