মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী
Null
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
36 - حسن
হাদিসটি পাওয়া যায় নি।
37 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ جُمَيْعٍ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ: أَرْسَلَتْ فَاطِمَةُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ، فَقَالَتْ: مَا لَكَ يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ أَنْتَ وَرِثْتَ رَسُولَ اللَّهِ، أَمْ أَهْلُهُ؟ قَالَ: لَا بَلْ أَهْلُهُ. قَالَتْ: فَمَا بَالُ سَهْمِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: إِنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ: «إِنَّ اللَّهَ إِذَا أَطْعَمَ نَبِيًّا طُعْمَةً، ثُمَّ قَبَضَهُ إِلَيْهِ جَعَلَهُ لِلَّذِي يَقُومُ بَعْدُ» فَرَأَيْتُ، أَنَا بَعْدَهُ، أَنْ أَرُدَّهُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ. قَالَتْ: أَنْتَ وَمَا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : رجاله رجال الصحيح
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
37 - حسن
আবু তুফাইল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লোক পাঠালেন এবং বললেন: হে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর খলীফা! আপনার কী হয়েছে? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উত্তরাধিকারী কি আপনি হয়েছেন, নাকি তাঁর পরিবারবর্গ? তিনি (আবু বকর) বললেন: না, বরং তাঁর পরিবারবর্গ। ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাহলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রাপ্য অংশটির কী হবে? তিনি বললেন: আমি তাঁকে (রাসূলুল্লাহ সাঃ-কে) বলতে শুনেছি: ‘আল্লাহ যখন কোনো নবীকে জীবিকা (বা ভোগ) দান করেন, অতঃপর যখন তাঁকে তাঁর কাছে উঠিয়ে নেন, তখন তিনি সেটা তাঁর পরে দায়িত্ব পালনকারীর জন্য নির্ধারণ করেন।’ তাই আমি তাঁর (রাসূল সাঃ-এর ওফাতের) পরে সিদ্ধান্ত নিয়েছি যে, এটি মুসলমানদের মাঝে ফিরিয়ে দেওয়া উচিত। ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে আপনি যা শুনেছেন, (তা-ই হবে)।
38 - حَدَّثَنَا الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، مِنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلَيَالٍ، وَعَلِيٌّ يَمْشِي إِلَى جَنْبِهِ، فَمَرَّ بِالْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ وَهُوَ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ، فَاحْتَمَلَهُ أَبُو بَكْرٍ عَلَى عَاتِقِهِ، وَجَعَلَ يَقُولُ: «وَا بِأَبِي شَبِيهُ النَّبِيِّ، لَيْسَ شَبِيهٌ بِعَلِيٍّ» قَالَ: وَعَلِيٌّ يَضْحَكُ
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
38 - صحيح
উকবা ইবনুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ওফাতের কয়েক রাত পর আমি আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে আসরের সালাত থেকে বের হলাম। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পাশ দিয়ে হাঁটছিলেন।
অতঃপর তাঁরা হাসান ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশ দিয়ে গেলেন, তখন তিনি ছোট ছেলেদের সাথে খেলা করছিলেন। তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে নিজের কাঁধে তুলে নিলেন এবং বলতে লাগলেন: "আহা! আমার পিতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোক, আপনি নবীর সাদৃশ্য, আপনি আলীর সাদৃশ্য নন!"
