হাদীস বিএন


মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী





মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (2201)


2201 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ يَزِيدَ الطَّحَّانُ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي طَالِبٍ، عَنْ مُحَارِبٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «نِعْمَ الْإِدَامُ الْخَلُّ، وَكَفَى بِالْمَرْءِ شَرًّا أَنْ يَتَسَخَّطَ مَا قُرِّبَ إِلَيْهِ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده حسن

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
2201 - صحيح




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “উত্তম তরকারি হলো সিরকা (ভিনেগার)। আর মানুষের জন্য এতটুকু মন্দই যথেষ্ট যে, তার সামনে যা পেশ করা হয়, সে তা অপছন্দ করে।”









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (2202)


2202 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ الْمَفْلُوجُ ثِقَةٌ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ جَابِرٍ، «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَمَلَ مِنَ الْحَجَرِ إِلَى الْحَجَرِ»

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
2202 - صحيح




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হাজরে আসওয়াদ থেকে (শুরু করে পুনরায়) হাজরে আসওয়াদ পর্যন্ত রমল (তাওয়াফের প্রথম তিন চক্করে দ্রুত লয়ে হাঁটা) করেছেন।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (2203)


2203 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: كُنَّا فِي سَفَرٍ فَصَامَ رَجُلٌ فَغُشِيَ عَلَيْهِ فَوَقَفَ عَلَيْهِ أَصْحَابُهُ فَمَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: صَامَ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصَّوْمُ فِي السَّفَرِ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
2203 - صحيح




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা একবার সফরে ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি রোযা রাখল এবং (কষ্টের দরুন) বেহুঁশ হয়ে গেল। তার সাথীরা তার পাশে দাঁড়াল। এমন সময় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেখান দিয়ে যাচ্ছিলেন। তারা বলল, সে রোযা রেখেছে। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “সফরে (কষ্টের সাথে) রোযা রাখাটা নেক আমলের অন্তর্ভুক্ত নয়।”









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (2204)


2204 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ زُرَارَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «ارْكَبْهَا بِالْمَعْرُوفِ إِذَا أُلْجِئْتَ إِلَيْهَا حَتَّى تَجِدَ ظَهْرًا» - يَعْنِي بِهِ الْبَدَنَةَ

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
2204 - صحيح




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যদি তুমি এর উপর আরোহণে (বাধ্য হয়ে) নিরুপায় হয়ে পড়ো, তবে তুমি ন্যায়সঙ্গতভাবে (অর্থাৎ দয়া সহকারে) এর উপর আরোহণ করবে, যতক্ষণ না তুমি অন্য কোনো বাহন পেয়ে যাও।" তিনি এর দ্বারা কুরবানির পশু (আল-বাদানা, অর্থাৎ উট বা বড় গরু)-কে বুঝিয়েছেন।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (2205)


2205 - حَدَّثَنَا جُبَارَةُ بْنُ مُغَلِّسٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ النَّهْشَلِيُّ، حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ جَابِرٍ، «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ احْتَجَمَ فِي الْأَخْدَعَيْنِ، وَبَيْنَ الْكَتِفَيْنِ وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ، وَلَوْ كَانَ حَرَامًا لَمْ يُعْطِهِ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
2205 - صحيح




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর ঘাড়ের উভয় পাশে (আখদাঈনে) এবং উভয় কাঁধের মাঝখানে শিঙ্গা লাগিয়েছিলেন (রক্তমোক্ষণ করিয়েছিলেন)। আর তিনি রক্তমোক্ষণকারীকে (হাজ্জামকে) তার মজুরি প্রদান করেছিলেন। যদি তা (হাজ্জামের মজুরি গ্রহণ) হারাম হতো, তবে তিনি তা দিতেন না।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (2206)


2206 - حَدَّثَنَا مَسْرُوقُ بْنُ الْمَرْزُبَانِ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صِيَامِ يَوْمِ الْجُمُعَةِ مُفْرَدًا»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده حسن

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
2206 - صحيح




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এককভাবে শুধু জুমার দিনে রোজা রাখতে নিষেধ করেছেন।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (2207)


