الحديث


مصنف ابن أبي شيبة
Musannaf Ibn Abi Shaybah
মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





مصنف ابن أبي شيبة (40727)


حدثنا يونس بن محمد قال: حدثنا حماد بن سلمة عن الأزرق بن قيس عن شريك بن شهاب الحارثي قال: جعلت أتمنى أن ألقى رجلا من أصحاب محمد ﷺ(1) يحدثني عن الخوارج، فلقيت أبا برزة الأسلمي في نفر من أصحابه في يوم عرفة، فقلت: حدثني بشيء سمعته من رسول اللَّه ﷺ يقوله في الخوارج، (فقال)(2): (أحدثك)(3) بما سمعت أذناي ورأت عيناي، أُتي رسول اللَّه ﷺ بدنانير فجعل يقسمها
وعنده رجل أسود (مطموم)(4) الشعر، عليه ثوبان أبيضان، بين عينيه أثر السجود، وكان يتعرض لرسول
اللَّه ﷺ(5) فلم يعطه، فأتاه فعرض له من قبل وجهه فلم يعطه شيئا، فأتاه من قبل (يمينه)(6) فلم يعطه شيئا، ثم أتاه من قبل

شماله فلم (يعطه)(7) شيئًا، ثم أتاه من خلفه فلم يعطه شيئا، فقال: يا محمد ما عدلت منذ اليوم في القسمة، فغضب رسول اللَّه ﷺ غضبا شديدا ثم قال: "واللَّه لا تجدون أحدا أعدل عليكم مني" -ثلاث مرات، ثم قال: "يخرج عليكم رجال من قبل المشرق كان هذا منهم، هديهم هكذا، يقرؤون القرآن لا يجاوز تراقيهم، (يمرقون)(8) من الدين كما (يمرق)(9) السهم من الرمية، ثم لا يعودون إليه -ووضع يده على صدره- سيماهم (التحليق)(10) لا يزالون يخرجون حتى يخرج آخرهم مع المسيح الدجال، فإذا رأيتموهم فاقتلوهم -ثلاثًا-(11) شر الخلق والخليقة" -يقولها ثلاثًا(12).




অনুবাদঃ আবু বারযাহ আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শরিক ইবনে শিহাব আল-হারিসী বলেন: আমি সবসময় আশা করতাম যেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্যে এমন কারও সাথে আমার সাক্ষাৎ হয়, যিনি আমাকে খাওয়ারেজদের সম্পর্কে কিছু বলবেন। আরাফার দিনে আমি আবু বারযাহ আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে তাঁর সঙ্গীদের একটি দলের মাঝে সাক্ষাৎ করলাম। আমি বললাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আপনি খাওয়ারেজদের সম্পর্কে কিছু বলতে শুনেছেন, এমন কিছু আমাকে বলুন।

তিনি বললেন: আমার কান যা শুনেছে এবং আমার চোখ যা দেখেছে, আমি তোমাকে তা-ই বর্ণনা করব।

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কিছু স্বর্ণমুদ্রা (দিনার) আনা হলো এবং তিনি তা বণ্টন করতে শুরু করলেন। তাঁর কাছেই একজন কালো ব্যক্তি ছিল, যার চুল ছিল কামানো, পরনে ছিল দুটি সাদা কাপড় এবং তার দুই চোখের মাঝে সিজদার চিহ্ন ছিল। সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দৃষ্টি আকর্ষণ করছিল, কিন্তু তিনি তাকে কিছুই দিলেন না।

তখন সে তাঁর সামনে এসে মনোযোগ আকর্ষণ করল, কিন্তু তিনি তাকে কিছুই দিলেন না। অতঃপর সে তাঁর ডান দিক থেকে এলো, তখনও তিনি তাকে কিছুই দিলেন না। এরপর সে তাঁর বাম দিক থেকে এলো, তখনও তিনি তাকে কিছুই দিলেন না। তারপর সে পেছন দিক থেকে এলো, তখনও তিনি তাকে কিছুই দিলেন না। তখন সে বলল: হে মুহাম্মাদ! আপনি আজকের বণ্টনে ইনসাফ করেননি!

এতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভীষণ রাগান্বিত হলেন এবং তিনবার বললেন: "আল্লাহর কসম! তোমরা আমার চেয়ে বেশি ইনসাফকারী আর কাউকে পাবে না।"

অতঃপর তিনি বললেন: "তোমাদের উপর পূর্ব দিক থেকে একদল লোক বেরিয়ে আসবে, যাদের একজন এই লোকটিও ছিল। তাদের চলার ধরণ এমনই হবে। তারা কুরআন তিলাওয়াত করবে, যা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না (গলা পর্যন্ত পৌঁছাবে না)। তারা দ্বীন থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর শিকার ভেদ করে বেরিয়ে যায়। এরপর তারা আর দ্বীনের দিকে ফিরে আসবে না।"

(এই বলে তিনি নিজের হাত বুকের উপর রাখলেন)। [তিনি বললেন:] "তাদের আলামত হবে মাথা মুণ্ডানো (চুল কামিয়ে ফেলা)। তারা ক্রমাগতভাবে বের হতে থাকবে, শেষ পর্যন্ত তাদের শেষ দলটি মাসীহ দাজ্জালের সাথে বের হবে। যখন তোমরা তাদের দেখবে, তখন তাদের হত্যা করবে।"—কথাটি তিনি তিনবার বললেন। [তারা] "সৃষ্টির নিকৃষ্টতম জীব ও প্রাণী।"—কথাটিও তিনি তিনবার বললেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [ع].
(2) في [ع]: (قال).
(3) في [هـ]: (أحدثكم).
(4) في [ع]: (مظموم).
(5) سقط من: [ع].
(6) سقط من: [هـ].
(7) في [ع]: (تعطه).
(8) في [ع]: (يمزقون).
(9) في [ع]: (يمزق).
(10) في [ط، هـ]: (التخلق).
(11) في [هـ]: زيادة (هم).
(12) مجهول؛ لجهالة شريك
بن شهاب، أخرجه أحمد (19783)، والنسائي (3566)، والحاكم 2/ 146، والطيالسي (923)، والبزار (3846)، والمزي 12/ 460، والروياني (766)، والهروي في ذم الكلام (652).