মুসনাদ আশ শাশী
1514 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي خَيْثَمَةَ، نا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، نا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: «خَيْرُ دُورِ الْأَنْصَارِ بَنُو النَّجَّارِ، ثُمَّ بَنُو عَبْدِ الْأَشْهَلِ، ثُمَّ بَنُو الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ، ثُمَّ بَنُو سَاعِدَةَ وَفِي كُلِّ دُورِ الْأَنْصَارِ خَيْرٌ» ، قَالَ: فَقِيلَ: قَدْ فَضَّلَ عَلَيْكُمْ، قَالَ: قَدْ فَضَّلَكُمْ عَلَى كَثِيرٍ
আবূ উসাইদ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আনসারদের গোত্রগুলোর মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলো বানূ নাজ্জার, অতঃপর বানূ আবদুল আশহাল, অতঃপর বানূ হারিস ইবনু খাযরাজ, অতঃপর বানূ সা'ইদাহ। আনসারদের প্রতিটি গোত্রের মধ্যেই কল্যাণ রয়েছে।" তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন, তখন বলা হলো: "(হে রাসূলুল্লাহ!) আপনি তো (কিছু গোত্রকে অন্যদের উপর) শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছেন।" তিনি (রাসূলুল্লাহ) বললেন: "তোমাদেরকে (অর্থাৎ আনসারদেরকে) অনেকের উপরই শ্রেষ্ঠত্ব দেওয়া হয়েছে।"
1515 - حَدَّثَنَا ابْنُ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، عَنِ ابْنِ حِمَاسٍ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ، عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ خَارِجٌ مِنَ الْمَسْجِدِ وَقَدِ اخْتَلَطَ الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ فِي طَرِيقٍ، فَقَالَ لِلنِّسَاءِ: «اسْتَأْخِرْنَ لَيْسَ لَكُنَّ أَنْ تَحْقُقْنَ الطَّرِيقَ، عَلَيْكُنَّ بِحَافَّتَيِ الطَّرِيقِ، فَكَانَتِ الْمَرْأَةُ تَلْصَقُ بِالْجِدَارِ حَتَّى أَنَّ ثَوْبَهَا يَتَعَلَّقُ بِالشَّيْءِ مِنَ الْجِدَارِ فَيَشُقُّهُ مِنْ لُصُوقِهَا بِهِ»
আবূ উসাইদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে শুনতে পেয়েছিলেন যখন তিনি মসজিদ থেকে বের হচ্ছিলেন এবং রাস্তায় পুরুষ ও নারীরা মিশ্রিত হয়ে গিয়েছিল (একসাথে চলছিল)। তখন তিনি মহিলাদের বললেন: "তোমরা পিছিয়ে যাও (সরে দাঁড়াও)। রাস্তার মাঝখান দিয়ে তোমাদের চলার অধিকার নেই। তোমরা রাস্তার কিনারা ধরে চলো।" এরপর থেকে মহিলারা (রাস্তার) দেয়ালের সাথে এত বেশি ঘেঁষে চলতেন যে, তাদের কাপড়ের কোনো অংশ দেওয়ালের সাথে আটকে গিয়ে ছিঁড়ে যেত, কারণ তারা দেওয়ালের সাথে লেগে থাকতেন।
1516 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي خَيْثَمَةَ، نا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ أَبُو مُعَاذٍ الْأَنْصَارِيُّ، نا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: «خَيْرُ الْأَنْصَارِ بَنُو النَّجَّارِ، ثُمَّ بَنُو عَبْدِ الْأَشْهَلِ، ثُمَّ بَلْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ، ثُمَّ بَنُو سَاعِدَةَ وَفِي كُلِّ دُورِ الْأَنْصَارِ خَيْرٌ» . قَالَ أَبُو سَلَمَةَ: قَالَ أَبُو أُسَيْدٍ: اُتَّهَمُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ فَلَوْ كُنْتُ كَاذِبًا لَابْتَدَأْتُ بِقَوْمِي بَنِي سَاعِدَةَ، فَبَلَغَ ذَلِكَ سَعْدَ بْنِ عُبَادَةَ فَوَجَدَ فِي نَفْسِهِ فَقَالَ: خُلِّفْنَا فَكُنَّا آخِرَ الْأَرْبَعِ أَسْرِجُوا لِي حِمَارِي آتِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ ابْنُ أَخِيهِ سَهْلٌ: تَذْهَبُ تَرُدُّ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ قَوْلَهُ، وَاللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، أَلَيْسَ حَسْبُكَ أَنْ تَكُونَ رَابِعَ أَرْبَعَةٍ. فَقَالَ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، ثُمَّ أَمَرَ بِحِمَارِهِ فَحُلَّ عَنْهُ
আবূ উসাইদ আস-সা‘ইদী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আনসারদের মধ্যে সর্বোত্তম হলো বানূ নাজ্জার, অতঃপর বানূ আব্দুল আশহাল, অতঃপর বাল-হারিস ইবনুল খাযরাজ, অতঃপর বানূ সা‘ইদাহ। আর আনসারদের প্রতিটি গোত্রেই কল্যাণ রয়েছে।"
আবূ সালামা বলেন, আবূ উসাইদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর ব্যাপারে আমাকে অভিযুক্ত করা হয়েছিল (এই কথা বর্ণনার জন্য)। আমি যদি মিথ্যা বলতাম, তবে আমার গোত্র বানূ সা‘ইদাহকে দিয়ে শুরু করতাম।
এই খবর সা‘দ ইবনু উবাদাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি মনে কষ্ট পেলেন এবং বললেন: "আমাদেরকে পিছিয়ে দেওয়া হলো, আমরা চারজনের মধ্যে চতুর্থ হলাম! আমার গাধার পিঠে পালান দাও (লাগাম পরাও), আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে যাই।" তখন তাঁর ভাতিজা সাহল বললেন: "আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কথার প্রতিবাদ করতে যাচ্ছেন? আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই অধিক জানেন। চতুর্থ চারজনের একজন হওয়া কি আপনার জন্য যথেষ্ট নয়?" তিনি বললেন: "আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই অধিক জানেন।" অতঃপর তিনি তাঁর গাধা থেকে পালান খুলে ফেলার আদেশ দিলেন।