2207 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا أَشْعَثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، قَالَ: سَأَلْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الْحِنْطَةِ بِالتَّمْرِ وَفَضْلٍ يَدًا بِيَدٍ، فَقَالَ: «قَدْ كُنَّا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَشْتَرِي الصَّاعَ الْحِنْطَةَ بِسِتَّةِ آصُعٍ مِنْ تَمْرٍ يَدًا بِيَدٍ، فَإِنْ كَانَ نَوْعًا وَاحِدًا فَلَا خَيْرَ فِيهِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
2207 - ضعيف




জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (আবু যুবাইর মাক্কী বলেন,) আমি জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে গম দিয়ে খেজুর ক্রয় করা এবং হাতে হাতে (নগদ লেনদেনে) তার অতিরিক্ত (পরিমাণের তারতম্য) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম।

তিনি বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে হাতে হাতে লেনদেনের মাধ্যমে এক সা’ গম ছয় সা’ খেজুরের বিনিময়ে ক্রয় করতাম। তবে যদি তা একই ধরনের জিনিস হয়, তাহলে সমান সমান ছাড়া তাতে কোনো কল্যাণ নেই।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (2208)


2208 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ فِي سَفَرٍ فِي رَمَضَانَ فَأَتَى هُوَ وَأَصْحَابُهُ عَلَى غَدِيرٍ فَقَالَ لِلْقَوْمِ: «اشْرَبُوا» قَالُوا: نَشْرَبُ وَلَا تَشْرَبُ؟ فَقَالَ: «إِنِّي أَيَسَرُكُمْ إِنِّي رَاكِبٌ» فَنَزَلَ فَشَرِبَ وَشَرِبُوا

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
2208 - صحيح




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রমযান মাসে এক সফরে ছিলেন। অতঃপর তিনি এবং তাঁর সাহাবীগণ একটি জলাশয়ের কাছে এলেন। তখন তিনি লোকজনকে বললেন, "তোমরা পান করো।"

তারা বললেন, "আমরা পান করব, আর আপনি পান করবেন না?"

তিনি বললেন, "আমি তোমাদের জন্য সহজকারী (বা তোমাদের সুবিধার জন্য এটা করছি), আর আমি তো একজন আরোহী।"

অতঃপর তিনি অবতরণ করলেন এবং পান করলেন। আর তারাও পান করল।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (2209)


2209 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَّةَ أَتَاهُ أَصْحَابُ الصَّلِيبِ الَّذِي يَجْمَعُونَ الْأَوْدَاكَ فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَجْمَعُ هَذِهِ الْأَوْدَاكَ مِنَ الْمَيْتَةِ وَغَيْرِهَا، وَإِنَّمَا هِيَ لِلْأُدُمِ وَالسُّفُنِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ فَبَاعُوهَا وَأَكَلُوا أَثْمَانَهَا» فَنَهَاهُمْ عَنْ ذَلِكَ

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : رجاله ثقات

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
2209 - صحيح




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কায় আগমন করলেন, তখন তাঁর কাছে ‘আসহাবুস সালীদ’ নামক একদল লোক এলো, যারা চর্বি (আওদাক) সংগ্রহ করত। তারা বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা এই চর্বি মৃত জন্তু ও অন্যান্য প্রাণী থেকে সংগ্রহ করি। এটি কেবল মাখবার কাজে (লেপন সামগ্রী হিসেবে) এবং নৌকা (বা চামড়ার পাত্র) তৈরিতে ব্যবহার করা হয়।"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আল্লাহ তাআলা ইহুদিদের ধ্বংস করুন! তাদের ওপর চর্বি হারাম করা হয়েছিল, কিন্তু তারা তা বিক্রি করে দিয়েছে এবং তার মূল্য ভক্ষণ করেছে।"

এরপর তিনি তাদের সেই কাজ (মৃত জন্তুর চর্বি বিক্রয়) থেকে নিষেধ করলেন।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (2210)