বর্ণনাকারী বলেন, তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাসছিলেন।
39 - حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ: رَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ، يَحْمِلُ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ وَيَقُولُ: «يَا بِأَبِي شَبِيهُ النَّبِيِّ لَيْسَ شَبِيهٌ بِعَلِيٍّ» وَعَلِيٌّ مَعَهُ يَبْتَسِمُ
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
39 - صحيح
উকবাহ ইবনুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম, তিনি হাসান ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বহন করছেন এবং বলছেন: "আমার পিতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোন! (আপনি) নবীজির (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সদৃশ, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সদৃশ নন।" আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সাথেই ছিলেন এবং তিনি মুচকি হাসছিলেন।
40 - حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مُوسَى الْخُتُلِّيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَتَاهُ مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ فَاعْتَرَفَ بِالزِّنَى، فَرَدَّهُ، ثُمَّ عَادَ الثَّانِيَةَ فَرَدَّهُ، ثُمَّ عَادَ الثَّالِثَةَ فَرَدَّهُ، فَقُلْتُ: إِنْ عُدْتَ الرَّابِعَةَ رَجَمَكَ. فَعَادَ الرَّابِعَةَ «فَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِحَبْسِهِ، ثُمَّ أَرْسَلَ فَسَأَلَ عَنْهُ» قَالُوا: لَا نَعْلَمُ إِلَّا خَيْرًا «فَأَمَرَ بِرَجْمِهِ»
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
40 - ضعيف جدًّا
আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট ছিলাম। তখন মা’ইয ইবনু মালিক তাঁর কাছে এলেন এবং ব্যভিচারের স্বীকারোক্তি করলেন। তিনি তাকে ফিরিয়ে দিলেন। এরপর সে দ্বিতীয়বার ফিরে এলো, তিনিও তাকে ফিরিয়ে দিলেন। তারপর সে তৃতীয়বার ফিরে এলো, তিনিও তাকে ফিরিয়ে দিলেন। আমি (আবু বকর) বললাম: তুমি যদি চতুর্থবারও ফিরে আসো, তবে তিনি তোমাকে রজম করবেন (পাথর মেরে হত্যা করবেন)। ফলে সে চতুর্থবারও ফিরে এলো।
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে আটক রাখার নির্দেশ দিলেন। অতঃপর তিনি লোক পাঠালেন এবং তার (মা’ইযের) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। তারা বলল: আমরা তার সম্পর্কে ভালো ছাড়া আর কিছুই জানি না। অতঃপর তিনি তাকে রজম করার নির্দেশ দিলেন।
41 - حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ حَيَّانَ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْكُوفِيُّ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «رَدَّ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ»
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
41 - صحيح لغيره
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মা‘ইয ইবনু মালিককে চারবার ফিরিয়ে দিয়েছিলেন।
42 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، وَمَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ، قَالَا: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ فِي بِضْعَ عَشْرَةَ مِائَةً مِنْ أَصْحَابِهِ، حَتَّى إِذَا كَانُوا بِذِي الْحُلَيْفَةِ «قَلَّدَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْهَدْيَ، وَأَشْعَرَ، وَأَحْرَمَ بِالْعُمْرَةِ» فَجَاءَ عُرْوَةُ بْنُ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيُّ قَالَ: إِنِّي أَرَى أَوْجُهًا خَلِيقًا أَنْ يَفِرُّوا وَيَدَعُوكَ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: مُصَّ بَظْرَ اللَّاتِ، أَنَحْنُ نَفِرُّ وَنَدَعُهُ؟
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
42 - صحيح
মিসওয়ার ইবনে মাখরামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও মারওয়ান ইবনুল হাকাম থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেন: হুদায়বিয়ার সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর বারো শতাধিক সাহাবীকে সাথে নিয়ে (মক্কার উদ্দেশ্যে) বের হলেন।
অবশেষে তাঁরা যখন যুল-হুলাইফায় পৌঁছালেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কুরবানীর পশুর গলায় হার পরিয়ে দিলেন, সেটিকে চিহ্ণিত করলেন এবং উমরার ইহরাম বাঁধলেন।
অতঃপর উরওয়া ইবনু মাসঊদ আস-সাকাফী (আলোচনার জন্য) এলেন এবং বললেন: আমি এমন কিছু চেহারা দেখছি যে, (যুদ্ধের সময়) তারা পালিয়ে যাবে এবং আপনাকে ছেড়ে চলে যাবে।
তখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "লাতের যোনি চুষো!" আমরা কি পালিয়ে যাব এবং তাঁকে (আল্লাহর রাসূলকে) ছেড়ে চলে যাব?