1517 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُلَاعِبٍ أَوِ الْفَضْلُ، نا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ، أَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ الزُّهْرِيِّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: «خَيْرُ دُورِ الْأَنْصَارِ دُورُ بَنِي نَهْشَلٍ، ودورُ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ، ودورُ بَنِي سَاعِدَةَ، وَاللَّهِ لَوْ كُنْتُ مُؤْثِرًا بِهَا أَحَدًا لَآثَرْتُ عَشِيرَتِي»
আবু উসাইদ আস-সাঈদী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “আনসারদের গোত্রগুলোর মধ্যে সর্বোত্তম হলো বানূ নাহশাল-এর গোত্র, বানূ হারিস ইবনুল খাজরাজ-এর গোত্র এবং বানূ সাঈদা-এর গোত্র। আল্লাহর কসম! যদি আমি এর দ্বারা (এই মর্যাদায়) অন্য কাউকে অগ্রাধিকার দিতাম, তবে আমি আমার গোত্রকেই অগ্রাধিকার দিতাম।”
1518 - حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ أَحْمَدَ، نا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنِي الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ قُرَّةَ بْنِ أَبِي قُرَّةَ، قَالَ: رَأَى أَبُو سُوَيْدٍ، أَوْ أَبُو سَعِيدٍ أَوْ أَبُو أُسَيْدٍ السَّاعِدِيُّ - قَالَ أَبُو يَحْيَى: أَنَا أَشُكُّ - رَجُلًا يُصَلِّي بَعْدَ صَلَاةِ الْعَصْرِ فَقَالَ لَهُ: لَا تُصَلِّ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا صَلَاةَ بَعْدَ الْعَصْرِ»
আবূ সুওয়াইদ, অথবা আবূ সাঈদ, অথবা আবূ উসাইদ আস-সাঈদী (আবূ ইয়াহইয়া বলেন: আমি সন্দেহ করছি) এক ব্যক্তিকে আসরের সালাতের পর সালাত আদায় করতে দেখলেন। তখন তিনি তাকে বললেন: তুমি সালাত আদায় করো না। কেননা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “আসরের (সালাতের) পর কোনো সালাত নেই।”
1519 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، نا عَتِيقُ بْنُ يَعْقُوبَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، قَالَ: سَمِعْنَا أَبَا أُسَيْدٍ السَّاعِدِيَّ وَابْنَ عَبَّاسٍ يُفْتِي بِالدِّينَارِ بِالدِّينَارَيْنِ، قَالَ: فَقَالَ أَبُو أُسَيْدٍ السَّاعِدِيُّ وَأَغْلَظَ فَقَالَ لَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ: مَا كُنْتُ أَظُنُّ أَنَّ أَحَدًا يُعْرَفُ قَرَابَتِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لِي مِثْلَ هَذَا يَا أَبَا أُسَيْدٍ. قَالَ أَبُو أُسَيْدٍ: أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَقُولُ: «الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ، وَصَاعُ حِنْطَةٍ بِصَاعِ حِنْطَةٍ، وَصَاعُ شَعِيرٍ بِصَاعِ شَعِيرٍ، وَصَاعُ مِلْحٍ بِصَاعِ مِلْحٍ، لَا فَضْلَ بَيْنَ شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ» ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ: إِنَّ هَذَا شَيْءٌ إِنَّمَا كُنْتُ أَقُولُهُ بِرَأْيِي وَلَمْ أَسْمَعْ فِيهِ شَيْئًا
আমরা আবু উসাইদ আস-সা'ইদী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) ও ইবনে আব্বাসকে (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) এমন ফতোয়া দিতে শুনলাম যে, এক দীনারের বিনিময়ে দুই দীনার গ্রহণ করা যাবে। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আবু উসাইদ আস-সা'ইদী তাঁকে (ইবনে আব্বাসকে) কঠোরভাবে তিরস্কার করলেন। ইবনে আব্বাস তাঁকে বললেন: হে আবু উসাইদ! আমি ভাবিনি যে, কেউ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে আমার আত্মীয়তার সম্পর্ক জানার পরও আমাকে এমন কথা বলবে। আবু উসাইদ বললেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “দীনারের বিনিময় দীনার, দিরহামের বিনিময় দিরহাম, এক সা’ গমের বিনিময় এক সা’ গম, এক সা’ যবের বিনিময় এক সা’ যব, আর এক সা’ লবণের বিনিময় এক সা’ লবণ। এগুলোর কোনোটির মধ্যে কোনো কমবেশি করা যাবে না।” অতঃপর আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস বললেন: এটা এমন একটি বিষয় ছিল যা আমি কেবল আমার নিজস্ব অভিমত হিসেবে বলছিলাম এবং এ ব্যাপারে (রাসূলের কাছ থেকে) আমি কিছুই শুনিনি।
