মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী
21 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا -[30]- مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ، حَدَّثَنِي مَوْلَى ابْنِ سِبَاعٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: {مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ وَلَا يَجِدْ لَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا} [النساء: 123] فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا أَبَا بَكْرٍ، أَلَا أُقْرِئُكَ آيَةً أُنْزِلَتْ عَلَيَّ؟». قُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: فَأَقْرَأَنِيهَا. قَالَ: فَلَا أَعْلَمُ إِلَّا وَأَنِّي وَجَدْتُ انْقِصَامًا فِي ظَهْرِي، حَتَّى تَمَطَّأْتُ لَهَا فِي ظَهْرِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَمَّا أَنْتَ يَا أَبَا بَكْرٍ وَأَصْحَابُكَ الْمُؤْمِنُونَ فَتُجْزَوْنَ بِذَلِكَ فِي الدُّنْيَا حَتَّى تَلْقَوُا اللَّهَ وَلَيْسَتْ لَكُمْ ذُنُوبٌ، وَأَمَّا الْآخَرُونَ فَيُجْمَعُ ذَلِكَ لَهُمْ حَتَّى يُجْزَوْا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
21 - ضعيف
আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকটে ছিলাম, তখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: {যে মন্দ কাজ করবে, সে তার ফল ভোগ করবে এবং আল্লাহ ব্যতীত সে তার জন্য কোনো অভিভাবক বা সাহায্যকারী পাবে না।} [সূরা নিসা: ১২৩]
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, ’হে আবূ বাকর! আমি কি তোমাকে সেই আয়াতটি পড়িয়ে শোনাবো, যা আমার উপর নাযিল হয়েছে?’ আমি বললাম, ’অবশ্যই, ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)।’ অতঃপর তিনি আমাকে তা পাঠ করে শোনালেন।
তিনি (আবূ বাকর) বলেন, (আয়াতের ভয়াবহতা শুনে) আমার মনে হলো যেন আমার মেরুদণ্ড ভেঙে যাচ্ছে, ফলে আমি এর (ভয়ে) আমার পিঠ টানটান করে দিলাম।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, ’হে আবূ বাকর! তবে তুমি এবং তোমার সঙ্গী মুমিনগণ—তোমরা এর প্রতিদান দুনিয়াতেই পেতে থাকবে, যতক্ষণ না তোমরা আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করো (মৃত্যুবরণ করো) এমন অবস্থায় যে তোমাদের কোনো গুনাহ থাকবে না। আর অন্যদের (কাফিরদের) জন্য এটি (মন্দ কাজের প্রতিফল) জমা করে রাখা হবে, যাতে কিয়ামতের দিন তাদের এর প্রতিদান দেওয়া হয়।’
22 - حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مِهْرَانَ السَّبَّاكُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى السَّامِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: لَمَّا أَرَادُوا أَنْ يَحْفِرُوا لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَانَ أَبُوعُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ يَضْرَحُ، يَحْفِرُ، لِأَهْلِ مَكَّةَ، وَكَانَ أَبُو طَلْحَةَ زَيْدُ بْنُ سَهْلٍ هُوَ الَّذِي كَانَ يَحْفِرُ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ، وَكَانَ يَلْحَدُ، فَدَعَا الْعَبَّاسُ رَجُلَيْنِ، فَقَالَ لِأَحَدِهِمَا: اذْهَبْ إِلَى أَبِي عُبَيْدَةَ، وَلِلْآخَرِ: اذْهَبْ إِلَى أَبِي طَلْحَةَ، اللَّهُمَّ خِرْ لِرَسُولِكَ. فَوَجَدَ صَاحِبُ أَبِي طَلْحَةَ أَبَا طَلْحَةَ فَجَاءَ بِهِ، فَلَحَدَ لِرَسُولِ اللَّهِ، فَلَمَّا فُرِغَ مِنْ جِهَازِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الثُّلَاثَاءِ، وُضِعَ عَلَى سَرِيرِهِ، وَقَدْ كَانَ الْمُسْلِمُونَ اخْتَلَفُوا فِي دَفْنِهِ، فَقَالَ قَائِلٌ: نَدْفِنُهُ فِي مَسْجِدِهِ، وَقَالَ قَائِلٌ: بَلْ يُدْفَنُ مَعَ أَصْحَابِهِ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَا قُبِضَ نَبِيٌّ إِلَّا دُفِنَ حَيْثُ قُبِضَ». فَرُفِعَ فِرَاشُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ، فَحُفِرَ لَهُ تَحْتَهُ، ثُمَّ دَعِيَ النَّاسُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلُّونَ عَلَيْهِ إِرْسَالًا: الرِّجَالُ، حَتَّى إِذَا فُرِغَ مِنْهُمْ، أُدْخِلَ النِّسَاءُ، حَتَّى إِذَا فُرِغَ مِنَ النِّسَاءِ أُدْخِلَ الصِّبْيَانُ، وَلَمْ يَؤُمَّ النَّاسَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَدٌ. فَدُفِنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَوْسَطِ اللَّيْلِ لَيْلَةَ الْأَرْبِعَاءِ
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
22 - صحيح بطرقه
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
যখন তাঁরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর জন্য কবর খনন করার ইচ্ছা করলেন, তখন আবু উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মক্কাবাসীর জন্য ‘দিহর’ (মাঝখানে গভীর গর্ত) পদ্ধতিতে কবর খনন করতেন। আর আবু তালহা যায়দ ইবনে সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন সেই ব্যক্তি যিনি মদিনাবাসীর জন্য ‘লাহদ’ (একপাশে বগল কাটা) পদ্ধতিতে কবর খনন করতেন। আর তিনি ছিলেন লাহদ খননকারী।
তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দু’জন লোককে ডাকলেন। একজনকে বললেন: তুমি আবু উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যাও। আর অন্যজনকে বললেন: তুমি আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যাও। (তিনি দু’আ করলেন:) হে আল্লাহ! আপনার রাসূলের জন্য আপনার পছন্দমতো ব্যবস্থা করুন।
এরপর আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রেরিত লোকটি আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পেয়ে গেলেন এবং তাঁকে নিয়ে আসলেন। অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর জন্য লাহদ (বগল কাটা) পদ্ধতিতে কবর খনন করলেন।
মঙ্গলবার দিন যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাফন-দাফনের প্রস্তুতি সম্পন্ন হলো, তখন তাঁকে তাঁর খাটের উপর রাখা হলো।
ইতোপূর্বে মুসলিমগণ তাঁর দাফন স্থান নিয়ে মতভেদ করেছিলেন। কেউ কেউ বললেন: আমরা তাঁকে তাঁর মসজিদে দাফন করবো। আবার কেউ কেউ বললেন: বরং তাঁকে তাঁর সাহাবীগণের সাথে দাফন করা হোক।
তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: "কোন নবীকে ইন্তেকাল করানো হলে, তাঁকে সেই স্থানেই দাফন করা হয়, যেখানে তাঁর ইন্তেকাল হয়েছে।"
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যে বিছানায় ইন্তেকাল করেছিলেন, তা সরিয়ে নেওয়া হলো এবং তার নিচেই তাঁর জন্য কবর খনন করা হলো।
এরপর জনসাধারণকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর জানাযার সালাতের জন্য পর্যায়ক্রমে আহ্বান করা হলো: প্রথমে পুরুষদের (আহ্বান করা হলো)। যখন তাঁরা সালাত আদায় শেষে অবসর হলেন, তখন মহিলাদের প্রবেশ করানো হলো। আর মহিলারা অবসর হলে শিশুদের প্রবেশ করানো হলো। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর জানাযার সালাতে কেউ ইমামতি করেননি।