43 - حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلَتْ أَبَا بَكْرٍ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ أَنْ يَقْسِمَ لَهَا مِيرَاثَهَا مِمَّا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ. فَقَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ»
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
43 - صحيح
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সহধর্মিণী, থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর ওফাতের পর তাঁর কন্যা ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহ কর্তৃক তাঁর রাসূলের প্রতি ফায় হিসেবে প্রদত্ত সম্পদের মধ্যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যা কিছু রেখে গেছেন, তা থেকে তাঁর (ফাতিমার) উত্তরাধিকারের অংশ ভাগ করে দেওয়ার জন্য আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আবেদন করলেন। তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, "আমরা (নবী-রাসূলগণ) উত্তরাধিকারী হই না। আমরা যা কিছু রেখে যাই, তা হলো সাদাকাহ (দান বা জনকল্যাণমূলক সম্পদ)।"
44 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، وَمُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَيَّانَ، قَالَا: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الْوَزِيرِ، حَدَّثَنَا زَنْفَلُ الْعَرَفِيُّ، يَنْزِلُ عَرَفَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، وَفِي حَدِيثِ مُوسَى بْنِ حَيَّانَ، كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَرَادَ الْأَمْرَ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ خِرْ لِي، وَاخْتَرْ لِي»
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
44 - ضعيف
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো কাজের ইচ্ছা করতেন, তখন তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ! আমার জন্য কল্যাণ নির্ধারণ করুন এবং আপনিই আমার জন্য (সঠিক পথ) নির্বাচন করে দিন।"
45 - حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى الْهَرَوِيُّ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: اخْتَلَفُوا فِي دَفْنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ قُبِضَ. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا يُقْبَضُ النَّبِيُّ إِلَّا فِي أَحَبِّ الْأَمْكِنَةِ إِلَيْهِ» فَقَالَ: ادْفِنُوهُ حَيْثُ قُبِضَ
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
45 - صحيح لغيره
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ওফাত হলো, তখন তাঁকে কোথায় দাফন করা হবে—এ নিয়ে (সাহাবিদের মধ্যে) মতভেদ দেখা দিল। তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "নবীগণকে সেই স্থান ছাড়া অন্য কোথাও ওফাত দেওয়া হয় না, যে স্থানটি তাঁদের কাছে সর্বাধিক প্রিয়।" অতঃপর তিনি (আবু বকর) বললেন: "যেখানে তাঁর ওফাত হয়েছে, তোমরা তাঁকে সেখানেই দাফন করো।"
46 - حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ حَيَّانَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مَطِيرٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ حَتَّى اسْتَقْبَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَوْرَتِهِ يَبُولُ. قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَيْسَ الرَّجُلُ يَرَانَا؟ قَالَ: «لَوْ رَآنَا لَمْ يَسْتَقْبِلْنَا بِعَوْرَتِهِ»، يَعْنِي وَهُمَا فِي الْغَارِ
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده واه
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
46 - منكر
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: একজন মুশরিক ব্যক্তি এলো এবং সে পেশাব করার সময় তার লজ্জাস্থান দিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর দিকে মুখ করে দাঁড়ালো। আমি (আবু বকর) বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! লোকটি কি আমাদের দেখতে পাচ্ছে না? তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "যদি সে আমাদের দেখতে পেত, তাহলে সে তার লজ্জাস্থান দিয়ে আমাদের দিকে মুখ করে দাঁড়াত না।" অর্থাৎ, তখন তাঁরা দু’জন গুহার মধ্যে অবস্থান করছিলেন।
47 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ الْمَخْزُومِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ عَبْدِ الْحَكِيمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ لَمَّا تُوُفِّيَ بُكِيَ عَلَيْهِ، فَخَرَجَ أَبُو بَكْرٍ، إِلَى الرِّجَالِ، فَقَالَ: إِنِّي أَعْتَذِرُ إِلَيْكُمْ مِنْ شَأْنِ أُولَاءِ، إِنَّهُنَّ حَدِيثَاتُ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّ الْمَيِّتَ يُنْضَحُ عَلَيْهِ الْحَمِيمُ بِبُكَاءِ الْحَيِّ»
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده تالف
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
47 - منكر
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যখন আবদুল্লাহ ইবনে আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তিকাল করলেন, তখন তাঁর জন্য ক্রন্দন করা হচ্ছিল। তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পুরুষদের নিকট বেরিয়ে এসে বললেন: ‘আমি এই মহিলাদের (ক্রন্দনের) ব্যাপারে তোমাদের কাছে ওজর পেশ করছি। তারা জাহিলিয়াতের যুগ হতে নতুন (ইসলামে দীক্ষিত)। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘নিশ্চয় জীবিত ব্যক্তির কান্নার কারণে মৃত ব্যক্তির ওপর ফুটন্ত গরম পানি ছিটানো হয়।’
48 - حَدَّثَنَا الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا مَرْحُومُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ بَابَنُوسَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بَعْدَ وَفَاتِهِ فَوَضَعَ فَمَهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ، وَوَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى صُدْغَيْهِ، وَقَالَ: «وَانَبِيَّاهُ، وَاخَلِيلَاهُ، وَاصَفِيَّاهُ»
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
48 - حسن
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর ওফাতের পর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (রাসূলের) নিকট প্রবেশ করলেন। অতঃপর তিনি তাঁর মুখ মুবারক রাসূলের দুই চোখের মাঝখানে রাখলেন এবং তাঁর উভয় হাত রাসূলের কানের পার্শ্বে রাখলেন। এরপর তিনি বললেন: "ওয়া নাবীয়্যাহ! ওয়া খালীল্লাহ! ওয়া সাফিয়্যাহ!" (হায় আমার নবী! হায় আমার অন্তরঙ্গ বন্ধু! হায় আমার মনোনীত ব্যক্তি!)