1520 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، نا الْقَعْنَبِيُّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ: أَنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ عَلَى قَبْرِ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَجَعَلُوا يَجُرُّونَ النَّمِرَةَ عَلَى وَجْهِهِ فَتُكْشَفُ قَدَمَاهُ، وَيَجُرُّونَهَا عَلَى قَدَمَيْهِ فَيُكْشَفُ وَجْهُهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: «اجْعَلُوهَا عَلَى وَجْهِهِ وَاجْعَلُوا عَلَى قَدَمَيْهِ مِنْ هَذَا الشَّجَرِ» قَالَ: فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ «أَنَّهُ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَخْرُجُونَ إِلَى الْأَرْيَافِ فَيُصِيبُونَ بِهَا مَطْعَمًا وَمَلْبَسًا وَمَرْكَبًا» أَوْ قَالَ: «مَرَاكِبَ فَيَكْتُبُونَ إِلَى أَهْلِيهِمْ هَلُمَّ إِلَيْنَا فَإِنَّكُمْ بِأَرْضِ الْحِجَازِ يَعْنِي وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ، لَا يَصْبِرُ عَلَى لَأْوَائِهَا وَحِدَّتِهَا أَحَدٌ إِلَّا كُنْتُ لَهُ شَفِيعًا أَوْ شَهِيدًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ»
আবূ উসাইদ আস-সাঈদী রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সঙ্গে হামযা ইবনে আব্দুল মুত্তালিবের কবরের কাছে ছিলাম। লোকেরা তাঁর মুখমণ্ডলের ওপর একটি চাদর (নামিরা) টানছিল, তখন তাঁর পা উন্মুক্ত হয়ে যাচ্ছিল। আর যখন তারা তাঁর পায়ের ওপর তা টানছিল, তখন তাঁর মুখমণ্ডল উন্মুক্ত হয়ে যাচ্ছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “এটা তাঁর মুখমণ্ডলের ওপর রেখে দাও এবং তাঁর পায়ের ওপর এই গাছের পাতা দিয়ে দাও।” রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আরও উল্লেখ করেন যে, মানুষের ওপর এমন এক সময় আসবে যখন তারা গ্রামীণ এলাকায় চলে যাবে এবং সেখানে খাদ্য, বস্ত্র ও সওয়ারি (অথবা তিনি বললেন: সওয়ারিসমূহ) লাভ করবে। অতঃপর তারা তাদের পরিবারের কাছে লিখবে: “তোমরা আমাদের কাছে চলে এসো, কারণ তোমরা হিজাযের (অর্থাৎ মদীনার) এলাকায় রয়েছো।” অথচ মদীনা তাদের জন্য উত্তম, যদি তারা জানতে পারত। যে ব্যক্তিই মদীনার কষ্ট ও তীব্রতা ধৈর্যের সাথে সহ্য করবে, কিয়ামতের দিন আমি তার জন্য সুপারিশকারী (শাফি) অথবা সাক্ষী (শাহিদ) হবো।
1521 - حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، سَنَةَ إِحْدَى وَسَبْعِينَ وَمِائَتَيْنِ، نا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو السَّكَنِ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ يَعْنِي ابْنَ أَبِي هِنْدَ عَنْ صَيْفِيِّ، مَوْلَى أَفْلَحَ مَوْلَى أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ أَبِي الْيَسَرِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَدْعُو بِهَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَرَمِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ التَّرَدِّي، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْغَمِّ وَالْغَرَقِ وََالْحَرَقِ، وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ يَتَخَبَّطَنِي الشَّيْطَانُ قَبْلَ الْمَوْتِ وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ أَمُوتَ فِي سَبِيلِكَ مُدْبِرًا وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ أَمُوتَ لَدِيغًا»
আবূ আল-ইয়াসার রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই শব্দগুলো দ্বারা দোয়া করতেন:
"হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট আশ্রয় চাই অতিশয় বার্ধক্য থেকে। আমি আপনার নিকট আশ্রয় চাই পতন/দুর্ঘটনা থেকে। আমি আপনার নিকট আশ্রয় চাই দুশ্চিন্তা, ডুবে যাওয়া ও পুড়ে যাওয়া থেকে। আমি আপনার নিকট আশ্রয় চাই যেন মৃত্যু আসার পূর্বে শয়তান আমাকে বিভ্রান্ত করতে না পারে। আমি আপনার নিকট আশ্রয় চাই যেন আপনার পথে পৃষ্ঠপ্রদর্শনকারী অবস্থায় আমার মৃত্যু না হয়। আর আমি আপনার নিকট আশ্রয় চাই যেন বিষাক্ত প্রাণীর দংশনে আমার মৃত্যু না হয়।"
1522 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَرَّاقُ، نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، نا مَكِّيُّ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ صَيْفِيٍّ، عَنْ أَبِي الْيَسَرِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَدْعُو بِهَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَدْمِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ التَّرَدِّي، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْغَمِّ وَالْغَرَقِ وَالْحَرَقِ وَالْهَمِّ وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ يَتَخَبَّطَنِي الشَّيْطَانُ عِنْدَ الْمَوْتِ وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ أَمُوتَ فِي سَبِيلِكَ مُدْبِرًا وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ أَمُوتَ لَدِيغًا»