এরপর বুধবার রাতে মধ্যরাতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে দাফন করা হলো।
23 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ: إِنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ: «مَا قُبِضَ نَبِيٌّ إِلَّا دُفِنَ حَيْثُ يُقْبَضُ»
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
23 - صحيح لغيره
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাঁকে (নবী করীম ﷺ-কে) বলতে শুনেছি: “কোনো নবীরই ইন্তেকাল হয় না, তবে যেখানে তাঁর ইন্তেকাল হয় (বা তাঁর রূহ কবজ করা হয়), সেখানেই তাঁকে দাফন করা হয়।”
24 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا الْجَرَّاحُ بْنُ مَخْلَدٍ الْبَصْرِيُّ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا حُسَامُ بْنُ مِصَكٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «نَهَسَ كَتِفًا، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ»
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف ولكن متن الحديث صحيح
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
24 - صحيح
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একটি (পশুর) কাঁধের (মাংস) দাঁত দিয়ে ছিঁড়ে খেলেন, তারপর সালাত আদায় করলেন এবং নতুন করে উযু (ওযু) করলেন না।
25 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الطُّوسِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ {تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ} [المسد: 1] جَاءَتِ امْرَأَةُ أَبِي لَهَبٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ، فَلَمَّا رَآهَا أَبُو بَكْرٍ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهَا امْرَأَةٌ بَذِيئَةٌ، وَأَخَافُ أَنْ تُؤْذِيَكَ، فَلَوْ قُمْتَ؟ قَالَ: «إِنَّهَا لَنْ تَرَانِي». فَجَاءَتْ فَقَالَتْ: يَا أَبَا بَكْرٍ، صَاحِبُكَ هَجَانِي. قَالَ: مَا يَقُولُ الشِّعْرَ. قَالَتْ: أَنْتَ عِنْدِي مُصَدَّقٌ، وَانْصَرَفَتْ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَمْ تَرَكَ قَالَ: «لَمْ يَزَلْ مَلَكٌ يَسْتُرُنِي مِنْهَا بِجَنَاحَيْهِ»
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
25 - ضعيف
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন "তব্বাত ইয়াদা আবী লাহাবি" [সূরা মাসাদ: ১] আয়াতটি নাযিল হলো, তখন আবু লাহাবের স্ত্রী রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলো। তাঁর সঙ্গে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন।
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে দেখে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এ হলো অত্যন্ত অভদ্র (অশ্লীলভাষী) মহিলা। আমার ভয় হচ্ছে সে হয়তো আপনাকে কষ্ট দেবে। যদি আপনি উঠে যেতেন (চলে যেতেন)?
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "সে আমাকে দেখতে পাবে না।"
অতঃপর সে আসলো এবং বললো: হে আবু বকর! তোমার সাথী আমাকে ব্যঙ্গ করেছে (বা গালি দিয়েছে)।
তিনি (আবু বকর রাঃ) বললেন: তিনি তো কবিতা রচনা করেন না।
সে বললো: আমি আপনার কথা বিশ্বাস করি। এরপর সে চলে গেলো।
আমি (ইবনে আব্বাস) জিজ্ঞেস করলাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে আপনাকে দেখতে পেল না কেন?