49 - حَدَّثَنَا كَامِلُ بْنُ طَلْحَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَوْ أَسْمَاءَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، قَامَ مَقَامَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ نَبِيَّكُمْ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالصَّيْفِ عَامَ الْأَوَّلِ، فِي مِثْلِ مَقَامِي هَذَا، ثُمَّ فَاضَتْ عَيْنَاهُ، ثُمَّ قَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ نَبِيَّكُمْ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الصَّيْفِ عَامَ الْأَوَّلِ، فِي مِثْلِ مَقَامِي، ثُمَّ فَاضَتْ عَيْنَاهُ، ثُمَّ قَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ نَبِيَّكُمْ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الصَّيْفِ عَامَ الْأَوَّلِ، فِي مِثْلِ مَقَامِي هَذَا، ثُمَّ فَاضَتْ عَيْنَاهُ، ثُمَّ قَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ نَبِيَّكُمْ عَلَيْهِ السَّلَامُ، فِي مِثْلِ مَقَامِي هَذَا، يَقُولُ: «سَلُوا اللَّهَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ، وَالْمُعَافَاةَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ»
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
49 - صحيح لغيره
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অথবা আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যে বছর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ওফাত লাভ করেন, সেই বছর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের দাঁড়ানোর স্থানে দাঁড়ালেন।
অতঃপর তিনি বললেন: গত বছর গ্রীষ্মকালে আমি তোমাদের নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে আমার এই দাঁড়ানোর স্থানেই (খুতবা দিতে) শুনেছি। এই কথা বলার পর তাঁর দু’চোখ অশ্রুসিক্ত হয়ে গেল।
তিনি পুনরায় বললেন: গত বছর গ্রীষ্মকালে আমি তোমাদের নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে আমার এই দাঁড়ানোর স্থানেই (খুতবা দিতে) শুনেছি। এই কথা বলার পর তাঁর দু’চোখ অশ্রুসিক্ত হয়ে গেল।
তিনি আবারও বললেন: গত বছর গ্রীষ্মকালে আমি তোমাদের নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে আমার এই দাঁড়ানোর স্থানেই (খুতবা দিতে) শুনেছি। এই কথা বলার পর তাঁর দু’চোখ অশ্রুসিক্ত হয়ে গেল।
এরপর তিনি বললেন: আমি তোমাদের নবী (আলাইহিস সালাম)-কে আমার এই দাঁড়ানোর স্থানেই বলতে শুনেছি: "তোমরা আল্লাহর নিকট ক্ষমা (আল-আফউ), সুস্থতা ও নিরাপত্তা (আল-আফিয়াহ) এবং দুনিয়া ও আখিরাতে সকল প্রকার বিপদাপদ থেকে রক্ষা (আল-মুআফাত) প্রার্থনা করো।"
50 - حَدَّثَنَا الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، دَخَلَ عَلَيْهَا، وَعِنْدَهَا جَارِيَتَانِ تَضْرِبَانِ بِدُفَّيْنِ، فَانْتَهَرَهُمَا أَبُو بَكْرٍ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «دَعْهُنَّ، فَإِنَّ لِكُلِّ قَوْمٍ عِيدًا»
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
50 - صحيح
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয় আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (আয়েশার) কাছে প্রবেশ করলেন। তখন তাঁর কাছে দু’টি বালিকা দফ (এক প্রকার বাদ্যযন্ত্র) বাজাচ্ছিল। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন তাদেরকে ধমক দিলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে (আবূ বকরকে) বললেন, "তাদেরকে ছেড়ে দিন। কেননা প্রত্যেক জাতির জন্যই একটি উৎসব (ঈদ) রয়েছে।"
51 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْأَسْلَمِيُّ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ حَبِيبٍ، مَوْلَى عُرْوَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ، قَالَتْ: رَأَيْتُ أَبِي يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، فَقُلْتُ: يَا أَبَهْ، تُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، وَثِيَابُكَ مَوْضُوعَةٌ؟ فَقَالَ: يَا بُنَيَّةُ «إِنَّ آخِرَ صَلَاةٍ صَلَّاهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَلْفِي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ»