আবু আল-ইয়াসার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই বাক্যগুলো দিয়ে দু’আ করতেন এবং বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট আশ্রয় চাই ধ্বংস (ভেঙে পড়া) থেকে, আর আমি আপনার নিকট আশ্রয় চাই ওপর থেকে পড়ে যাওয়া থেকে, আর আমি আপনার নিকট আশ্রয় চাই বিষণ্ণতা, ডুবে যাওয়া, আগুনে পুড়ে যাওয়া এবং দুশ্চিন্তা থেকে। আর আমি আপনার নিকট আশ্রয় চাই মৃত্যুকালে শয়তান যেন আমাকে পথভ্রষ্ট (আবিষ্ট) না করে। আর আমি আপনার নিকট আশ্রয় চাই আপনার পথে পৃষ্ঠপ্রদর্শনকারী (পলায়নরত) অবস্থায় মৃত্যুবরণ করা থেকে। আর আমি আপনার নিকট আশ্রয় চাই বিষাক্ত দংশনে মৃত্যুবরণ করা থেকে।"
1523 - حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، نا هِشَامُ بْنُ بَهْرَامَ الْمَدَائِنِيُّ، نا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الْيَسَرِ، قَالَ: كُنْتُ يَوْمًا أَلْزَمُ غَرِيمًا لِي فَرَآنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ بِيَدِهِ هَكَذَا حَنَا كَفَّهُ ثُمَّ قَالَ: «مَنْ يُحِبُّ أَنْ يَسْتَظِلَّ مِنْ فَوْرِ جَهَنَّمَ؟» قَالَ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ. قُلْنَا: نَحْنُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: «تُنْظِرُ غَرِيمًا أَوْ تَدَعُ الْمُعْسِرَ»
আবূ আল-ইয়াসার রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন: একদা আমি আমার এক ঋণগ্রস্ত ব্যক্তির ওপর পাওনা পরিশোধের জন্য চাপ দিচ্ছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে দেখলেন। তিনি তাঁর হাত দিয়ে এভাবে ইশারা করলেন—তিনি তাঁর হাতের তালু বাঁকা করলেন—অতঃপর বললেন: "কে জাহান্নামের প্রচণ্ড তাপ (ফাওর) থেকে ছায়া লাভ করতে পছন্দ করে?"
তিনি কথাটি তিনবার বললেন।
আমরা বললাম: "আমরা, ইয়া রাসূলুল্লাহ।"
তিনি বললেন: "তুমি তোমার ঋণগ্রস্ত ব্যক্তিকে অবকাশ দাও, অথবা অসচ্ছল ব্যক্তির ঋণ মাফ করে দাও।"
1524 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْبَغْدَادِيُّ، نَا مُسَدَّدٌ، نَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، نَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي الْيَسَرِ الْبَدْرِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُظِلُّهُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ وَأَشَارَ بِيَدَيْهِ فَوْقَ حَاجِبِهِ فَلْيُنْظِرْ مُعْسِرًا أَوْ لِيَدَعْ عَنْهُ»
আবু আল-ইয়াসার আল-বাদরি রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি পছন্দ করে যে আল্লাহ তাকে তাঁর (আরশের) ছায়াতলে ছায়া দেবেন— (এ বলে তিনি তাঁর দু'হাত ভ্রু-র ওপরে ইশারা করলেন)—তবে সে যেন অভাবী ব্যক্তিকে সময় দেয় অথবা তার থেকে (ঋণ) ছেড়ে দেয়।”
1525 - حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْوَرَّاقُ، نا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، نا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ حَرَامِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي عَتِيقٍ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَابِرٍ، وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي الْيَسَرِ، سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ وَضَعَ عَنْ مُعْسِرٍ أَوْ أَنْظَرَهُ نَظْرَةً أَظَلَّهُ اللَّهُ فِي ظِلُّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»
আবূল ইয়াসার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন: “যে ব্যক্তি কোনো অভাবগ্রস্তের (ঋণ) মওকুফ করে দেয়, অথবা তাকে অবকাশ দেয়, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাঁকে তাঁর ছায়ায় স্থান দেবেন।”
1526 - حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، أَنَا فَرْوَةُ بْنُ أَبِي الْمَغْرَاءِ، نا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْيَسَرِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ يُظِلُّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي ظِلِّ عَرْشِهِ مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ أَعَانَ خَرِقًا»
আবূল ইয়াসার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহ কিয়ামতের দিন তাঁর আরশের ছায়ায় আশ্রয় দেবেন সেই ব্যক্তিকে, যে কোনো অভাবগ্রস্তকে (ঋণ পরিশোধের জন্য) অবকাশ দিয়েছে অথবা কোনো অপরিণামদর্শী ব্যক্তিকে সাহায্য করেছে।
1527 - حَدَّثَنَا ابْنُ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ، نا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، حَدَّثَنِي أَبُو الْيَسَرِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ عَنْهُ أَظَلَّهُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ»
আবু আল-ইয়াসার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি কোনো অভাবী (ঋণগ্রস্ত) ব্যক্তিকে অবকাশ দেয় অথবা তার ঋণ মাফ করে দেয়, আল্লাহ তাআলা তাকে তাঁর (আরশের) ছায়ায় স্থান দেবেন।”