তিনি বললেন: "একজন ফেরেশতা সব সময় তার ডানা দুটি দিয়ে আমাকে তার থেকে আড়াল করে রেখেছিল।"
26 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ، عَنْ عُمَيْرٍ، مَوْلَى الْعَبَّاسِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: لَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ، خَاصَمَ الْعَبَّاسُ عَلِيًّا فِي أَشْيَاءَ تَرَكَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: «شَيْءٌ تَرَكَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يُحَرِّكْهُ فَلَا أُحَرِّكُهُ»
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
26 - ضعيف
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ওফাত হলো এবং আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খলীফা হলেন, তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে এমন কিছু বিষয় নিয়ে বিতর্কে জড়ালেন যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রেখে গিয়েছিলেন এবং (ফায়সালার জন্য) আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে সোপর্দ করেছিলেন।
অতঃপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “যে জিনিসটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রেখে গেছেন এবং তিনি (জীবিত অবস্থায়) তাতে কোনো নড়চড় করেননি, আমিও তাতে কোনো নড়চড় করব না।”
27 - حَدَّثَنَا الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ «قَبَّلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مَيِّتٌ»
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
27 - صحيح
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয় আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের ইন্তিকালের পর তাঁকে চুম্বন করেছিলেন।
28 - حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ خَالِدٍ يَعْنِي الْحَذَّاءَ، عَنْ يُوسُفَ أَبِي يَعْقُوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ أَوِ الْحَارِثِ، قَالَ: ذُكِرَ ابْنُ الزُّبَيْرِ، فَقَالَ: طَالَمَا حَرَصَ عَلَى الْإِمَارَةِ. قُلْتُ: وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ: أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلِصٍّ، فَأَمَرَ بِقَتْلِهِ، فَقِيلَ: إِنَّهُ سَرَقَ. قَالَ: «اقْطَعُوهُ». ثُمَّ جِيءَ بِهِ بَعْدَ ذَلِكَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ قَدْ سَرَقَ، وَقَدْ قُطِعَتْ قَوَائِمُهُ. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: مَا أَجِدُ لَكَ شَيْئًا إِلَّا مَا قَضَى فِيكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ أَمْرَ بِقَتْلِكَ، فَإِنَّهُ كَانَ أَعْلَمَ بِكَ، فَأَمَرَ بِقَتْلِهِ أُغَيْلِمَةً مِنْ أَبْنَاءِ الْمُهَاجِرِينَ، أَنَا فِيهِمْ. قَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ: أَمِّرُونِي عَلَيْكُمْ، فَأَمَّرْنَاهُ عَلَيْنَا، فَانْطَلَقْنَا بِهِ إِلَى الْبَقِيعِ فَقَتَلْنَاهُ -[36]-.
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
28 - صحيح
মুহাম্মাদ ইবনে হাতিব অথবা আল-হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনুয যুবায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আলোচনা উঠলে তিনি বললেন: সে দীর্ঘদিন ধরে নেতৃত্ব লাভের আকাঙ্ক্ষা করত।
আমি বললাম, এর কারণ কী?
তিনি বললেন: একদা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এক চোরকে আনা হলো। তিনি তাকে হত্যার নির্দেশ দিলেন। তখন বলা হলো: সে তো চুরি করেছে মাত্র। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: “তোমরা তার হাত কেটে দাও।”
এরপর পরবর্তীতে সেই লোকটিকে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে নিয়ে আসা হলো, যখন সে আবারও চুরি করেছে এবং তার হাত-পা কাটা হয়েছিল। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমার ব্যাপারে আমার কাছে এমন কিছু করার নেই, যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তোমার হত্যার নির্দেশ দেওয়ার দিন তোমার উপর ফয়সালা দিয়েছিলেন। কারণ তিনিই তোমার সম্পর্কে বেশি অবগত ছিলেন।
অতঃপর তিনি মুহাজিরদের সন্তানদের মধ্য থেকে কিছু কিশোরকে তাকে হত্যা করার নির্দেশ দিলেন, আর আমি তাদের মধ্যে ছিলাম। ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমাকে তোমাদের উপর আমির (নেতা) নিযুক্ত করো। তখন আমরা তাকে আমাদের উপর নেতা নিযুক্ত করলাম। এরপর আমরা তাকে নিয়ে বাকী’ (কবরস্থান)-এর দিকে গেলাম এবং সেখানে তাকে হত্যা করলাম।
29 - حَدَّثَنَا غَسَّانُ بْنُ الرَّبِيعِ، عَنْ لَيْثِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
29 - صحيح
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “যে ব্যক্তি এমন সালাত আদায় করল, যা সে (সঠিকভাবে) সম্পূর্ণ করতে পারেনি, তখন তার রব (আল্লাহ্ তাআলা) ফেরেশতাদেরকে) আহ্বান করে বলেন: ‘তোমরা দেখো, আমার বান্দার কি কোনো নফল (ঐচ্ছিক) ইবাদত রয়েছে? যদি থাকে, তবে নফল দ্বারা তার ফরয সালাতটি সম্পূর্ণ করে দাও।”
30 - وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ:
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
30 - صحيح
আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
31 - وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، وَعَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَا: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ غَسَّانَ، أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: عَلِّمْنِي دُعَاءً أَدْعُو بِهِ فِي صَلَاتِي، قَالَ: " اللَّهُمَّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي ظُلْمًا كَثِيرًا، وَفِي حَدِيثِ الْقَوَارِيرِيِّ وَحْدَهُ عَنْ عَاصِمٍ: كَبِيرًا، وَلَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ، فَاغْفِرْ لِي مَغْفِرَةً مِنْ عِنْدِكَ، وَارْحَمْنِي إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ". قَالَ أَبُو يَعْلَى: قَالَ اللَّيْثُ: عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ. وَقَالَ عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، وَلَمْ يُجَاوِزْ بِهِ
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
31 - صحيح
আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বললেন, "আমাকে এমন একটি দু’আ শিখিয়ে দিন, যা আমি আমার সালাতে (নামাজে) পাঠ করব।"
তিনি (নবী ﷺ) বললেন, তুমি বলো:
"হে আল্লাহ! আমি আমার নিজের প্রতি অনেক বেশি জুলুম করেছি (অন্য বর্ণনায়: মহাজুলুম), আর আপনি ছাড়া গুনাহসমূহ আর কেউই ক্ষমা করতে পারে না। অতএব, আপনি আপনার পক্ষ থেকে আমাকে ক্ষমা করুন এবং আমার প্রতি দয়া করুন। নিশ্চয় আপনিই ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।"
32 - حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، يَقُولُ: إِنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ، قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، عَلِّمْنِي دُعَاءً أَدْعُوا بِهِ فِي صَلَاتِي، وَفِي بَيْتِي. قَالَ: «قُلِ اللَّهُمَّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي ظُلْمًا كَثِيرًا، وَلَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ، فَاغْفِرْ لِي مَغْفِرَةً مِنْ عِنْدِكَ، وَارْحَمْنِي إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ»
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
32 - صحيح
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে একটি দু’আ শিখিয়ে দিন, যা আমি আমার সালাতে এবং আমার ঘরে পাঠ করতে পারি।"
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: তুমি বলো:
«اللَّهُمَّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي ظُلْمًا كَثِيرًا، وَلَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ، فَاغْفِرْ لِي مَغْفِرَةً مِنْ عِنْدِكَ، وَارْحَمْنِي إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ»
(উচ্চারণ: আল্লাহুম্মা ইন্নী যলামতু নাফসী যুলমান কাছীরান, ওয়ালা ইয়াগফিরুয যুনূবা ইল্লা আনতা, ফাগফির লী মাগফিরাতাম মিন ইনদিকা, ওয়ার হামনী ইন্নাকা আনতাল গাফূরুর রাহীম।)
(অর্থ: হে আল্লাহ! আমি আমার নিজের উপর অনেক বেশি যুলুম করেছি/অন্যায় করেছি, আর আপনি ছাড়া গুনাহ ক্ষমা করার আর কেউ নেই। সুতরাং আপনি আপনার পক্ষ থেকে আমাকে ক্ষমা করুন এবং আমাকে রহম করুন। নিশ্চয়ই আপনিই ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।)
33 - حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَأَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ سُبَيْعٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، وَفِي حَدِيثِ أَبِي مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «أَنَّ الدَّجَّالَ يَخْرُجُ مِنْ أَرْضٍ قِبَلِ الْمَشْرِقِ يُقَالَ لَهَا خُرَاسَانُ، يَتْبَعُهُ أَقْوَامٌ كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الْمَجَانُّ الْمُطْرَقَةُ» -[39]-.
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
33 - حسن
আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, "দাজ্জাল পূর্বাঞ্চলের একটি ভূমি থেকে বের হবে, যাকে খোরাসান বলা হয়। তাকে এমন লোকেরা অনুসরণ করবে, যাদের চেহারাগুলো চামড়ার তৈরি হাতুড়িপেটা ঢালের মতো হবে।"
34 - حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنِي الْفَزَارِيُّ، يَعْنِي أَبَا إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَوْذَبٍ وَحَدَّثَنَا الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي غَنِيَّةَ، خَتَنُ أَبِي إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَوْذَبٍ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ سُبَيْعٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ:
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : رجاله ثقات
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
34 - حسن
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
وَحَدَّثَنَا الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنِ ابْنِ شَوْذَبٍ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ سُبَيْعٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، أَنَّهُ مَرِضَ، فَلَمَّا كُشِرَ عَنْهُ قَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ، إِنِّي لَمْ آلُكُمْ نُصْحًا، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «يَخْرُجُ الدَّجَّالُ مِنْ أَرْضٍ بِالْمَشْرِقِ يُقَالَ لَهَا خُرَاسَانُ، يَتْبَعُهُ قَوْمٌ كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الْمَجَانُّ». وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ ابْنِ كَثِيرٍ، وَلَمْ يُتِمَّهُ هَارُونُ كَمَا أَتَمَّهُ الدَّوْرَقِيُّ
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
35 - حسن
আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি (একবার) অসুস্থ হয়ে পড়েছিলেন। যখন তিনি সুস্থ হলেন, তখন বললেন: "হে লোক সকল! আমি তোমাদের উপদেশ দিতে (তোমাদের কল্যাণ কামনায়) কোনো ত্রুটি করিনি। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: ’দাজ্জাল প্রাচ্যের (পূর্বাঞ্চলের) একটি ভূমি থেকে বের হবে, যাকে খোরাসান বলা হয়। একদল লোক তার অনুসরণ করবে, যাদের চেহারা হবে ঢালের মতো (চওড়া ও পুরু)।’"
Null
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
36 - حسن
হাদিসটি পাওয়া যায় নি।
37 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ جُمَيْعٍ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ: أَرْسَلَتْ فَاطِمَةُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ، فَقَالَتْ: مَا لَكَ يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ أَنْتَ وَرِثْتَ رَسُولَ اللَّهِ، أَمْ أَهْلُهُ؟ قَالَ: لَا بَلْ أَهْلُهُ. قَالَتْ: فَمَا بَالُ سَهْمِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: إِنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ: «إِنَّ اللَّهَ إِذَا أَطْعَمَ نَبِيًّا طُعْمَةً، ثُمَّ قَبَضَهُ إِلَيْهِ جَعَلَهُ لِلَّذِي يَقُومُ بَعْدُ» فَرَأَيْتُ، أَنَا بَعْدَهُ، أَنْ أَرُدَّهُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ. قَالَتْ: أَنْتَ وَمَا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : رجاله رجال الصحيح
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
37 - حسن
আবু তুফাইল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লোক পাঠালেন এবং বললেন: হে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর খলীফা! আপনার কী হয়েছে? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উত্তরাধিকারী কি আপনি হয়েছেন, নাকি তাঁর পরিবারবর্গ? তিনি (আবু বকর) বললেন: না, বরং তাঁর পরিবারবর্গ। ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাহলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রাপ্য অংশটির কী হবে? তিনি বললেন: আমি তাঁকে (রাসূলুল্লাহ সাঃ-কে) বলতে শুনেছি: ‘আল্লাহ যখন কোনো নবীকে জীবিকা (বা ভোগ) দান করেন, অতঃপর যখন তাঁকে তাঁর কাছে উঠিয়ে নেন, তখন তিনি সেটা তাঁর পরে দায়িত্ব পালনকারীর জন্য নির্ধারণ করেন।’ তাই আমি তাঁর (রাসূল সাঃ-এর ওফাতের) পরে সিদ্ধান্ত নিয়েছি যে, এটি মুসলমানদের মাঝে ফিরিয়ে দেওয়া উচিত। ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে আপনি যা শুনেছেন, (তা-ই হবে)।