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
51 - صحيح
আসমা বিনত আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার পিতা (আবু বকর সিদ্দীক রাঃ)-কে মাত্র একটি কাপড়ে সালাত আদায় করতে দেখলাম। আমি বললাম: হে আমার পিতা! আপনি মাত্র একটি কাপড়ে সালাত আদায় করছেন, অথচ আপনার (অন্যান্য) কাপড়গুলো তো রাখা আছে? তিনি বললেন: হে আমার প্রিয় কন্যা! “নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার পিছনে সর্বশেষ যে সালাতটি আদায় করেছিলেন, সেটিও মাত্র একটি কাপড়ে ছিল।”
52 - حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْهَرَوِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنِ ابْنِ تَدْرُسَ، مَوْلَى حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهُمْ قَالُوا لَهَا: مَا أَشَدُّ مَا رَأَيْتَ الْمُشْرِكِينَ بَلَغُوا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقَالَتْ: كَانَ الْمُشْرِكُونَ قَعَدُوا فِي الْمَسْجِدِ يَتَذَاكَرُونَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَا يَقُولُ فِي آلِهَتِهِمْ. فَبَيْنَا هُمْ كَذَلِكَ، إِذْ أَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَامُوا إِلَيْهِ بِأَجْمَعِهِمْ، فَأَتَى الصَّرِيخُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ، فَقِيلَ: أَدْرِكْ صَاحِبَكَ: فَخَرَجَ مِنْ عِنْدِنَا وَإِنَّ لَهُ لَغَدَائِرَ أَرْبَعًا، وَهُوَ يَقُولُ: " وَيْلَكُمْ: {أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَنْ يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ وَقَدْ جَاءَكُمْ بِالْبَيِّنَاتِ مِنْ رَبِّكُمْ} [غافر: 28]؟ " فَلَهَوْا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَقْبَلُوا عَلَى أَبِي بَكْرٍ. قَالَتْ: فَرَجَعَ إِلَيْنَا أَبُو بَكْرٍ، فَجَعَلَ لَا يَمَسُّ شَيْئًا مِنْ غَدَائِرِهِ إِلَّا جَاءَ مَعَهُ، وَهُوَ يَقُولُ: تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجِلَالِ وَالْإِكْرَامِ
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
52 - صحيح لغيره
আসমা বিনতে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে লোকেরা জিজ্ঞেস করেছিল: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর মুশরিকরা যে চরম নির্যাতন চালিয়েছিল, তার মধ্যে সবচেয়ে মারাত্মক কোনটি আপনি দেখেছিলেন?
তিনি বললেন: মুশরিকরা মসজিদে বসে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং তিনি তাদের উপাস্যদের সম্পর্কে যা বলতেন, সে বিষয়ে আলোচনা করছিল। তারা যখন এমন অবস্থায় ছিল, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এগিয়ে আসলেন। অতঃপর তারা সকলেই একযোগে তাঁর দিকে তেড়ে গেল।
তৎক্ষণাৎ চিৎকারকারী ব্যক্তি আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলো এবং বলা হলো: আপনার সাথীর কাছে যান (তাঁকে রক্ষা করুন)। অতঃপর তিনি আমাদের কাছ থেকে বেরিয়ে গেলেন, আর তখন তাঁর চারটি বেণী (চুল) ছিল। তিনি বলতে লাগলেন: "তোমাদের জন্য দুর্ভোগ! তোমরা কি এমন একজন মানুষকে হত্যা করবে যিনি বলেন, ’আমার রব আল্লাহ,’ অথচ তিনি তোমাদের রবের কাছ থেকে স্পষ্ট প্রমাণাদি নিয়ে এসেছেন?" (সূরা গাফির: ২৮)।
ফলে তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে সরে গিয়ে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে মনোনিবেশ করল। তিনি (আসমা) বললেন: অতঃপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন আমাদের কাছে ফিরে আসলেন, তখন তিনি তাঁর বেণীগুলোর কোনো অংশ স্পর্শ করলেই তা হাতে উঠে আসছিল (মারধরের কারণে)। আর তিনি (তখনও) বলছিলেন: "আপনি বরকতময়, হে মহিমা ও সম্মানের অধিকারী (আল্লাহ)!"
53 - حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْوَلِيدِ، عَنِ ابْنِ تَدْرُسَ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ: لَمَّا نَزَلَتْ تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ جَاءَتِ الْعَوْرَاءُ أُمُّ جَمِيلٍ، وَلَهَا وَلْوَلَةٌ، وَفِي يَدِهَا فِهْرٌ، وَهِيَ تَقُولُ: مُذَمَّمٌ أَبَيْنَا، أَوْ أَتَيْنَا - الشَّكُّ مِنْ أَبِي مُوسَى - وَدِينُهُ قَلَيْنَا، وَأَمْرُهُ عَصَيْنَا، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسٌ، وَأَبُو بَكْرٍ إِلَى جَنْبِهِ، أَوْ قَالَ مَعَهُ، قَالَ: فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: لَقَدْ أَقْبَلَتْ هَذِهِ، وَأَنَا أَخَافُ أَنْ تَرَاكَ. فَقَالَ: «إِنَّهَا لَنْ تَرَانِي» وَقَرَأَ قُرْآنًا اعْتَصَمَ بِهِ: {وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَسْتُورًا} [الإسراء: 45] قَالَ: فَجَاءَتْ حَتَّى قَامَتْ عَلَى أَبِي بَكْرٍ، وَلَمْ تَرَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: يَا أَبَا بَكْرٍ، بَلَغَنِي أَنَّ صَاحِبَكَ هَجَانِي، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: لَا وَرَبِّ هَذَا الْبَيْتِ مَا هَجَاكِ، فَانْصَرَفَتْ وَهِيَ تَقُولُ: قَدْ عَلِمَتْ قُرَيْشٌ أَنِّي بِنْتُ سَيِّدِهَا
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
53 - ضعيف بهذا السياق
আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, যখন سورة تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ (সূরা লাহাব) নাযিল হলো, তখন ’আল-আওরা’ উম্মে জামিল (আবু লাহাবের স্ত্রী) বিলাপ করতে করতে আসলো। তার হাতে একটি পাথর ছিল। সে বলছিল:
"মুযাম্মামকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে ব্যঙ্গ করে দেওয়া নাম) আমরা বর্জন করেছি (অথবা পেয়েছি – এটি আবূ মূসার সন্দেহ),
তার ধর্মকে আমরা ঘৃণা করেছি,
এবং তার আদেশ আমরা অমান্য করেছি।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বসে ছিলেন এবং তাঁর পাশে অথবা তাঁর সাথে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "সে তো এসে পড়েছে, আমি ভয় পাচ্ছি সে আপনাকে দেখে ফেলবে।"
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "নিশ্চয়ই সে আমাকে দেখতে পাবে না।" এবং তিনি একটি কুরআনের আয়াত পাঠ করলেন যার দ্বারা তিনি আশ্রয় নিলেন: "আর যখন তুমি কুরআন পাঠ করো, তখন আমরা তোমার ও যারা আখেরাতে ঈমান আনে না তাদের মধ্যে একটি আবৃত পর্দা টেনে দিই।" (সূরা ইসরা: ৪৫)
বর্ণনাকারী বলেন: এরপর সে এলো এবং আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সামনে এসে দাঁড়াল, কিন্তু নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে সে দেখতে পেল না।
সে বলল: "হে আবূ বকর! আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে, তোমার সাথী আমাকে ব্যঙ্গ করেছেন (বা নিন্দা করেছেন)।"
আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "না, এই ঘরের (কাবার) রবের কসম! তিনি তোমাকে ব্যঙ্গ করেননি।"
তখন সে এই কথা বলতে বলতে চলে গেল: "কুরাইশরা ভালো করেই জানে যে, আমি তাদের সরদারের কন্যা।"
54 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ أَنَّهَا نُفِسَتْ بِذِي الْحُلَيْفَةِ، فَسَأَلَ أَبُو بَكْرٍ، النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «مُرْهَا فَلْتَغْتَسِلْ وَلْتُهِلَّ»
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
54 - صحيح
আসমা বিনতে উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি যুল-হুলাইফাতে (ইহরাম বাঁধার স্থানে) থাকাকালীন প্রসবজনিত রক্তস্রাবে (নিফাসে) আক্রান্ত হন। অতঃপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এ বিষয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি (নবী সাঃ) বললেন, "তাকে আদেশ করো, সে যেন গোসল করে নেয় এবং (হজ্জ বা উমরার জন্য) তালবিয়াহ পাঠ করে।"
55 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا الْكَلْبِيُّ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، قَالَ: خَرَجْتُ بِخَلْخَالَيْنِ أَبِيعُهُمَا، وَكَانَ أَهْلُنَا قَدِ احْتَاجُوا إِلَى نَفَقَةٍ، فَرَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ، فَقَالَ: أَيْنَ تُرِيدُ؟ قَالَ: قُلْتُ: احْتَاجَ أَهْلُنَا إِلَى نَفَقَةٍ، فَأَرَدْتُ بَيْعَ هَذَيْنِ الْخَلْخَالَيْنِ. قَالَ: وَأَنَا قَدْ خَرَجْتُ بِدُرَيْهِمَاتٍ أُرِيدُ بِهَا فِضَّةً أَجْوَدَ مِنْهَا. قَالَ: فَوَضَعَ الْخَلْخَالَيْنِ فِي كِفَّةٍ، وَوَضَعَ الدَّرَاهِمَ فِي كِفَّةٍ، فَرَجَحَ الْخَلْخَالَانِ عَلَى الدَّرَاهِمِ شَيْئًا، فَدَعَا بِمِقْرَاضٍ. قَالَ: فَقُلْتُ: سُبْحَانَ اللَّهِ هُوَ لَكَ، هُوَ لَكَ. قَالَ: إِنَّكَ إِنْ تَتْرُكْهُ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يَتْرُكُهُ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ مِثْلًا بِمِثْلٍ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ مِثْلًا بِمِثْلٍ، الزَّائِدُ وَالْمُزْدَادُ فِي النَّارِ»
تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده تالف
تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
55 - ساقط
আবু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমি দুটি নুপুর (গোড়ালির অলংকার) বিক্রি করার উদ্দেশ্যে বের হলাম। কারণ আমার পরিবারের ভরণপোষণের জন্য অর্থের প্রয়োজন ছিল। তখন আমি আবূ বকর আস-সিদ্দিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দেখা পেলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, আপনি কোথায় যাচ্ছেন? আমি বললাম, আমার পরিবারের অর্থের প্রয়োজন হওয়ায় আমি এই নুপুর দুটি বিক্রি করতে চাচ্ছি। তিনি বললেন, আমিও কিছু দিরহাম নিয়ে বেরিয়েছি যা দিয়ে তার চেয়ে উন্নতমানের রূপা কিনতে চাই।
অতঃপর তিনি নুপুর দুটি এক পাল্লায় রাখলেন এবং দিরহামগুলো অন্য পাল্লায় রাখলেন। নুপুর দুটির ওজন দিরহামগুলোর চেয়ে সামান্য বেশি হয়ে গেল। তখন তিনি একটি কাঁচি চাইলেন (যাতে অতিরিক্তটুকু কেটে ফেলতে পারেন)।
আমি বললাম, সুবহানাল্লাহ! অতিরিক্ত অংশটুকু আপনার, এটি আপনারই হোক! তিনি বললেন, তুমি যদি এটি ছেড়ে দাও (অর্থাৎ অতিরিক্ত গ্রহণ করো), তবে আল্লাহ তা ছেড়ে দেবেন না (অর্থাৎ অতিরিক্ত গ্রহণ বৈধ হবে না)। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “সোনা সোনার বিনিময়ে সমান সমান, আর রূপা রূপার বিনিময়ে সমান সমান হতে হবে। যে ব্যক্তি বাড়ায় এবং যার জন্য বাড়ানো হয়, তারা উভয়েই জাহান্নামের আগুনে প্রবেশ করবে।”