1528 - وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَرَّاقُ، نا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، نا زَائِدَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ رِبْعِيٍّ، عَنْ أَبِي الْيَسَرِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ عَنْهُ أَظَلَّهُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ»
যে ব্যক্তি কোনো অভাবগ্রস্তকে (ঋণ পরিশোধের জন্য) অবকাশ দেয় অথবা তার থেকে (ঋণের দায়) মাতাফ করে দেয়, আল্লাহ তাকে তাঁর ছায়ায় আশ্রয় দেবেন, যেদিন তাঁর ছায়া ব্যতীত আর কোনো ছায়া থাকবে না।
1529 - وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جُمْهُورٍ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي عَرَابَةَ، نا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، حَدَّثَنِي أَبُو الْيَسَرِ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ عَنْهُ أَظَلَّهُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ»
যে ব্যক্তি কোনো অভাবগ্রস্তকে অবকাশ দেবে অথবা তার (ঋণের) কিছু অংশ মাফ করে দেবে, আল্লাহ তাকে তাঁর (আরশের) ছায়ায় ছায়া দেবেন।
1530 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ، نا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، نا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي الْيَسَرِ، قَالَ: لَقِيتُ امْرَأَةً بِالْمَدِينَةِ فَقَبَّلْتُهَا وَلَزِمْتُهَا غَيْرَ أَنِّي لَمْ أَنْكَحْهَا فَأَتَيْتُ عُمَرَ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ: اتَّقِ اللَّهَ وَاسْتُرْ عَلَى نَفْسِكَ، فَلَمْ أَصْبِرْ حَتَّى أَتَيْتُ أَبَا بَكْرٍ فَقَالَ: اتَّقِ اللَّهَ وَاسْتُرْ عَلَى نَفْسِكَ، فَلَمْ أَصْبِرْ حَتَّى أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ: «هَلْ جَهَّزْتَ غَازِيًا؟» قُلْتُ: لَا، قَالَ: «فَهَلْ خَلَفْتَ غَازِيًا فِي أَهْلِهِ؟» قُلْتُ: لَا، قَالَ: فَقَالَ لِي وَقَالَ لِي: حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنِّي كُنْتُ دَخَلْتُ فِي الْإِسْلَامِ يَوْمَئِذٍ، فَلَمَّا وَلَّيْتُ بَعَثَ فِي أَثَرِي، ثُمَّ قَرَأَ عَلَيَّ: {وأَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ} [هود: 114] قَالَ: فَقَالَ لَهُ أَصْحَابُهُ: أَلِهَذَا خَاصَّةً أَمْ لِلنَّاسِ عَامَّةً؟ قَالَ: «بَلْ لِلنَّاسِ عَامَّةً»
আবূ ইয়াসার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মদিনায় এক মহিলার সাক্ষাৎ পেলাম। আমি তাকে চুম্বন করলাম এবং (তাকে) আঁকড়ে ধরলাম, তবে আমি তার সাথে সহবাস করিনি। অতঃপর আমি উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর কাছে এসে তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: আল্লাহকে ভয় করো এবং নিজেকে গোপন রাখো (নিজের দোষ ঢেকে রাখো)। কিন্তু আমি ধৈর্য ধারণ করতে পারলাম না, অবশেষে আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর কাছে এলাম। তিনি বললেন: আল্লাহকে ভয় করো এবং নিজেকে গোপন রাখো। এরপরও আমি ধৈর্য ধারণ করতে পারলাম না, অবশেষে আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: "তুমি কি কোনো যোদ্ধাকে (গাজী) সরঞ্জাম দিয়ে প্রস্তুত করেছ?" আমি বললাম: না। তিনি বললেন: "তুমি কি কোনো যোদ্ধার অনুপস্থিতিতে তার পরিবার-পরিজনের দেখাশোনা করেছ?" আমি বললাম: না। বর্ণনাকারী বলেন: তিনি আমাকে (নানা কথা) বললেন, এমনকি আমি সেদিন কামনা করলাম যে আমি যদি এই দিনেই ইসলাম গ্রহণ করতাম! যখন আমি ফিরে যাচ্ছিলাম, তখন তিনি আমার পিছু পিছু লোক পাঠালেন। অতঃপর তিনি আমার সামনে তেলাওয়াত করলেন: "আর দিনের দুই প্রান্তে এবং রাতের কিছু অংশে সালাত কায়েম করো। নিশ্চয়ই ভালো কাজগুলো মন্দ কাজগুলো দূরীভূত করে দেয়।" (সূরা হূদ: ১১৪) বর্ণনাকারী বলেন: তখন তাঁর (নবীর) সাহাবীগণ তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন: এটা কি শুধু এই লোকটির জন্য নির্দিষ্ট, নাকি সকল মানুষের জন্য সাধারণভাবে প্রযোজ্য? তিনি বললেন: "বরং সকল মানুষের জন্য সাধারণভাবে প্রযোজ্য।"
1531 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَرَّاقُ، نا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُقْبَةَ، حَدَّثَنِي حَبَّانُ بْنُ وَاسِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، وَأَبِي الْيَسَرِ الْأَنْصَارِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي بِهِمْ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَمَرَّتِ امْرَأَةٌ بِالْبَطْحَاءِ فَأَشَارَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ أَنْ تَأَخَّرِي، فَرَجَعَتْ حَتَّى صَلَّى، ثُمَّ مَرَّتْ بِهِ