2210 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ عَالَ ثَلَاثًا مِنْ بَنَاتٍ يَكْفِيهِنَّ وَيَرْحَمُهُنَّ وَيَرْفُقُ بِهِنَّ فَهُوَ فِي الْجَنَّةِ»، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاثْنَتَيْنِ؟ قَالَ: «وَاثْنَتَيْنِ» حَتَّى قُلْنَا: إِنَّ إِنْسَانًا لَوْ قَالَ: وَاحِدَةً، لَقَالَ: وَاحِدَةً

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
2210 - صحيح لغيره




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি তিনজন কন্যা সন্তানকে প্রতিপালন করে, তাদেরকে পর্যাপ্তভাবে ভরণপোষণ দেয়, তাদের প্রতি দয়া করে এবং তাদের সাথে নম্র ব্যবহার করে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।"

তখন একজন লোক জিজ্ঞেস করল, "হে আল্লাহর রাসূল! যদি দুইজন হয়?" তিনি বললেন, "দুইজনের জন্যও (একই পুরস্কার)।"

(বর্ণনাকারী বলেন) এমনকি আমরা (মনে মনে) বললাম, যদি কেউ একজন কন্যাসন্তানের কথা জিজ্ঞেস করত, তাহলেও তিনি বলতেন, "একজনের জন্যও (একই পুরস্কার)।"









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (2211)


2211 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى بْنُ سَعِيدٍ الْقَسَّامُ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ بِيَدِي حَتَّى أَتَى بَعْضَ حُجَرِ نِسَائِهِ فَدَخَلَ ثُمَّ أَذِنَ لِي فَدَخَلْتُ، فَقَالَ: «هَلْ مِنْ غَدَاءٍ، أَوْ هَلْ مِنْ عَشَاءٍ؟» فَقَالُوا: نَعَمْ، فَأُتِيَ بِثَلَاثَةِ أَقْرِصَةٍ، فَقَالَ: «هَلْ مِنْ أُدْمٍ؟» فَقَالُوا: لَا، إِلَّا شَيْئًا مِنْ خَلٍّ. قَالَ: «هَاتُوهُ، فَنِعْمَ الْإِدَامُ الْخَلُّ» قَالَ جَابِرٌ: فَمَا زِلْتُ أُحِبُّهُ مُذْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فِيهِ، قَالَ أَبُو سُفْيَانَ: وَمَا زِلْتُ أُحِبُّهُ مُذْ سَمِعْتُ جَابِرًا يَقُولُ مَا يَقُولُ

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : رجاله رجال الصحيح

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
2211 - حسن




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার হাত ধরলেন এবং তাঁর স্ত্রীদের কক্ষগুলোর একটির কাছে আসলেন। তিনি (কক্ষে) প্রবেশ করলেন, এরপর আমাকে অনুমতি দিলেন, ফলে আমিও প্রবেশ করলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "দুপুরের খাবার আছে কি, নাকি রাতের খাবার (কিছু আছে)?" তাঁরা বললেন, "হ্যাঁ।" অতঃপর তিন টুকরা রুটি আনা হলো। তিনি বললেন: "কোন সালন (আনুষঙ্গিক খাবার) আছে কি?" তাঁরা বললেন, "না, তবে সামান্য পরিমাণ সিরকা (ভিনেগার) আছে।" তিনি বললেন: "সেটিই নিয়ে আসো। সিরকা কতই না উত্তম সালন!" জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যখন থেকে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সিরকা সম্পর্কে এই কথা বলতে শুনেছি, তখন থেকেই আমি সিরকাকে পছন্দ করে আসছি। আবু সুফিয়ান (রহ.) বলেন: জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে যখন থেকে আমি এই কথা বলতে শুনেছি, তখন থেকেই আমিও সিরকাকে পছন্দ করে আসছি।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (2212)


2212 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ جَابِرِ بْنِ عَتِيكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا حَدَّثَ الرَّجُلُ الْقَوْمَ ثُمَّ الْتَفَتَ فَهِيَ أَمَانَةٌ»