38 - حَدَّثَنَا الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، مِنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلَيَالٍ، وَعَلِيٌّ يَمْشِي إِلَى جَنْبِهِ، فَمَرَّ بِالْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ وَهُوَ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ، فَاحْتَمَلَهُ أَبُو بَكْرٍ عَلَى عَاتِقِهِ، وَجَعَلَ يَقُولُ: «وَا بِأَبِي شَبِيهُ النَّبِيِّ، لَيْسَ شَبِيهٌ بِعَلِيٍّ» قَالَ: وَعَلِيٌّ يَضْحَكُ
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
38 - صحيح
উকবা ইবনুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ওফাতের কয়েক রাত পর আমি আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে আসরের সালাত থেকে বের হলাম। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পাশ দিয়ে হাঁটছিলেন।
অতঃপর তাঁরা হাসান ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশ দিয়ে গেলেন, তখন তিনি ছোট ছেলেদের সাথে খেলা করছিলেন। তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে নিজের কাঁধে তুলে নিলেন এবং বলতে লাগলেন: "আহা! আমার পিতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোক, আপনি নবীর সাদৃশ্য, আপনি আলীর সাদৃশ্য নন!"
বর্ণনাকারী বলেন, তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাসছিলেন।
39 - حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ: رَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ، يَحْمِلُ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ وَيَقُولُ: «يَا بِأَبِي شَبِيهُ النَّبِيِّ لَيْسَ شَبِيهٌ بِعَلِيٍّ» وَعَلِيٌّ مَعَهُ يَبْتَسِمُ
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
39 - صحيح
উকবাহ ইবনুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম, তিনি হাসান ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বহন করছেন এবং বলছেন: "আমার পিতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোন! (আপনি) নবীজির (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সদৃশ, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সদৃশ নন।" আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সাথেই ছিলেন এবং তিনি মুচকি হাসছিলেন।
40 - حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مُوسَى الْخُتُلِّيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَتَاهُ مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ فَاعْتَرَفَ بِالزِّنَى، فَرَدَّهُ، ثُمَّ عَادَ الثَّانِيَةَ فَرَدَّهُ، ثُمَّ عَادَ الثَّالِثَةَ فَرَدَّهُ، فَقُلْتُ: إِنْ عُدْتَ الرَّابِعَةَ رَجَمَكَ. فَعَادَ الرَّابِعَةَ «فَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِحَبْسِهِ، ثُمَّ أَرْسَلَ فَسَأَلَ عَنْهُ» قَالُوا: لَا نَعْلَمُ إِلَّا خَيْرًا «فَأَمَرَ بِرَجْمِهِ»
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
40 - ضعيف جدًّا
আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট ছিলাম। তখন মা’ইয ইবনু মালিক তাঁর কাছে এলেন এবং ব্যভিচারের স্বীকারোক্তি করলেন। তিনি তাকে ফিরিয়ে দিলেন। এরপর সে দ্বিতীয়বার ফিরে এলো, তিনিও তাকে ফিরিয়ে দিলেন। তারপর সে তৃতীয়বার ফিরে এলো, তিনিও তাকে ফিরিয়ে দিলেন। আমি (আবু বকর) বললাম: তুমি যদি চতুর্থবারও ফিরে আসো, তবে তিনি তোমাকে রজম করবেন (পাথর মেরে হত্যা করবেন)। ফলে সে চতুর্থবারও ফিরে এলো।
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে আটক রাখার নির্দেশ দিলেন। অতঃপর তিনি লোক পাঠালেন এবং তার (মা’ইযের) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। তারা বলল: আমরা তার সম্পর্কে ভালো ছাড়া আর কিছুই জানি না। অতঃপর তিনি তাকে রজম করার নির্দেশ দিলেন।