আব্দুল্লাহ ইবনে যায়েদ ও আবূল ইয়াসার আল-আনসারী রাদিয়াল্লাহু আনহুমা হতে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক রাতে তাদের নিয়ে সালাত আদায় করছিলেন। তখন বাতহা (উপত্যকা) দিয়ে এক মহিলা অতিক্রম করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে ইশারা করে বললেন যে, তুমি পেছনে সরে যাও। অতঃপর তিনি (মহিলাটি) সালাত শেষ হওয়া পর্যন্ত ফিরে গেলেন, এরপর তিনি তাঁর পাশ দিয়ে অতিক্রম করলেন।
1532 - حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي خَيْثَمَةَ، نا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نا يَحْيَى بْنُ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِي الْيَسَرِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ أَوْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: «تَقْتُلُ عَمَّارًا الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ»
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ أَبِي شَيْبَةَ يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا نُعَيْمٍ يَقُولُ: «وَلِيَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ خَمْسَ سِنِينٍ وَتُوُفِّي عَلَى رَأْسِ ثَلَاثِينَ مِنْ مُهَاجِرَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ»
سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ أَبِي شَيْبَةَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا نُعَيْمٍ، يَقُولُ: «مَاتَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ سَنَةَ ثَمَانٍ وَخَمْسِينَ»
আবুল ইয়াসার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি (অথবা তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): “বিদ্রোহী গোষ্ঠী আম্মারকে হত্যা করবে।”
[পরবর্তী বর্ণনা:] আলী ইবনে আবী তালিব পাঁচ বছর খেলাফত পরিচালনা করেন এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের হিজরতের ত্রিশ বছর পূর্ণ হওয়ার সময়ে তিনি ইন্তেকাল করেন।
[পরবর্তী বর্ণনা:] হাসান ইবনে আলী আটান্ন (৫৮) হিজরীতে ইন্তেকাল করেন।
1533 - حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، نا عُبَيْدُ اللَّهِ، أَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ يَعْلَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، أَنَّهُ مَرِضَ ⦗ص: 416⦘ فَعَادَهُ عَمْرُو بْنُ حُرَيْثٍ وَدَخَلَ عَلَيْهِ عَلِيٌّ فَقَالَ: يَا عَمْرُو تَعُودُ الْحَسَنَ وَفِي النَّفْسِ مَا فِيهَا؟ وَكَانَ يُحِبُّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَقَالَ: يَا عَلِيُّ إِنَّكَ لَسْتَ بِرَبِّ قَلْبِي تَصْرِفُنِي حَيْثُ شِئْتَ، قَالَ: أَمَّا أَنَّ ذَلِكَ لَيْسَ بِمَانِعِي أَنْ أَرَى لَكَ النَّصِيحَةَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَا مِنْ عَبْدٍ مُسْلِمٍ يَعُودُ مَرِيضًا إِلَّا صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ أَلْفِ مَلَكٍ مِنَ السَّاعَةِ الَّتِي عَادَهُ فِيهَا إِنْ كَانَ نَهَارًا حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ، وَإِنْ كَانَ لَيْلًا حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ»
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَرَّاقُ، نا الْقَعْنَبِيُّ، نا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ: نَهَانِي حِبِّي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ عَنْ ثَلَاثٍ - لَا أَقُولُ: نَهَى النَّاسَ - عَنْ: تَخَتُّمِ الذَّهَبِ، وَعَنِ الْقِرَاءَةِ وَأَنَا رَاكِعٌ، وَعَنْ لُبْسِ الْقَسِّيِّ وَالْمُعَصْفَرِ الْمُفَدَّمِ `. قَالَ دَاوُدُ: الْمُفَدَّمُ: الْمُشْبَّعُ
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُنَادِي، نا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيُّ، نا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضي الله عنه قَالَ: ` أُتِيَ عُمَرُ بِمَجْنُونَةٍ قَدْ فَجَرَتْ، فَأَمَرَ عُمَرُ بِرَجْمِهَا فَمُرَّ بِهَا عَلَى عَلِيٍّ فَقَالَ: مَا هَذِهِ؟ قَالُوا: مَجْنُونَةُ أَبِي فُلَانٍ فَجَرَتْ. قَالَ: رُدُّوهَا. وَأَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقَالَ: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّهُ رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلَاثَةٍ: عَنِ الْمَجْنُونِ حَتَّى يَبْرَأَ وَعَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ وَعَنِ الْمَوْلُودِ حَتَّى يَكْبُرَ. فَكَبَّرَ عُمَرُ وَلَمْ يَرْجُمُهَا `
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُنَادِي، نا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، نا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ الْأَعْمَشُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ: كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً فَأَمَرْتُ رَجُلًا فَسَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ: «فِيهِ الْوُضُوءُ»