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
2212 - ضعيف




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যখন কোনো ব্যক্তি কোনো গোষ্ঠীর সাথে কথা বলে, অতঃপর সে (সাবধানতার জন্য) এদিক-ওদিক তাকায়, তখন সেই কথাটি আমানত হিসেবে গণ্য হয়।”









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (2213)


2213 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَغْرِسُ غَرْسًا إِلَّا كَانَ لَهُ صَدَقَةً: مَا أُكِلَ مِنْهُ، وَمَا سُرِقَ مِنْهُ، وَمَا أَكَلَتِ الطَّيْرُ مِنْهُ، وَمَا أَكَلَتِ الْوَحْشُ مِنْهُ "

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : رجاله ثقات لكنه منقطع

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
2213 - صحيح




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “এমন কোনো মুসলিম নেই যে কোনো বৃক্ষ বা চারা রোপণ করে, আর তা তার জন্য সাদাকা হিসেবে গণ্য না হয়। যা কিছু তা থেকে খাওয়া হয়, যা চুরি হয়ে যায়, যা পাখি ভক্ষণ করে এবং যা বন্য পশু খায় (সবই তার জন্য সাদাকা)।”









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (2214)


2214 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْعُمْرَى جَائِزَةٌ لِمَنْ أَعْمَرَهَا، وَالرُّقْبَى جَائِزَةٌ لِمَنْ أَرْقَبَهَا»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : رجاله رجال الصحيح

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
2214 - صحيح




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “আল-উমরা (আজীবন ভোগস্বত্ত্ব দান) বৈধ, যার জন্য তা প্রদান করা হয়েছে, এবং আর-রুকবাও (নির্ধারিত শর্তে ভোগস্বত্ত্ব দান) বৈধ, যার জন্য তা নির্ধারণ করা হয়েছে।”









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (2215)


2215 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي طَلْحَةُ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: مَرَّ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ فَقَالُوا فِيهِ وَأَثْنَوْا عَلَيْهِ فَقَالَ: «مَنْ يَقْتُلُهُ؟» قَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَنَا، فَانْطَلَقَ فَوَجَدَهُ قَدْ خَطَّ عَلَى نَفْسِهِ خِطَّةً فَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِيهَا، فَلَمَّا رَآهُ عَلَى ذَلِكَ الْحَالِ رَجَعَ وَلَمْ يَقْتُلْهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ يَقْتُلُهُ؟» فَقَالَ عُمَرُ: أَنَا، فَذَهَبَ فَرَآهُ يُصَلِّي فِي خِطَّةٍ قَائِمًا يُصَلِّي فَرَجَعَ وَلَمْ يَقْتُلْهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ لَهُ - أَوْ مَنْ يَقْتُلُهُ -؟»، فَقَالَ عَلِيٌّ: أَنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَنْتَ وَلَا أَرَاكَ تُدْرِكُهُ». فَأَنْطَلَقَ فَوَجَدَهُ قَدْ ذَهَبَ

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : رجاله رجال الصحيح

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
2215 - حسن




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পাশ দিয়ে একজন লোক যাচ্ছিল। লোকেরা তার সম্পর্কে ভালো মন্তব্য করল এবং তার প্রশংসা করল। তখন তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "কে তাকে হত্যা করবে?" আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি।" অতঃপর তিনি (আবু বকর) গেলেন এবং দেখলেন যে লোকটি তার জন্য একটি নির্দিষ্ট স্থান চিহ্নিত করে তাতে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছে। যখন তিনি তাকে এই অবস্থায় দেখলেন, তখন তিনি ফিরে এলেন এবং তাকে হত্যা করলেন না।

এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "কে তাকে হত্যা করবে?" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি।" তিনি গেলেন এবং দেখলেন যে লোকটি একটি নির্দিষ্ট স্থানে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছে। ফলে তিনিও ফিরে এলেন এবং তাকে হত্যা করলেন না।

অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "কে তার জন্য প্রস্তুত? – অথবা বললেন, কে তাকে হত্যা করবে?" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তুমি। তবে আমি মনে করি না যে তুমি তাকে পাবে (ধরতে পারবে)।" অতঃপর তিনি (আলী) গেলেন এবং দেখলেন যে লোকটি চলে গেছে।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (2216)


2216 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، أَنَّ شُرَحْبِيلَ بْنَ سَعْدٍ، أَخْبَرَهُ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ فَنَزَلْنَا بِالسُّقْيَا، فَقَالَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ: مَنْ يَسْقِيَنَا فِي أَسْقِيَتِنَا؟ قَالَ جَابِرٌ: فَقُلْتُ: أَنَا، فَخَرَجْتُ فِي فِتْيَةٍ مَعِي حَتَّى أَتَيْنَا الْمَاءَ الَّذِي بِالْأُثَايَةِ وَبَيْنَهُمَا قَرِيبًا مِنْ ثَلَاثَةٍ وَعِشْرِينَ مِيلًا، قَالَ: فَأَتَيْنَا الْمَاءَ الَّذِي بِالْأُثَايَةِ فَسَقَيْنَا فِي حَوْضِنَا وَسَقَيْنَا فِي أَسْقِيَتِنَا حَتَّى إِذَا كَانَ بَعْدَ عَتَمَةٍ إِذَا أَنَا بِرَجُلٍ يُنَازِعُهُ بَعِيرُهُ عَلَى الْحَوْضِ، فَقَالَ: «أَوْرِدُوا». وَإِذَا هُوَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَوْرَدَ وَأَخَذَ بِزِمَامِ رَاحِلَتِهِ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى الْعِشَاءَ، وَجَابِرٌ فِيمَا ذَكَرَ إِلَى جَنْبِهِ. ثُمَّ صَلَّى بَعْدَ الْعِشَاءِ ثَلَاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ليس بذاك

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
2216 - ضعيف




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা হুদায়বিয়ার বছর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে রওনা হলাম। এরপর আমরা ‘আস-সুক্বইয়া’ নামক স্থানে অবতরণ করলাম। তখন মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমাদের মশকগুলোতে কে পানি এনে দেবে?

জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি বললাম: আমি। তখন আমি আমার সাথে কিছু যুবককে নিয়ে বেরিয়ে পড়লাম, যতক্ষণ না আমরা ‘আল-উসায়া’ নামক স্থানে পৌঁছলাম, যেখানে পানি ছিল। আর (আস-সুক্বইয়া এবং আল-উসায়া) স্থান দুটির মধ্যে দূরত্ব ছিল প্রায় তেইশ মাইল।

তিনি বলেন: আমরা আল-উসায়াতে গিয়ে আমাদের হাউজ (পানির আধার) ভর্তি করলাম এবং আমাদের মশকগুলোও ভরে নিলাম। যখন ইশার কিছু সময় পর হলো, তখন দেখলাম, একজন লোক হাউজের কাছে তার উটের সাথে বিতণ্ডা করছেন (বা উটকে টেনে আনছেন)। তিনি বললেন: (উটকে) পানি পান করাও। আর ইনি ছিলেন স্বয়ং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম।

অতঃপর তিনি (নবী ﷺ) উটকে পানি পান করালেন এবং তাঁর বাহনের লাগাম ধরলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দাঁড়িয়ে ইশার সালাত আদায় করলেন, আর জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যা বর্ণনা করেছেন, তাতে তিনি তাঁর (নবী ﷺ-এর) পাশেই ছিলেন। এরপর তিনি ইশার পরে তেরো রাকআত (নফল) সালাত আদায় করলেন।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (2217)


2217 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَا مِنْكُمْ مِنْ نَفْسٍ مَنْفُوسَةٍ يَأْتِي عَلَيْهَا مِائَةُ سَنَةٍ وَهِيَ حَيَّةٌ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
2217 - صحيح




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: “তোমাদের মধ্যে এমন কোনো সদ্যজাত প্রাণী নেই, যার উপর একশ বছর আসবে অথচ সে তখনো জীবিত থাকবে।”









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (2218)


2218 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَبِي زَيْنَبَ، حَدَّثَنَا أَبُو سُفْيَانَ طَلْحَةُ بْنُ نَافِعٍ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا فِي دَارِي فَمَرَّ بِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَشَارَ إِلَيَّ فَقُمْتُ إِلَيْهِ، فَأَخَذَ بِيَدِي فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَى بَعْضَ حُجَرِ نِسَائِهِ فَدَخَلَ، ثُمَّ أَذِنَ لِي فَدَخَلْتُ، وَالْحِجَابُ عَلَيْهَا، فَقَالَ: «هَلْ مِنْ غَدَاءٍ؟» فَقَالُوا: نَعَمْ، فَأُتِيَ بِثَلَاثَةِ أَقْرَاصٍ فَوَضَعَهُنَّ، فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُرْصَةً فَوَضَعَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَأَخَذَ قُرْصَةً آخَرَ فَوَضَعَهُ بَيْنَ يَدَيَّ، ثُمَّ أَخَذَ الثَّالِثَ فَكَسَرَهُ بَابَتَيْنِ فَجَعَلَ نِصْفَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَنِصْفَهُ بَيْنَ يَدَيَّ، ثُمَّ قَالَ: «هَلْ مِنْ أُدْمٍ؟» قَالُوا: لَا، إِلَّا شَيْئًا مِنْ خَلٍّ. قَالَ: «هَاتُوا، فَنِعْمَ الْأُدْمُ هُوَ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : رجاله رجال الصحيح

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
2218 - صحيح




জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার বাড়িতে বসেছিলাম। এমন সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার পাশ দিয়ে অতিক্রম করছিলেন। তিনি আমাকে ইশারা করলেন। আমি দাঁড়িয়ে তাঁর নিকট গেলাম। তিনি আমার হাত ধরলেন এবং আমরা রওয়ানা হলাম। অবশেষে তিনি তাঁর স্ত্রীদের কক্ষগুলোর একটির কাছে আসলেন এবং প্রবেশ করলেন। এরপর তিনি আমাকে অনুমতি দিলে আমি প্রবেশ করলাম, তখন তাঁদের উপর পর্দা (হিজাব) ছিল।

তিনি বললেন: “নাস্তার (অথবা দুপুরের খাবারের) কিছু আছে কি?”

তাঁরা বললেন: “হ্যাঁ, আছে।” তখন তিনটি রুটি আনা হলো এবং সেগুলো রাখা হলো।

অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি রুটি নিলেন এবং নিজের সামনে রাখলেন, এবং অন্য একটি রুটি নিলেন এবং আমার সামনে রাখলেন। এরপর তিনি তৃতীয় রুটিটি নিলেন এবং তা দু’ভাগে ভাঙলেন। এক অর্ধেক তিনি নিজের সামনে রাখলেন এবং অপর অর্ধেক আমার সামনে রাখলেন।

এরপর তিনি বললেন: “সালাণ (খাবার সহযোগে খাওয়ার কিছু) আছে কি?”

তাঁরা বললেন: “না, শুধু কিছু সিরকা (ভিনেগার) ছাড়া।”

তিনি বললেন: “নিয়ে আসো। এটা কতই না উত্তম সালাণ!”









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (2219)


2219 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا كُنْتُمْ فِي الْخِصْبِ فَأَمْكِنُوا الرُّكُبَ أَسِنَّتَهَا، وَلَا تَعْدُوا الْمَنَازِلَ، وَإِذَا كُنْتُمْ فِي الْجَدْبِ فَاسْتَنْجُوا، وَعَلَيْكُمْ بِالدُّلُجَّةِ فَإِنَّ الْأَرْضَ تُطْوَى بِاللَّيْلِ، فَإِذَا تَغَوَّلَتْ لَكُمُ الْغِيلَانُ فَبَادِرُوا بِالْأَذَانِ، وَلَا تُصَلُّوا عَلَى جَوَادِّ الطَّرِيقِ، وَلَا تَنْزِلُوا عَلَيْهَا فَإِنَّهَا مَأْوَى الْحَيَّاتِ وَالسِّبَاعِ، وَلَا تَقْضُوا عَلَيْهَا الْحَوَائِجَ فَإِنَّهَا الْمَلَاعِنُ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : رجاله رجال الصحيح

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
2219 - ضعيف




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“যখন তোমরা উর্বর ভূমিতে থাকবে, তখন সওয়ারীর কাঁধকে (খাদ্যের জন্য) তার অগ্রভাগ দ্বারা পূর্ণতা লাভের সুযোগ দাও এবং মঞ্জিল (অবস্থানস্থল) দ্রুত অতিক্রম করো না। আর যখন তোমরা শুষ্ক ভূমিতে থাকবে, তখন দ্রুত পথ চলো।

এবং তোমরা রাতের অন্ধকারে ভ্রমণ করো, কারণ রাতে জমিনকে সংকুচিত করে দেওয়া হয় (সহজে দ্রুত পথ পাড়ি দেওয়া যায়)।

আর যখন তোমাদের সামনে কোনো দৈত্য বা জিন (Ghoul) রূপ পরিবর্তন করে আসে, তখন দ্রুত আযান দাও।

আর তোমরা প্রশস্ত পথের মধ্যখানে নামায আদায় করো না এবং তোমরা সেখানে অবস্থানও করো না, কারণ এটি হলো সাপ ও হিংস্র জন্তুর আশ্রয়স্থল। আর তোমরা রাস্তার ওপর মল-মূত্র ত্যাগ করে নিজেদের প্রয়োজন পূর্ণ করো না, কারণ সেটি হলো অভিশাপের স্থান।”









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (2220)


2220 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ بِبَيْضَةٍ مِنْ ذَهَبٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَصَابَهَا فِي بَعْضِ الْمَغَازِي، فَقَالَ: خُذْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ صَدَقَةً، فَوَاللَّهِ مَا أَصْبَحْتُ أَمْلِكُ غَيْرَهَا، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، ثُمَّ أَتَاهُ عَنْ شِمَالِهِ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ أَتَاهُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ، فَقَالَ: «هَاتِهَا» مُغْضَبًا، فَأَخَذَهَا فَخَذَفَهُ بِهَا خَذْفَةً لَوْ أَصَابَهُ لَشَجَّهُ أَوْ عَقَرَهُ ثُمَّ قَالَ: «يَأْتِي أَحَدُكُمْ بِمَالِهِ كُلِّهِ فَيَتَصَدَّقُ بِهِ ثُمَّ يَجْلِسُ فَيَتَكَفَّفُ النَّاسَ، أَلَا إِنَّهُ لَا صَدَقَةَ إِلَّا عَنْ ظَهْرِ غِنًى»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : رجاله ثقات

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
2220 - ضعيف




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট একটি স্বর্ণপিণ্ড (সোনার দলা) নিয়ে এলো, যা সে কোনো এক সামরিক অভিযানে লাভ করেছিল। লোকটি বলল, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! এটিকে সাদাকাহ হিসেবে গ্রহণ করুন। আল্লাহর শপথ! আমি আজ সকালে এমন অবস্থায় উপনীত হয়েছি যে, এটি ছাড়া আমার আর কিছুই নেই।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর লোকটি তাঁর বাম দিক থেকে এসে পুনরায় একই কথা বলল। তারপর সে তাঁর সামনে থেকে এসে আবার একই কথা বলল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাগান্বিত হয়ে বললেন, "ওটা আমাকে দাও!" অতঃপর তিনি সেটি নিলেন এবং এমনভাবে তা ছুঁড়ে মারলেন যে, যদি সেটা লোকটির গায়ে লাগত, তবে সে আঘাতপ্রাপ্ত হত বা আহত হত। এরপর তিনি বললেন, "তোমাদের কেউ কেউ তার সমস্ত সম্পদ নিয়ে এসে সাদাকাহ করে দেয়, অতঃপর বসে বসে মানুষের কাছে ভিক্ষা চায়। সাবধান! সচ্ছলতার অতিরিক্ত সম্পদ ছাড়া কোনো সাদাকাহ হতে পারে না।"