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُنَادِي، نا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، نا شُعْبَةُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: ` جِيءَ بِامْرَأَةٍ مَجْنُونَةٍ إِلَى عُمَرَ، فَأَرَادَ أَنْ يَرْجُمَهَا فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَوَ مَا بَلَغَكَ أَنَّ الْقَلَمَ رُفِعَ عَنْ ثَلَاثٍ: عَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ. . . `
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ ⦗ص: 419⦘ أَبَانَ، نا حُسَيْنُ الْجُعْفِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ جَمَعَ لِسَعْدٍ أَبَوَيْهِ ⦗ص: 423⦘. . . . فَخَرَجَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ، قَالَ: «أَسْمَاءُ؟» قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: «جِئْتِنِي بِقَدَحِ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ» قَالَتْ: نَعَمْ، فَدَعَا لَهَا وَدَعَا بِمَاءٍ فَأُتِيَ بِقَدَحٍ. قَالَ عَبْدُ الْوَهَّابِ فِي حَدِيثِهِ: إِمَّا تَوْرٌ وَإِمَّا قَدَحٌ فَشَرِبَهُ فَمَجَّ فِيهِ فَدَعَا عَلِيًّا فَشَرِبَهُ، ثُمَّ دَعَا فَاطِمَةَ فَجَعَلَتْ تَعْثُرُ حَيَاءً مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ فَجَعَلَ مَا بَقِيَ مِنَ الْمَاءِ بَيْنَ صَدْرِهَا وَنَحْرِهَا وَزَادَ عَبْدُ الْوَهَّابِ فِي حَدِيثِهِ: «أَمَا أَنِّي مَا آلَيْتُ أَنْ أُنْكِحَكَ خَيْرَ أَهْلِي» وَقَالَ عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ: وَالْبَطْحَاءُ رَمْلٍ، إِنَّ الْمَدِينَةَ كَانَتْ سَبِخَةٌ
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، نا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَرَّةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: ` يَهْلِكُ فِيَّ رَجُلَانِ: مُحِبٌّ مُفْرِطٌ وَمُبْغِضٌ مُفْتَرٍ `
ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَرَّاقُ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا أَبُو مُعَاوِيَةَ، نا الْأَعْمَشُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَرَّةَ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: ` قُلْتُ لِأُمِّي فَاطِمَةَ بِنْتِ أَسَدٍ: اكْفِي فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ خِدْمَةَ الْخَارِجِ وَسِقَايَةَ الْمَاءِ، وَالذَّهَابَ فِي الْحَاجَةِ، وَتَكْفِيكِ خِدْمَةَ الدَّاخِلِ: الطَّحْنِ وَالْعَجْنِ وَالْخَبْزِ `
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ جَبَلَةَ، نا حَجَّاجٌ، نا حَمَّادٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ قَالَ لِلْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ: سَلْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَحَدِنَا يُصِيبُ مِنْ أَهْلِهِ مَا دُونَ الْجِمَاعِ فَيُمْذِي فَإِنَّهُ لَوْلَا أَنَّ ابْنَتَهُ تَحْتِي لَسَأَلْتُهُ. فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ: «لِيَغْسِلْ فَرْجَهُ وَأُنْثَيَيْهِ وَلْيَتَوَضَّأْ»
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي غَرَزَةَ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، نا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: نَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ عَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ، وَعَنِ الْقَسِّيِّ، وَعَنْ قَطِيفَةِ الْأُرْجُوَانِ وَالْمِيثَرِةُ
একদা হাসান ইবনু আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) অসুস্থ হলেন। তখন আমর ইবনু হুরাইস তাঁকে দেখতে আসলেন। আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাঁর নিকট প্রবেশ করে বললেন: "হে আমর, তুমি হাসানের সাথে সাক্ষাৎ করতে এসেছ, অথচ তোমার মনে [আমাদের প্রতি] যা থাকার তাই আছে?" (আমর ইবনু হুরাইস উসমান ইবনু আফফান (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে ভালোবাসতেন)। আমর বললেন: "হে আলী, আপনি তো আমার অন্তরের রব নন যে আপনি আমাকে আপনার ইচ্ছানুযায়ী ফিরিয়ে দেবেন।" আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: "শোনো, এটা আমাকে তোমার প্রতি উপদেশ দিতে বাধা দেবে না। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: 'যে কোনো মুসলিম বান্দা কোনো অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যায়, সে যে মুহূর্তে তাকে দেখতে যায়, সেই মুহূর্তে সত্তর হাজার ফেরেশতা তার জন্য সালাত (দোয়া) পড়তে থাকে। যদি সে দিনের বেলায় যায়, তবে সূর্যাস্ত পর্যন্ত; আর যদি রাতের বেলায় যায়, তবে সূর্যোদয় পর্যন্ত [এই দোয়া চলতে থাকে]।'
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেছেন: আমার প্রিয় বন্ধু সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে তিনটি বিষয়ে নিষেধ করেছেন—আমি বলছি না যে তিনি সকল মানুষকে নিষেধ করেছেন— এগুলো হলো: স্বর্ণের আংটি পরিধান করতে, রুকু অবস্থায় কুরআন তিলাওয়াত করতে এবং ক্বাসী (রেশমি ও লিনেনের মিশ্রিত পোশাক) ও গাঢ় জাফরানি রঙে রঞ্জিত কাপড় (আল-মুফাদ্দাম) পরিধান করতে।
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেছেন: একবার উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর নিকট একজন উন্মাদ নারীকে আনা হলো যে ব্যভিচার করেছিল। উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাকে পাথর নিক্ষেপে হত্যা করার নির্দেশ দিলেন। তাকে নিয়ে যাওয়ার সময় আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "এ কী?" লোকেরা বললো: "অমুকের উন্মাদ মেয়ে ব্যভিচার করেছে।" আলী বললেন: "তাকে ফিরিয়ে নিয়ে যাও।" অতঃপর তিনি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর নিকট আসলেন এবং বললেন: "আপনি কি জানেন না যে, তিন প্রকার মানুষের ওপর থেকে কলম উঠিয়ে নেওয়া হয়েছে? (১) উন্মাদ ব্যক্তি সুস্থ না হওয়া পর্যন্ত, (২) ঘুমন্ত ব্যক্তি জাগ্রত না হওয়া পর্যন্ত এবং (৩) নাবালক শিশু বড় না হওয়া পর্যন্ত।" উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাকবীর দিলেন এবং তাকে পাথর মারলেন না।
আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেছেন: আমি এমন ব্যক্তি ছিলাম যার অধিক পরিমাণে মাযী (প্রাক-বীর্য) বের হতো। তাই আমি এক ব্যক্তিকে নির্দেশ দিলাম সে যেন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করে। তিনি বললেন: "এতে ওযু করতে হয়।"
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেছেন: একবার উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর নিকট একজন উন্মাদ নারীকে আনা হলো, তিনি তাকে পাথর মারতে চাইলেন। তখন আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাঁকে বললেন: "হে আমীরুল মুমিনীন, আপনার নিকট কি এ খবর পৌঁছেনি যে, তিন প্রকার লোকের ওপর থেকে কলম উঠিয়ে নেওয়া হয়েছে: ঘুমন্ত ব্যক্তি জাগ্রত না হওয়া পর্যন্ত..."
...আসমা বিনতু উমাইস (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বের হয়ে আসলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আসমা?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "তুমি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কন্যার জন্য এক পাত্র পানি নিয়ে এসেছ?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" অতঃপর তিনি তার জন্য দোয়া করলেন এবং পানি চাইলেন। এক পাত্র পানি আনা হলো। তিনি তা পান করলেন এবং তাতে কুলি করলেন। এরপর আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে ডাকলেন এবং তিনি তা পান করলেন। এরপর ফাতিমা (রাদিয়াল্লাহু আনহা)-কে ডাকলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর প্রতি লজ্জায় তিনি ইতস্তত করতে লাগলেন। তখন তিনি অবশিষ্ট পানিটুকু তার বক্ষ ও গলার মধ্যবর্তী স্থানে দিলেন। (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন:) "জেনে রেখো, আমি তোমার সাথে আমার পরিবারের শ্রেষ্ঠতম ব্যক্তির বিয়ে দিতে কুণ্ঠাবোধ করিনি।"
আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেছেন: আমার ব্যাপারে দুই প্রকার মানুষ ধ্বংস হবে: একজন হলো সীমালঙ্ঘনকারী অতিভক্ত, আর অন্যজন হলো অপবাদ আরোপকারী বিদ্বেষ পোষণকারী।
আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেছেন: আমি আমার মাতা ফাতিমা বিনত আসাদ (রাদিয়াল্লাহু আনহা)-কে বললাম: আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কন্যা ফাতিমার বাইরের কাজ, পানি পান করানো এবং প্রয়োজনে যাওয়া ইত্যাদি কাজগুলো করে দিন। আর তিনি যেন আপনার ভেতরের কাজগুলো—আটা পিষা, খামির তৈরি করা এবং রুটি সেঁকা—এগুলো করে দেন।
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে বললেন: আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে জিজ্ঞেস করুন যে, আমাদের কেউ যখন তার স্ত্রীর সাথে সহবাস ছাড়া অন্য কিছু করে, ফলে তার মাযী (প্রাক-বীর্য) বের হয়, তখন তার কী করণীয়? কেননা তাঁর কন্যা আমার বিবাহে আছেন, তাই আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করতে লজ্জা পাচ্ছি। মিকদাদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে যেন তার লজ্জাস্থান ও অণ্ডকোষ ধৌত করে এবং ওযু করে।"
আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেছেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম স্বর্ণের আংটি, ক্বাসী (মিশ্রিত রেশমি কাপড়), লাল রঙের রেশমি চাদর এবং মিয়াসারাহ (রেশমি গদি) ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন।