হাদীস বিএন


মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী





মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (7156)


7156 - حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ: دَخَلْتُ عَلَى زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ حِينَ تُوُفِّيَ أَخُوهَا، فَدَعَتْ بِطِيبٍ فَمَسَّتْ مِنْهُ، ثُمَّ قَالَتْ: وَاللَّهِ مَا لِي بِالطِّيبِ مِنْ حَاجَةٍ , غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ: «لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ تُحِدُّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلَاثِ لَيَالٍ إِلَّا عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
7156 - صحيح




যাইনাব বিনতে উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন যাইনাব বিনতে জাহশের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ভাই ইন্তিকাল করলেন, তখন আমি তাঁর (যাইনাব বিনতে জাহশের) কাছে গেলাম। তিনি সুগন্ধি আনতে বললেন এবং তা থেকে কিছুটা ব্যবহার করলেন। অতঃপর তিনি বললেন, “আল্লাহর শপথ! সুগন্ধির প্রতি আমার কোনো প্রয়োজন নেই (তবুও ব্যবহার করলাম)। কিন্তু আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে মিম্বারের উপর দাঁড়িয়ে বলতে শুনেছি: ‘যে নারী আল্লাহ এবং আখিরাতের প্রতি বিশ্বাস রাখে, তার জন্য কোনো মৃতের জন্য তিন দিনের বেশি শোক পালন (ইহদাদ) করা বৈধ নয়, তবে স্বামীর ক্ষেত্রে চার মাস দশ দিন শোক পালন করতে হবে।’”









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (7157)


7157 - حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، أَنَّهَا «كَانَتْ تُرَجِّلُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مِخْضَبٍ مِنْ صُفْرٍ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
7157 - حسن




যয়নব বিনত জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চুল একটি পিতলের পাত্রে আঁচড়ে দিতেন।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (7158)


7158 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ صَالِحٍ، مَوْلَى التَّوْأَمَةِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِنِسَائِهِ: «هَذِهِ الْحَجَّةُ، ثُمَّ ظُهُورَ الْحُصْرِ»، فَكُنَّ كُلُّهُنَّ يَحْجُجْنَ إِلَّا زَيْنَبَ وَسَوْدَةَ قَالَتَا: لَا تُحَرِّكُنَا دَابَّةٌ بَعْدَ قَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، تَعْنِي: «هَذِهِ، ثُمَّ ظُهُورَ الْحُصْرِ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
7158 - صحيح




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর স্ত্রীদেরকে বললেন: "এই হজ্জই (তোমাদের জন্য শেষ), এরপর চাদরের আড়ালে অবস্থান।"

অতঃপর, যায়নাব ও সাওদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত তাঁদের সকলেই (পরবর্তীকালে) হজ্জ করতেন। তাঁরা (যায়নাব ও সাওদাহ) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর এই কথার পর— যার অর্থ: "এটিই (শেষ) হজ্জ, এরপর চাদরের আড়ালে অবস্থান"— কোনো বাহন যেন আর আমাদেরকে নাড়িয়ে নিয়ে না যায় (অর্থাৎ, আমরা আর ভ্রমণে বের হবো না)।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (7159)


7159 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ زَيْنَبَ، عَنْ حَبِيبَةَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، عَنْ زَيْنَبَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَيْقَظَ مِنْ نَوْمٍ مُحْمَرًّا وَجْهُهُ وَهُوَ يَقُولُ: «لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ، فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ هَذِهِ»، قَالَتْ زَيْنَبُ: أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ؟ قَالَ: «نَعَمْ، إِذَا كَثُرَ الْخَبَثُ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
7159 - صحيح




যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘুম থেকে জাগ্রত হলেন, এমতাবস্থায় তাঁর চেহারা মুবারক লাল হয়ে গিয়েছিল। তিনি বলছিলেন: "আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। সেই অনিষ্টের কারণে আরবদের জন্য দুর্ভোগ, যা নিকটবর্তী হয়ে গেছে। আজ ইয়া’জূজ ও মা’জূজের প্রাচীর (বাঁধ) থেকে এতটুকু পরিমাণ খুলে দেওয়া হয়েছে।"

এই বলে তিনি তাঁর তর্জনী ও বৃদ্ধাঙ্গুলির ডগা একত্রিত করে একটি বৃত্ত তৈরি করে দেখালেন।

যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমাদের মধ্যে নেককার লোক থাকা সত্ত্বেও কি আমরা ধ্বংস হয়ে যাব?

তিনি বললেন: "হ্যাঁ, যখন পাপাচার (খারাপ কাজ) খুব বেশি বেড়ে যাবে।"









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (7160)


7160 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَتْنَا عُلَيْلَةُ بِنْتُ الْكُمَيْتِ، قَالَتْ: حَدَّثَتْنِي أُمِّي أَمِينَةُ، أَنَّهَا حَدَّثَتْهَا أَمَةُ اللَّهِ بِنْتُ رُزَيْنَةَ، عَنْ أُمِّهَا رُزَيْنَةَ مَوْلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ سَوْدَةَ الْيَمَانِيَّةَ جَاءَتْ عَائِشَةَ تَزُورُهَا، وَعِنْدَهَا حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ، فَجَاءَتْ سَوْدَةُ فِي هَيْئَةٍ , وَفِي حَالٍ حَسَنَةٍ، عَلَيْهَا دِرْعٌ مِنْ بُرُودِ الْيَمَنِ، وَخِمَارٌ كَذَلِكَ، وَعَلَيْهَا نُقْطَتَانِ مِثْلُ الْعَدَسَتَيْنِ مِنْ صَبِرٍ وَزَعْفَرَانَ فِي مُؤْقَيْهَا ـ قَالَتْ عُلَيْلَةُ: وَأَدْرَكْتُ النِّسَاءَ يَتَزَيَّنَّ بِهِ ـ فَقَالَتْ: حَفْصَةُ -[90]- لِعَائِشَةَ: يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، يَجِيءُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَشِقًا وَهَذِهِ بَيْنَنَا تَبْرُقُ؟ فَقَالَتْ لَهَا أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ: اتَّقِي اللَّهَ يَا حَفْصَةُ، اتَّقِي اللَّهَ يَا حَفْصَةُ، قَالَتْ: لَأُفْسِدَنَّ عَلَيْهَا زِينَتَهَا، قَالَتْ: مَا تَقُلْنَ، وَكَانَ فِي أُذُنِهَا ثِقَلٌ، قَالَتْ لَهَا حَفْصَةُ: يَا سَوْدَةُ خَرَجَ الْأَعْوَرُ، قَالَتْ: نَعَمْ، فَفَزِعَتْ فَزَعًا شَدِيدًا، فَجَعَلَتْ تَنْتَفِضُ، قَالَتْ: أَيْنَ أَخْتَبِئُ؟ قَالَتْ: عَلَيْكِ بِالْخَيْمَةِ - خَيْمَةٌ لَهُمْ مِنْ سَعَفٍ يَطْبُخُونَ فِيهَا - فَذَهَبَتْ فَاخْتَبَأَتْ فِيهَا، وَفِيهَا الْقَذَرُ وَنَسْجُ الْعَنْكَبُوتِ، فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُمَا تَضْحَكَانِ لَا تَسْتَطِيعَانِ أَنْ تَتَكَلَّمَا مِنَ الضَّحِكِ، قَالَ: «مَاذَا الضَّحِكُ؟»، ثَلَاثَ مِرَارٍ، فَأَوْمَأَتَا بِأَيْدِيهِمَا إِلَى الْخَيْمَةِ، فَذَهَبَ فَإِذَا سَوْدَةُ تُرْعَدُ، فَقَالَ لَهَا: «يَا سَوْدَةُ، مَا لَكِ؟»، قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، خَرَجَ الْأَعْوَرُ، قَالَ: «مَا خَرَجَ , وَلَيَخْرُجَنَّ، مَا خَرَجَ وَلَيَخْرُجَنَّ، مَا خَرَجَ وَلَيَخْرُجَنَّ»، ثُمَّ دَخَلَ فَأَخْرَجَهَا، فَجَعَلَ يَنْفُضُ عَنْهَا الْغُبَارَ وَنَسْجَ الْعَنْكَبُوتِ

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
7160 - منكر




রুযাইনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের আযাদকৃত দাসী ছিলেন, তাঁর থেকে বর্ণিত:

সাউদা আল-ইয়ামানিয়্যাহ (Sawdah al-Yamaniyyah) আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দেখা করতে এলেন। সে সময় হাফসা বিনত উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও তাঁর কাছে উপস্থিত ছিলেন।

সাউদা উত্তম বেশভূষা ও সুসজ্জিতা হয়ে এলেন। তাঁর পরিধানে ছিল ইয়ামানী চাদরের তৈরি একটি জামা এবং একই রকম একটি ওড়না। আর তাঁর চোখের কোণে ’সবির্’ এবং জাফরান দিয়ে মাসুর ডালের দানার মতো দুটি ফোঁটা লাগানো ছিল। (বর্ণনাকারী উলায়লাহ বলেন: আমি মহিলাদেরকে ঐভাবে সাজতে দেখেছি।)

তখন হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: হে উম্মুল মু’মিনীন! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এখনই এসে পড়বেন, আর ইনি আমাদের মাঝে ঝলমল করছেন?

তখন উম্মুল মু’মিনীন (আয়িশা রাঃ) তাঁকে বললেন: আল্লাহকে ভয় করো, হে হাফসা! আল্লাহকে ভয় করো, হে হাফসা!

হাফসা বললেন: আমি অবশ্যই তার সাজসজ্জা নষ্ট করে দেব।

সাউদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমরা কী বলছো? (সাউদা কানে কিছুটা কম শুনতেন।)

হাফসা তাঁকে বললেন: হে সাউদা! কানা ব্যক্তিটি (দাজ্জাল) বেরিয়ে পড়েছে। তিনি বললেন: হ্যাঁ? (সাউদা একথা শুনে) প্রচণ্ডভাবে ভয় পেলেন এবং কাঁপতে শুরু করলেন।

তিনি (সাউদা) বললেন: আমি কোথায় লুকাবো? হাফসা বললেন: তোমার জন্য খিমাটি (তাঁবু)ই উত্তম – সেটি ছিল তাদের রান্না করার খেজুর পাতার তৈরি একটি তাঁবু। সাউদা গিয়ে সেখানে লুকিয়ে পড়লেন। তাঁবুটির ভেতরে আবর্জনা ও মাকড়সার জাল ছিল।

ইতোমধ্যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেখানে এলেন। তাঁরা দুজন (আয়িশা ও হাফসা) হাসছিলেন। হাসির কারণে তারা কথা বলতে পারছিলেন না।

তিনি (নবী সাঃ) বললেন: “তোমাদের হাসির কারণ কী?” (তিনি কথাটি তিনবার বললেন।)

তাঁরা দুজন (আয়িশা ও হাফসা) তাঁবুর দিকে হাত দিয়ে ইশারা করলেন। তিনি (নবী সাঃ) সেখানে গেলেন এবং দেখলেন সাউদা ভয়ে কাঁপছেন।

তিনি সাউদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলেন: "হে সাউদা! তোমার কী হয়েছে?" তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! কানা ব্যক্তিটি (দাজ্জাল) বেরিয়ে পড়েছে।

তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "সে এখনও বের হয়নি, তবে সে অবশ্যই বের হবে। সে এখনও বের হয়নি, তবে সে অবশ্যই বের হবে। সে এখনও বের হয়নি, তবে সে অবশ্যই বের হবে।"

এরপর তিনি (তাঁবুর) ভেতরে প্রবেশ করলেন এবং তাঁকে বের করে আনলেন। আর তাঁর গা থেকে ধুলোবালি ও মাকড়সার জাল ঝেড়ে দিলেন।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (7161)


7161 - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْجُشَمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَتْنَا عُلَيْلَةُ بِنْتُ الْكُمَيْتِ، قَالَتْ: سَمِعْتُ أُمِّي أَمِينَةُ قَالَتْ: حَدَّثَتْنِي أَمَةُ اللَّهِ بِنْتُ رُزَيْنَةَ، عَنْ أُمِّهَا رُزَيْنَةَ مَوْلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ «سَبَى صَفِيَّةَ يَوْمَ قُرَيْظَةَ وَالنَّضِيرِ حِينَ فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ، فَجَاءَ بِهَا يَقُودُهَا سَبِيَّةً»، فَلَمَّا رَأَتِ النِّسَاءَ، قَالَتْ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ , وَأَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ، «فَأَرْسَلَهَا، وَكَانَ ذِرَاعُهَا فِي يَدِهِ فَأَعْتَقَهَا، ثُمَّ خَطَبَهَا وَتَزَوَّجَهَا وَأَمْهَرَهَا»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
7161 - منكر




রুযাইনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর আযাদকৃত দাসী ছিলেন, থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কুরাইযা ও নাযীর গোত্রের যুদ্ধের দিনে, যখন আল্লাহ তাঁকে বিজয় দান করলেন, তখন তিনি সাফিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বন্দী করেন। তিনি তাকে বন্দী অবস্থায় নিয়ে আসছিলেন, তার হাত ধরে।

যখন তিনি (সাফিয়্যাহ) মহিলাদের দেখলেন, তখন বললেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আপনি আল্লাহর রাসূল।

তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে ছেড়ে দিলেন — আর তখন তার হাত তাঁর হাতেই ছিল — এবং তিনি তাকে মুক্ত করে দিলেন। অতঃপর তিনি তাঁকে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন, বিবাহ করলেন এবং তাঁকে মোহর প্রদান করলেন।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (7162)


7162 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَتْنَا عُلَيْلَةٌ، عَنْ أُمِّهَا قَالَتْ: قُلْتُ لَأَمَةِ اللَّهِ بِنْتِ رُزَيْنَةَ: يَا أَمَةَ اللَّهِ حَدَّثَتْكِ أُمُّكِ رُزَيْنَةُ، أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَذْكُرُ صَوْمَ عَاشُورَاءَ؟ قَالَتْ: نَعَمْ، وَكَانَ يُعَظِّمُهُ حَتَّى يَدْعُوَ بِرُضَعَائِهِ وَرُضَعَاءِ ابْنَتِهِ فَاطِمَةَ، فَيَتْفُلُ فِي أَفْوَاهِهِنَّ، وَيَقُولُ لِلْأُمَّهَاتِ: «لَا تُرْضِعْنَهُنَّ إِلَى اللَّيْلِ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
7162 - منكر




রুযায়না (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (অন্য একজন বর্ণনাকারী) আমাতুল্লাহ বিনতে রুযায়নাকে জিজ্ঞাসা করলেন: “হে আমাতুল্লাহ, তোমার মাতা রুযায়না কি তোমাকে বলেছেন যে তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে আশুরার রোযা সম্পর্কে আলোচনা করতে শুনেছেন?”

তিনি (আমাতুল্লাহ) বললেন: হ্যাঁ। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আশুরার রোযাকে অত্যধিক গুরুত্ব দিতেন। এমনকি তিনি তাঁর নিজের দুগ্ধপোষ্য শিশুদের এবং তাঁর কন্যা ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দুগ্ধপোষ্য শিশুদের ডাকতেন। অতঃপর তিনি তাদের মুখে লালা বা থুথু দিতেন (মুখ আর্দ্র করার জন্য) এবং মায়েদের বলতেন: ‘সন্ধ্যা (রাত) পর্যন্ত তাদেরকে দুধ পান করাবে না।’









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (7163)


7163 - حَدَّثَنَا مَسْرُوقُ بْنُ الْمَرْزُبَانِ الْكُوفِيُّ، وَالْحَسَنُ بْنُ حَمَّادٍ، وَنَسَخْتُهُ مِنْ حَدِيثِ مَسْرُوقٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ زَائِدَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ جَهْمِ بْنِ أَبِي جَهْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ حَلِيمَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ أُمِّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ السَّعْدِيَّةِ الَّتِي أَرْضَعَتْهُ، قَالَتْ: خَرَجْتُ فِي نِسْوَةٍ مِنْ بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ نَلْتَمِسُ الرُّضَعَاءَ بِمَكَّةَ عَلَى أَتَانٍ لِي قَمْرَاءَ قَدْ أَذَمَّتْ، فَزَاحَمْتُ بِالرَّكْبِ، قَالَتْ: وَخَرَجْنَا فِي سَنَةٍ شَهْبَاءَ لَمْ تُبْقِ شَيْئًا وَمَعِي زَوْجِيَ الْحَارِثُ بْنُ عَبْدِ الْعُزَّى، قَالَتْ: وَمَعَنَا شَارِفٌ لَنَا، وَاللَّهِ إِنْ تَبِضُّ عَلَيْنَا بِقَطْرَةٍ مِنْ -[94]- لَبَنٍ، وَمَعِي صَبِيٌّ لِي إِنْ نَنَامُ لَيْلَتَنَا مَعَ بُكَائِهِ مَا فِي ثَدْيِي مَا يُغْنِيهِ، وَمَا فِي شَارِفِنَا مِنْ لَبَنٍ نَغْذُوهُ , إِلَّا أَنَّا نَرْجُو، فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ لَمْ تَبْقَ مِنَّا امْرَأَةٌ إِلَّا عُرِضَ عَلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَأْبَاهُ، وَإِنَّمَا كُنَّا نَرْجُو كَرَامَةَ رَضَاعَةٍ مِنْ وَالِدِ الْمَوْلُودِ، وَكَانَ يَتِيمًا، فَكُنَّا نَقُولُ: مَا عَسَى أَنْ تَصْنَعَ أُمُّهُ؟ حَتَّى لَمْ يَبْقَ مِنْ صَوَاحِبِي امْرَأَةٌ إِلَّا أَخَذَتْ صَبِيًّا غَيْرِي، وَكَرِهْتُ أَنْ أَرْجِعَ وَلَمْ آخُذْ شَيْئًا، وَقَدْ أَخَذَ صَوَاحِبِي، فَقُلْتُ لِزَوْجِي: وَاللَّهِ لَأَرْجِعَنَّ إِلَى ذَلِكَ فَلَآخُذَنَّهُ، قَالَتْ: فَأَتَيْتُهُ فَأَخَذْتُهُ فَرَجَعْتُهُ إِلَى رَحْلِي، فَقَالَ زَوْجِي: قَدْ أَخَذْتِهِ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، وَاللَّهِ ذَاكَ أَنِّي لَمْ أَجِدْ غَيْرَهُ، فَقَالَ: قَدْ أَصَبْتِ، فَعَسَى اللَّهُ أَنْ يَجْعَلَ فِيهِ خَيْرًا، قَالَتْ: فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلَّا أَنْ جَعَلْتُهُ فِي حِجْرِي، قَالَتْ: فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ ثَدْيِي بِمَا شَاءَ مِنَ اللَّبَنِ قَالَتْ: فَشَرِبَ حَتَّى رَوِيَ وَشَرِبَ أَخُوهُ ـ تَعْنِي ابْنَهَا ـ حَتَّى رَوِيَ، وَقَامَ زَوْجِي إِلَى شَارِفِنَا مِنَ اللَّيْلِ فَإِذَا بِهَا حَافِلٌ، فَحَلَبَ لَنَا مَا شِئْنَا، فَشَرِبَ حَتَّى رَوِيَ -[95]-، قَالَتْ: وَشَرِبْتُ حَتَّى رَوِيتُ، فَبِتْنَا لَيْلَتَنَا تِلْكَ بِخَيْرٍ , شِبَاعًا رِوَاءً، وَقَدْ نَامَ صِبْيَانُنَا، قَالَتْ: يَقُولُ أَبُوهُ - تَعْنِي زَوْجَهَا: وَاللَّهِ يَا حَلِيمَةُ، مَا أَرَاكِ إِلَّا قَدْ أَصَبْتِ نَسَمَةً مُبَارَكَةً، قَدْ نَامَ صَبِيُّنَا وَرَوِيَ، قَالَتْ: ثُمَّ خَرَجْنَا، فَوَاللَّهِ لَخَرَجَتْ أَتَانِي أَمَامَ الرَّكْبِ قَدْ قَطَعَتْهُنَّ حَتَّى مَا يَبْلُغُونَهَا , حَتَّى إِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ: وَيْحَكِ يَا بِنْتَ الْحَارِثِ، كُفِّي عَلَيْنَا، أَلَيْسَتْ هَذِهِ بِأَتَانِكِ الَّتِي خَرَجْتِ عَلَيْهَا؟ فَأَقُولُ: بَلَى وَاللَّهِ، وَهِيَ قُدَّامَنَا , حَتَّى قَدِمْنَا مَنَازِلَنَا مِنْ حَاضِرِ بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ، فَقَدِمْنَا عَلَى أَجْدَبِ أَرْضِ اللَّهِ، فَوَالَّذِي نَفْسُ حَلِيمَةَ بِيَدِهِ، إِنْ كَانُوا لَيَسْرَحُونَ أَغْنَامَهُمْ إِذَا أَصْبَحُوا، وَيَسْرَحُ رَاعِي غَنَمِي، فَتَرُوحُ غَنَمِي بِطَانًا لُبَّنًا حُفَّلًا، وَتَرُوحُ أَغْنَامُهُمْ جِيَاعًا هَالِكَةً , مَا بِهَا مِنْ لَبَنٍ، قَالَتْ: فَنَشْرَبُ مَا شِئْنَا مِنْ لَبَنٍ، وَمَا مِنَ الْحَاضِرِ أَحَدٌ يَحْلُبُ قَطْرَةً، وَلَا يَجِدُهَا، يَقُولُونَ لِرُعَاتِهِمْ: وَيْلَكُمْ , أَلَا تَسْرَحُونَ حَيْثُ يَسْرَحُ رَاعِي حَلِيمَةَ؟ فَيَسْرَحُونَ فِي الشِّعْبِ الَّذِي يَسْرَحُ فِيهِ رَاعِينَا، فَتَرُوحُ أَغْنَامُهُمْ جِيَاعًا مَا لَهَا مِنْ لَبَنٍ، وَتَرُوحُ غَنَمِي لُبَّنًا حُفَّلًا -[96]-، قَالَتْ: وَكَانَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَشِبُّ فِي الْيَوْمِ شَبَابَ الصَّبِيِّ فِي الشَّهْرِ، وَيَشِبُّ فِي الشَّهْرِ شَبَابَ الصَّبِيِّ فِي سَنَةٍ، فَبَلَغَ سِتًّا وَهُوَ غُلَامٌ جَفْرٌ، قَالَتْ: فَقَدِمْنَا عَلَى أُمِّهِ، فَقُلْنَا لَهَا، وَقَالَ لَهَا أَبُوهُ: رُدُّوا عَلَيْنَا ابْنِي , فَلْنَرْجِعْ بِهِ، فَإِنَّا نَخْشَى عَلَيْهِ وَبَاءَ مَكَّةَ، قَالَتْ: وَنَحْنُ أَضَنُّ بِشَأْنِهِ لِمَا رَأَيْنَا مِنْ بَرَكَتِهِ، قَالَتْ: فَلَمْ يَزَلْ بِهَا حَتَّى قَالَتِ: ارْجِعَا بِهِ، فَرَجَعْنَا بِهِ , فَمَكَثَ عِنْدَنَا شَهْرَيْنِ، قَالَتْ: فَبَيْنَا هُوَ يَلْعَبُ وَأَخُوهُ يَوْمًا خَلْفَ الْبُيُوتِ يَرْعَيَانِ بَهْمًا لَنَا، إِذْ جَاءَنَا أَخُوهُ يَشْتَدُّ، فَقَالَ لِي وَلِأَبِيهِ: أَدْرِكَا أَخِي الْقُرَشِيَّ، قَدْ جَاءَهُ رَجُلَانِ فَأَضْجَعَاهُ، فَشَقَّا بَطْنَهُ، فَخَرَجْنَا نَحْوَهُ نَشْتَدُّ، فَانْتَهَيْنَا إِلَيْهِ وَهُوَ قَائِمٌ مُنْتَقِعٌ لَوْنُهُ، فَاعْتَنَقَهُ أَبُوهُ وَاعْتَنَقْتُهُ، ثُمَّ قُلْنَا: مَا لَكَ أَيْ بُنَيَّ؟ قَالَ: «أَتَانِي رَجُلَانِ عَلَيْهِمَا ثِيَابٌ بِيضٌ -[97]- فَأَضْجَعَانِي، ثُمَّ شَقَّا بَطْنِي، فَوَاللَّهِ مَا أَدْرِي مَا صَنَعَا»، قَالَتْ: فَاحْتَمَلْنَاهُ فَرَجَعْنَا بِهِ، قَالَتْ: يَقُولُ أَبُوهُ: وَاللَّهِ يَا حَلِيمَةُ مَا أَرَى هَذَا الْغُلَامَ إِلَّا قَدْ أُصِيبَ، فَانْطَلِقِي فَلْنَرُدَّهُ إِلَى أَهْلِهِ قَبْلَ أَنْ يَظْهَرَ بِهِ مَا نَتَخَوَّفُ عَلَيْهِ، قَالَتْ: فَرَجَعْنَا بِهِ إِلِيَهَا، فَقَالَتْ: مَا رَدَّكُمَا بِهِ، وَقَدْ كُنْتُمَا حَرِيصَيْنِ عَلَيْهِ، قَالَتْ: فَقُلْتُ: لَا وَاللَّهِ , إِلَّا أَنَّا كَفَلْنَاهُ وَأَدَّيْنَا الْحَقَّ الَّذِي يَجِبُ عَلَيْنَا فِيهِ، ثُمَّ تَخَوَّفْتُ الْأَحْدَاثَ عَلَيْهِ، فَقُلْنَا: يَكُونُ فِي أَهْلِهِ، قَالَتْ: فَقَالَتْ آمِنَةُ: وَاللَّهِ مَا ذَاكَ بِكُمَا، فَأَخْبِرَانِي خَبَرَكُمَا وَخَبَرَهُ، فَوَاللَّهِ مَا زَالَتْ بِنَا حَتَّى أَخْبَرْنَاهَا خَبَرَهُ، قَالَتْ: فَتَخَوَّفْتُمَا عَلَيْهِ؟ كَلَّا وَاللَّهِ , إِنَّ لِابْنِي هَذَا شَأْنًا، أَلَا أُخْبِرُكُمَا عَنْهُ، إِنِّي حَمَلْتُ بِهِ , فَلَمْ أَحْمِلْ حَمْلًا قَطُّ كَانَ أَخَفَّ وَلَا أَعْظَمَ بَرَكَةً مِنْهُ، ثُمَّ رَأَيْتُ نُورًا كَأَنَّهُ شِهَابٌ خَرَجَ مِنِّي حِينَ وَضَعْتُهُ أَضَاءَتْ لِي أَعْنَاقُ الْإِبِلِ بِبُصْرَى، ثُمَّ وَضَعْتُهُ فَمَا وَقَعَ كَمَا يَقَعُ الصِّبْيَانُ، وَقَعَ وَاضِعًا يَدَهُ بِالْأَرْضِ , رَافِعًا رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ، دَعَاهُ وَالْحَقَا بِشَأْنِكُمَا

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
7163 - ضعيف




হালীমা বিনতে হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে দুধ পান করিয়েছিলেন, তিনি বলেন: আমি বনী সা’দ বিন বকরের কতিপয় মহিলার সাথে মক্কায় দুধপানের জন্য শিশু অন্বেষণ করতে বের হলাম। আমি আমার দুর্বল ও জীর্ণশীর্ণ ধূসর বর্ণের গাধীর পিঠে আরোহণ করেছিলাম। আমি গন্তব্যে পৌঁছানোর জন্য দ্রুতগামী পশুর সাথে পাল্লা দিয়ে যাচ্ছিলাম।

তিনি বলেন: আমরা একটি অনাবৃষ্টি ও দুর্ভিক্ষপীড়িত বছরে বের হয়েছিলাম, যা কিছুই অবশিষ্ট রাখেনি (সব শুকিয়ে ফেলেছিল)। আমার সাথে আমার স্বামী হারিস ইবনু আবদুল উয্যাও ছিলেন। আমাদের সাথে একটি বুড়ি উটনী ছিল। আল্লাহর কসম! তার স্তন থেকে এক ফোঁটা দুধও আমাদের জন্য ঝরত না। আমার সাথে আমার নিজের একটি শিশু ছিল, যার কান্নার কারণে আমরা রাতে ঘুমাতে পারতাম না। আমার স্তনেও এমন দুধ ছিল না যা তাকে যথেষ্ট পরিমাণ পান করাতে পারে এবং আমাদের বুড়ি উটনীর স্তনেও দুধ ছিল না যে আমরা তা দিয়ে তাকে প্রতিপালন করি। তবে আমরা শুধু (আল্লাহর রহমতের) আশা করছিলাম।

যখন আমরা মক্কায় পৌঁছলাম, আমাদের মধ্যে এমন কোনো মহিলা বাকি রইল না, যার কাছে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে পেশ করা হয়নি, অথচ সে তাঁকে নিতে অস্বীকার করেছে। আমরা তো নবজাতকের পিতার কাছ থেকে দুধ পান করানোর বিনিময়ে পুরস্কারের আশা করছিলাম। কিন্তু তিনি ছিলেন এতিম। তাই আমরা বলছিলাম: তাঁর মা আর কী-ই বা দিতে পারবে? এভাবে আমার সাথীদের মধ্যে আমি ছাড়া আর কোনো মহিলা বাকি রইল না, যে কোনো শিশু না নিয়ে ফিরেছে। আমি খালি হাতে ফিরতে অপছন্দ করলাম, অথচ আমার সাথীরা সবাই শিশু নিয়ে নিয়েছে।

আমি আমার স্বামীকে বললাম: আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই সেই এতিম শিশুটির কাছে ফিরে যাব এবং তাকে নিয়ে নেব। হালীমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তাঁর কাছে গেলাম এবং তাঁকে নিলাম। এরপর আমি আমার আস্তানার দিকে ফিরে এলাম। আমার স্বামী জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কি তাঁকে নিয়ে এসেছ? আমি বললাম: হ্যাঁ, আল্লাহর কসম! কারণ আমি তাঁকে ছাড়া আর কাউকে পাইনি। তখন তিনি বললেন: তুমি ভালো করেছ। আল্লাহ্ হয়তো এর মধ্যে কল্যাণ দান করবেন।

হালীমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আল্লাহর কসম! তাঁকে আমার কোলে নেওয়ার সাথে সাথেই, আমার স্তনে ইচ্ছামত দুধ এসে গেল। তিনি (শিশু নবী) পান করলেন, এমনকি তৃপ্তি সহকারে পান করলেন, আর তাঁর সঙ্গী— অর্থাৎ আমার ছেলে — সেও তৃপ্তি সহকারে পান করল। রাতে আমার স্বামী আমাদের বুড়ি উটনীর কাছে গেলেন। তখন দেখা গেল, তার স্তন দুধে পূর্ণ। তিনি আমাদের জন্য যত ইচ্ছা দুধ দোহন করলেন। তিনি পান করলেন এবং তৃপ্ত হলেন। হালীমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমিও পান করলাম এবং তৃপ্ত হলাম। এরপর আমরা সেই রাতটি উত্তম অবস্থায় অতিবাহিত করলাম, পরিতৃপ্ত ও সতেজ অবস্থায়। আর আমাদের শিশুরা শান্তিতে ঘুমিয়ে পড়ল।

তাঁর পিতা— অর্থাৎ আমার স্বামী— বললেন: আল্লাহর কসম, হে হালীমা! আমার মনে হয় তুমি এক বরকতময় প্রাণকে পেয়েছ। আমাদের শিশুও ঘুমিয়েছে এবং তৃপ্ত হয়েছে।

হালীমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমরা রওয়ানা হলাম। আল্লাহর কসম! আমার সেই গাধীটি কাফেলার আগে আগে ছুটতে শুরু করল, সে তাদের সবাইকে পেছনে ফেলে দিল, এমনকি তারা তার নাগালও পাচ্ছিল না। তারা বলছিল: "হায় আফসোস, হে হারিসের মেয়ে! থামো! এটা কি সেই গাধী নয়, যেটার উপর তুমি আরোহণ করে এসেছিলে?" আমি বলতাম: হ্যাঁ, আল্লাহর কসম! কিন্তু এখন সে আমাদের সবার সামনে।

এভাবে আমরা বনী সা’দ বিন বকরের বসতির আমাদের আবাসস্থলে পৌঁছলাম। আমরা আল্লাহর জমিনের সবচেয়ে অনাবাদী ও দুর্ভিক্ষপীড়িত এলাকায় পৌঁছলাম। সেই সত্তার কসম, যাঁর হাতে হালীমার জীবন! সকালে তারা তাদের ছাগল চরাতে বের করত, আর আমার রাখালও আমার ছাগল চরাতে যেত। কিন্তু আমার ছাগলগুলো ফিরে আসত ভরা পেট ও দুধে পূর্ণ স্তন নিয়ে, অথচ তাদের ছাগলগুলো ফিরে আসত ক্ষুধার্ত ও দুর্বল অবস্থায়, যার স্তনে এক ফোঁটা দুধও থাকত না।

হালীমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমরা ইচ্ছামতো দুধ পান করতাম, অথচ বসতির আর কোনো ব্যক্তি এক ফোঁটা দুধও দোহন করতে পারত না বা খুঁজে পেত না। তারা তাদের রাখালদের বলত: "আফসোস তোমাদের! তোমরা কি সেখানে যাও না, যেখানে হালীমার রাখাল তার ছাগল চরায়?" অতঃপর তারা আমাদের রাখাল যে উপত্যকায় ছাগল চরাত, সেই উপত্যকায় যেত। কিন্তু তাদের ছাগলগুলো ফিরে আসত ক্ষুধার্ত ও দুর্বল অবস্থায়, যার স্তনে কোনো দুধ থাকত না। আর আমার ছাগলগুলো দুধে পূর্ণ স্তন নিয়ে ফিরে আসত।

হালীমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দিনের বেলায় এক মাসের শিশুর মতো বড় হতেন এবং মাসের বেলায় এক বছরের শিশুর মতো বড় হতেন। তিনি ছয় বছরে পদার্পণ করলেন, আর তখন তিনি একজন বলিষ্ঠ বালক ছিলেন।

হালীমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমরা তাঁর মায়ের কাছে গেলাম এবং আমরা তাকে বললাম, আর তাঁর পিতাও (আমার স্বামী) তাঁকে বললেন: আমাদের ছেলেকে আমাদের কাছে ফিরিয়ে দিন। আমরা তাঁকে নিয়ে ফিরে যাব। কেননা আমরা মক্কার মহামারীজনিত রোগের কারণে তাঁর উপর আশঙ্কা করছি। হালীমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমরা তাঁর বরকত দেখেছিলাম বলে তাঁর ব্যাপারে অত্যন্ত আগ্রহী ছিলাম। হালীমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপরও তিনি (মা আমিনা) আমাদের দুজনকে বার বার অনুরোধ করতে থাকলেন, যতক্ষণ না তিনি বললেন: তোমরা তাঁকে নিয়ে ফিরে যাও। আমরা তাঁকে নিয়ে ফিরে এলাম এবং আরো দু’মাস আমাদের কাছে থাকলেন।

হালীমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: একদা তিনি (নবী ﷺ) এবং তাঁর ভাই বাড়ির পেছনে আমাদের ছোট ছাগলের পাল চরাচ্ছিলেন, এমন সময় তাঁর ভাই দৌড়ে এসে আমাকে ও তাঁর পিতাকে বললেন: তোমরা তোমাদের কুরাইশী ভাইকে ধরো! দুজন লোক এসে তাকে শুইয়ে দিয়ে তার পেট চিরে ফেলেছে। আমরা তাঁর দিকে দ্রুত ছুটে গেলাম। আমরা তাঁর কাছে পৌঁছলাম, দেখলাম তিনি দাঁড়িয়ে আছেন, তাঁর চেহারা বিবর্ণ। তাঁর পিতা তাঁকে বুকে জড়িয়ে নিলেন এবং আমিও তাঁকে জড়িয়ে ধরলাম। তারপর আমরা জিজ্ঞেস করলাম: হে বৎস, তোমার কী হয়েছে? তিনি বললেন: "আমার কাছে সাদা কাপড় পরিহিত দুজন লোক এসেছিলেন। তাঁরা আমাকে শুইয়ে দিয়ে আমার পেট চিরে ফেললেন। আল্লাহর কসম! আমি জানি না তাঁরা কী করেছেন।"

হালীমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমরা তাঁকে বহন করে ফিরে এলাম। তাঁর পিতা বললেন: আল্লাহর কসম, হে হালীমা! আমার মনে হয় এই বালককে নিশ্চয়ই কোনো অশুভ শক্তি পেয়ে বসেছে। আমরা তাঁর জন্য যা আশঙ্কা করছি, তা প্রকাশ পাওয়ার আগেই চলো আমরা তাঁকে তাঁর পরিবারের কাছে ফিরিয়ে দেই।

হালীমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমরা তাঁকে নিয়ে তাঁর মায়ের কাছে ফিরে এলাম। তিনি (আমিনা) জিজ্ঞেস করলেন: তোমরা কেন তাঁকে ফিরিয়ে দিলে? অথচ তোমরা তো তাঁর ব্যাপারে খুবই আগ্রহী ছিলে। হালীমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি বললাম: আল্লাহর কসম! আমরা তাঁকে আমাদের দায়িত্বে রেখেছিলাম এবং তাঁর ব্যাপারে আমাদের উপর যে হক্ব ওয়াজিব ছিল, তা আদায় করেছি। এরপর তাঁর উপর কোনো বিপদ আসার আশঙ্কা করে আমরা বললাম: তিনি তাঁর পরিবারের কাছেই থাকুন।

তখন আমিনা বললেন: আল্লাহর কসম! তা তোমাদের কথা নয়। তোমরা আমাকে তোমাদের ও তাঁর ঘটনা বলো। আল্লাহর কসম! তিনি আমাদের ছাড়লেন না, যতক্ষণ না আমরা তাঁকে তাঁর ঘটনা জানালাম। তিনি বললেন: তোমরা কি তাঁর বিষয়ে আশঙ্কা করছো? কক্ষনো না! আল্লাহর কসম, আমার এই সন্তানের এক বিশেষ মর্যাদা রয়েছে। আমি কি তোমাদের তাঁর সম্পর্কে বলব না? আমি যখন তাঁকে গর্ভে ধারণ করেছিলাম, তখন আমার কাছে এমন কোনো গর্ভধারণ হালকা বা বরকতময় ছিল না। এরপর যখন আমি তাঁকে প্রসব করি, তখন আমার শরীর থেকে এমন একটি নূর (আলো) বের হতে দেখলাম, যা একটি জ্বলন্ত উল্কার মতো ছিল, যার আলোয় সিরিয়ার বুসরার উটগুলোর গলা আমার সামনে আলোকিত হয়ে গিয়েছিল। এরপর আমি তাঁকে প্রসব করলাম, কিন্তু শিশুরা যেভাবে মাটিতে পড়ে, তিনি সেভাবে পড়েননি। বরং তিনি হাত মাটিতে রেখে মাথা আকাশের দিকে তুলে রেখেছিলেন। তোমরা তাঁকে নিয়ে যাও এবং তোমাদের কাজে লেগে পড়ো।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (7164)


7164 - حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّمَا الدِّينُ النَّصِيحَةُ، إِنَّمَا الدِّينُ النَّصِيحَةُ، إِنَّمَا الدِّينُ النَّصِيحَةُ»، قَالُوا: لِمَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: «لِلَّهِ، وَلِرَسُولِهِ، وَلِكِتَابِهِ، وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ، وَعَامَّتِهِمْ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
7164 - صحيح




তামীম আদ-দারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই দ্বীন হলো নাসীহাহ (আন্তরিক কল্যাণ কামনা), নিশ্চয়ই দ্বীন হলো নাসীহাহ, নিশ্চয়ই দ্বীন হলো নাসীহাহ।" সাহাবীগণ আরজ করলেন: হে আল্লাহর রাসূল! কার জন্য (নাসীহাহ)? তিনি বললেন: "আল্লাহর জন্য, তাঁর রাসূলের জন্য, তাঁর কিতাবের জন্য, মুসলিমদের ইমামদের (শাসকদের/নেতাদের) জন্য এবং তাদের সাধারণ লোকজনের জন্য।"









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (7165)


7165 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ صَالِحٍ الْأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ قَالَ: سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَنِ الرَّجُلِ -[103]- يُسْلِمُ عَلَى يَدَيِ الرَّجُلِ، قَالَ: «هُوَ أَوْلَى النَّاسِ بِمَحْيَاهُ وَمَمَاتِهِ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
7165 - حسن




তামীম আদ-দারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, আমি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, যে অন্য কোনো ব্যক্তির হাতে (দীক্ষায়) ইসলাম গ্রহণ করে। তিনি (নাবী ﷺ) বললেন: সেই ব্যক্তিই তার (নবমুসলিমটির) জীবন ও মরণের সর্বক্ষেত্রে সকল মানুষের তুলনায় অধিক হকদার।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (7166)


7166 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْأَزْرَقِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى الْعَصْرَ، فَقَامَ رَجُلٌ يُصَلِّي، فَرَآهُ عُمَرُ، فَقَالَ لَهُ: اجْلِسْ، فَإِنَّمَا هَلَكَ أَهْلُ الْكِتَابِ بِأَنَّهُ لَمْ يَكُنْ لِصَلَاتِهِمْ فَصْلٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَحْسَنَ ابْنُ الْخَطَّابِ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
7166 - صحيح




রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন সাহাবী থেকে বর্ণিত...

একদিন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আসরের সালাত আদায় করলেন। এরপর এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে নফল সালাত আদায় করতে শুরু করল। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে দেখে বললেন, "বসে যাও! কিতাবীরা (আহলে কিতাব) কেবল এ কারণেই ধ্বংস হয়েছিল যে, তাদের সালাতগুলোর মধ্যে কোনো ব্যবধান ছিল না।"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "ইবনুল খাত্তাব (উমর) সঠিক কথা বলেছে (বা উত্তম কাজ করেছে)।"









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (7167)


7167 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْخَطَّابِ، حَدَّثَنَا الْجُدِّيُّ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ -[109]-: سَمِعْتُ عَمِّيَ يُحَدِّثُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ سَمِعَ النِّدَاءَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَلَمْ يَأْتِ، أَوْ لَمْ يُجِبْ، ثُمَّ سَمِعَ النِّدَاءَ فَلَمْ يَأْتِ، أَوْ فَلَمْ يُجِبْ، ثُمَّ سَمِعَ النِّدَاءَ فَلَمْ يَأْتِ، أَوْ لَمْ يُجِبْ، طَبَعَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى قَلْبِهِ، فَجُعِلَ قَلْبَ مُنَافِقٍ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده حسن

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
7167 - صحيح




মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুর রহমান (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর চাচার সূত্রে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন। তিনি বলেন:

“যে ব্যক্তি জুমুআর দিন আযান শুনল, কিন্তু (নামাজে) উপস্থিত হলো না বা সাড়া দিল না। অতঃপর আবার আযান শুনল, কিন্তু এলো না বা সাড়া দিল না। অতঃপর (তৃতীয়বার) আবার আযান শুনল, কিন্তু এলো না বা সাড়া দিল না— আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তার অন্তরে মোহর মেরে দেন। ফলে তার অন্তর মুনাফিকের অন্তরে পরিণত হয়।”









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (7168)


7168 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْخَطَّابِ، حَدَّثَنَا الْجُدِّيُّ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ يُحَدِّثُ، عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " ثَلَاثٌ حَقٌّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ يَوْمَ الْجُمُعَةِ: السِّوَاكُ، وَالْغُسْلُ، وَالطِّيبُ إِنْ وُجِدَ "

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
7168 - صحيح هذا إسناد رجاله كلهم ثقات من رجال "الصحيح" سوى شيخ المؤلف (محمد بن خطاب) وهو البلوى الزاهد، ذكره ابن حبان في "الثقات" [6/ 139]، وقال




নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এক সাহাবী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: জুমা’আর দিন প্রত্যেক মুসলমানের জন্য তিনটি জিনিস অবশ্য পালনীয়: মিসওয়াক করা, গোসল করা এবং যদি পাওয়া যায়, তবে সুগন্ধি ব্যবহার করা।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (7169)


7169 - حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ -[113]- سَعِيدٍ الطَّالْقَانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُهَاجِرِ الْأَنْصَارِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ شَبِيبٍ، عَنْ أَبِي وَهْبٍ الْجُشَمِيِّ ـ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ ـ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تَسَمَّوْا بِأَسْمَاءِ الْأَنْبِيَاءِ، وَأَحَبُّ الْأَسْمَاءِ إِلَى اللَّهِ عَبْدُ اللَّهِ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَأَصْدَقُهَا حَارِثٌ، وَهَمَّامٌ، وَأَقْبَحُهَا حَرْبٌ، وَمُرَّةُ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : رجاله ثقات

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
7169 - ضعيف بهذا التمام




আবু ওয়াহাব আল-জুশামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “তোমরা নবীগণের নামে নাম রাখো। আর আল্লাহ্‌র নিকট সর্বাধিক প্রিয় নাম হলো আব্দুল্লাহ ও আব্দুর রহমান। আর নামগুলোর মধ্যে সর্বাধিক সত্য নাম হলো হারিস (কর্মকারী) ও হাম্মাম (সংকল্পকারী)। আর সেগুলোর মধ্যে সবচেয়ে নিকৃষ্ট নাম হলো হারব (যুদ্ধ) ও মুররাহ (তিক্ততা)।”









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (7170)


7170 - وَبِإِسْنَادِهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ارْتَبِطُوا الْخَيْلَ، وَامْسَحُوا بِنَوَاصِيهَا وَأَعْجَازِهَا»، أَوْ قَالَ: «أَكْفَالِهَا، وَقَلِّدُوهَا وَلَا تُقَلِّدُوهَا الْأَوْتَارَ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : رجاله ثقات

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
7170 - ضعيف




রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা ঘোড়াসমূহকে প্রস্তুত রাখো (সংরক্ষণ করো), আর তোমরা তাদের কপালের সম্মুখভাগ এবং তাদের পশ্চাৎদেশ—অথবা তিনি বলেছেন: তাদের নিতম্বের উপর—হাত বুলিয়ে দাও। আর তোমরা তাদের গলায় মালা বা রশি পরাও, কিন্তু তাদের গলায় ধনুকের রশি ঝুলিয়ে দিও না।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (7171)


7171 - وَبِإِسْنَادِهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «عَلَيْكُمْ بِكُلِّ كُمَيْتٍ أَغَرَّ مُحَجَّلٍ، أَوْ أَدْهَمَ أَغَرَّ مُحَجَّلٍ»

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
7171 - ضعيف




রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: “তোমরা অবশ্যই এমন প্রতিটি কুমাইত (লালচে-বাদামী) ঘোড়া গ্রহণ করবে, যার কপালে শুভ্রতা (আগার্র) এবং পায়ে শুভ্রতা (মুহাজ্জাল) রয়েছে, অথবা এমন প্রতিটি আদহাম (গাঢ় কালো) ঘোড়া গ্রহণ করবে, যার কপালে ও পায়ে শুভ্রতা রয়েছে।”









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (7172)


7172 - حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَبْرَدِ، مَوْلَى بَنِي خَطْمَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أُسَيْدَ بْنَ ظُهَيْرٍ الْأَنْصَارِيَّ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «صَلَاةٌ فِي مَسْجِدِ قُبَاءَ كَعُمْرَةٍ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده جيد

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
7172 - حسن




উসাইদ ইবনে যুহায়র আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছেন:

ক্বুবা মসজিদে (একবার) সালাত আদায় করা একটি উমরার সমতুল্য (সওয়াব)।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (7173)


7173 - حَدَّثَنَا هَارُونُ الْحَمَّالُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ، عَنْ بَعْضِ أَهْلِهِ قَالَ: سَمِعْتُ الْمُطَّلِبَ بْنَ أَبِي وَدَاعَةَ السَّهْمِيَّ يَقُولُ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي مِمَّا يَلِي بَابَ بَنِي سَهْمٍ، وَالنَّاسُ يَمُرُّونَ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَلَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ سُتْرَةٌ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
7173 - ضعيف




মুত্তালিব ইবনে আবী ওয়াদা’আ আস-সাহমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বনী সাহম গোত্রের দরজার দিকে মুখ করে সালাত আদায় করতে দেখেছি, আর লোকজন তাঁর সামনে দিয়ে আসা-যাওয়া করছিল, অথচ তাঁর ও কিবলার মাঝখানে কোনো সুতরাহ (আড়াল) ছিল না।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (7174)


7174 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُمَرَ بْنِ شَقِيقِ بْنِ أَسْمَاءَ الْجَرْمِيُّ، حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ: لَمَّا أَرَادَ مُعَاوِيَةُ أَنْ يَسْتَخْلِفَ يَزِيدَ بَعَثَ إِلَى عَامِلِ الْمَدِينَةِ أَنْ أَفِدْ إِلَيَّ مَنْ شَاءَ، قَالَ: فَوَفَدَ إِلَيْهِ عَمْرُو بْنُ حَزْمٍ الْأَنْصَارِيُّ، فَاسْتَأْذَنَ، فَجَاءَ حَاجِبُ مُعَاوِيَةَ يَسْتَأْذِنُ، فَقَالَ: هَذَا عَمْرٌو قَدْ جَاءَ يَسْتَأْذِنُ، فَقَالَ: مَا جَاءَ بِهِمْ إِلَيَّ؟ فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، جَاءَ يَطْلُبُ مَعْرُوفَكَ، فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: إِنْ كُنْتَ صَادِقًا فَلْيَكْتُبْ مَا شَاءَ فَأَعْطِهِ مَا سَأَلَكَ، وَلَا أَرَاهُ، قَالَ: فَخَرَجَ إِلَيْهِ الْحَاجِبُ، فَقَالَ: مَا حَاجَتُكَ؟ اكْتُبْ مَا شِئْتَ -[122]-، فَقَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ أَجِيءُ إِلَى بَابِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ , فَأُحْجَبُ عَنْهُ؟ أُحِبُّ أَنْ أَلْقَاهُ، فَأُكَلِّمَهُ، فَقَالَ مُعَاوِيَةُ لِلْحَاجِبِ: عِدْهُ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا إِذَا صَلَّى الْغَدَاةَ فَلْيَجِئْ، قَالَ: فَلَمَّا صَلَّى مُعَاوِيَةُ الْغَدَاةَ أَمَرَ بِسَرِيرٍ، فَجُعِلَ فِي إِيوَانٍ لَهُ، ثُمَّ أَخْرَجَ النَّاسَ عَنْهُ، فَلَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ أَحَدٌ إِلَّا كُرْسِيٌّ وُضِعَ لِعَمْرٍو، فَجَاءَ عَمْرٌو، فَاسْتَأْذَنَ، فَأُذِنَ لَهُ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، ثُمَّ جَلَسَ عَلَى الْكُرْسِيِّ، فَقَالَ لَهُ مُعَاوِيَةُ: حَاجَتَكَ، قَالَ: فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: لَعَمْرِي لَقَدْ أَصْبَحَ يَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ وَاسِطَ الْحَسَبِ فِي قُرَيْشٍ، غَنِيًّا عَنِ الْمَالِ، غَنِيًّا إِلَّا عَنْ كُلِّ خَيْرٍ، وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَسْتَرْعِ عَبْدًا رَعِيَّةً إِلَّا وَهُوَ سَائِلُهُ عَنْهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ: كَيْفَ صَنَعَ فِيهَا " وَإِنِّي أُذَكِّرُكَ اللَّهَ يَا مُعَاوِيَةُ فِي أُمَّةِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَنْ تَسْتَخْلِفُ عَلَيْهَا، قَالَ: فَأَخَذَ مُعَاوِيَةَ رَبْوَةٌ وَنَفَسٌ فِي غَدَاةٍ قَرٍّ حَتَّى عَرِقَ وَجَعَلَ يَمْسَحُ الْعَرَقَ عَنْ وَجْهِهِ ثَلَاثًا، ثُمَّ أَفَاقَ، فَحَمِدَ اللَّهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: أَمَّا بَعْدُ , فَإِنَّكَ امْرُؤٌ نَاصِحٌ، قُلْتَ بِرَأْيِكَ , بَالِغٌ مَا بَلَغَ، وَإِنَّهُ لَمْ يَبْقَ إِلَّا ابْنِي وَأَبْنَاؤُهُمْ، وَابْنِي أَحَقُّ مِنْ أَبْنَائِهِمْ، حَاجَتَكَ، قَالَ: مَا لِي حَاجَةٌ، قَالَ: ثُمَّ قَالَ لَهُ أَخُوهُ: إِنَّمَا جِئْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ نَضْرِبُ أَكْبَادَهَا مِنْ أَجْلِ كَلِمَاتٍ قَالَ: مَا جِئْتُ إِلَّا لِكَلِمَاتٍ، قَالَ: فَأَمَرَ لَهُمْ بِجَوَائِزِهِمْ، قَالَ: وَخَرَجَ لِعَمْرٍو، مِثْلُهُ

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : رجاله ثقات

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
7174 - صحيح




মুহাম্মাদ ইবনে সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন ইয়াযীদকে খলীফা বানানোর ইচ্ছা করলেন, তখন তিনি মদীনার গভর্নরকে চিঠি লিখলেন যে, যার ইচ্ছা হয় তাকে আমার কাছে প্রতিনিধিদল সহকারে পাঠাও। তিনি বলেন: অতঃপর আনসারী সাহাবী আমর ইবনু হাযম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে এলেন এবং সাক্ষাতের অনুমতি চাইলেন।

মু‘আবিয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দ্বাররক্ষক অনুমতি চাইতে এসে বললো: এই আমর এসেছেন, তিনি অনুমতি চাইছেন। মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তারা আমার কাছে কেন এসেছে? দ্বাররক্ষক বললো: হে আমীরুল মু’মিনীন! সে আপনার অনুগ্রহ (সাহায্য) চাইতে এসেছে। মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যদি তুমি সত্য বলে থাকো, তবে সে যা ইচ্ছা লিখে দিক, আর তুমি তাকে তার চাহিদা মতো সব দিয়ে দাও, তবে আমি তার সাথে সাক্ষাৎ করবো না।

তিনি বলেন: অতঃপর দ্বাররক্ষক তার কাছে বের হয়ে এসে বললো: আপনার প্রয়োজন কী? যা চান লিখে দিন। তখন তিনি (আমর) বললেন: সুবহানাল্লাহ! আমি আমীরুল মু’মিনীন-এর দরজায় এসে পৌঁছাবো, আর আমাকে তাঁর থেকে আড়াল করা হবে? আমি তাঁকে দেখতে চাই এবং তাঁর সাথে কথা বলতে চাই।

মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দ্বাররক্ষককে বললেন: তাকে নির্দিষ্ট একটি দিন বলো, যেন সে ফজর সালাত আদায় করার পর আসে। তিনি বলেন: মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন ফজর সালাত আদায় করলেন, তখন তিনি একটি খাট আনার নির্দেশ দিলেন এবং তা তাঁর একটি ইওয়ান-এ (হলরুমে) স্থাপন করা হলো। অতঃপর তিনি অন্যদের তাঁর কাছ থেকে সরিয়ে দিলেন। তাঁর কাছে কেউ রইল না, শুধু আমরের জন্য একটি চেয়ার রাখা হলো।

এরপর আমর এলেন, অনুমতি চাইলেন। তাকে অনুমতি দেওয়া হলো। তিনি তাঁকে সালাম করলেন এবং চেয়ারে বসলেন। মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: আপনার প্রয়োজন বলুন।

তিনি (আমর) আল্লাহর প্রশংসা ও গুণগান করলেন। অতঃপর বললেন: আমার জীবনের কসম! মু‘আবিয়ার পুত্র ইয়াযীদ কুরাইশদের মধ্যে বংশ মর্যাদার দিক দিয়ে মধ্যম অবস্থায় আছে। সে সম্পদ থেকে অমুখাপেক্ষী হলেও, সে সকল প্রকার কল্যাণের (নেক কাজের) মুখাপেক্ষী। আর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “আল্লাহ তা‘আলা কোনো বান্দাকে কোনো জনগোষ্ঠীর উপর দায়িত্বশীল বানালে, কিয়ামতের দিন তিনি তাকে অবশ্যই এ ব্যাপারে জিজ্ঞেস করবেন যে, সে তাদের ব্যাপারে কেমন আচরণ করেছে (বা কী ব্যবস্থা নিয়েছে)।”

হে মু‘আবিয়া! আপনি মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উম্মতের জন্য কাকে খলীফা নিযুক্ত করবেন, সে বিষয়ে আমি আপনাকে আল্লাহর কথা স্মরণ করিয়ে দিচ্ছি।

তিনি বলেন: (ঠান্ডা) সকালে মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শ্বাসকষ্ট শুরু হলো এবং তিনি হাঁপাতে লাগলেন, এমনকি তাঁর শরীর থেকে ঘাম বের হতে লাগলো। তিনি তিনবার তাঁর চেহারা থেকে ঘাম মুছলেন। অতঃপর তিনি প্রকৃতিস্থ হলেন।

তিনি আল্লাহর প্রশংসা ও গুণগান করলেন। অতঃপর বললেন: আম্মা বা‘দ (এরপর)! নিঃসন্দেহে আপনি একজন কল্যাণকামী ব্যক্তি। আপনি আপনার মত প্রকাশ করেছেন, তা যে পর্যন্তই পৌঁছাক না কেন। আর (খিলাফতের জন্য) আমার পুত্র এবং তাদের (অন্যান্য গোত্রের) পুত্ররা ছাড়া আর কেউ বাকি নেই। আর আমার পুত্র তাদের পুত্রদের চেয়ে বেশি হকদার। আপনার প্রয়োজন বলুন।

তিনি (আমর) বললেন: আমার কোনো প্রয়োজন নেই।

তিনি বলেন: অতঃপর তাঁর (আমরের) ভাই তাঁকে বললেন: আমরা তো মদীনা থেকে এত কষ্ট করে শুধুমাত্র এই কয়েকটি কথার জন্য এসেছি। তিনি (আমর) বললেন: আমি তো শুধু এই কথাগুলোর জন্যই এসেছিলাম।

তিনি বলেন: অতঃপর মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের জন্য পুরস্কারের নির্দেশ দিলেন। তিনি বলেন: আমরের জন্য সেই পরিমাণ (পুরস্কার) বের করা হলো।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (7175)


7175 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي إِسْرَائِيلَ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَرْعَرَةَ، وَنُسْخَتُهُ عَنْ نُسْخَةِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: دَخَلَ عَمْرُو بْنُ حَزْمٍ عَلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فَقَالَ: قُتِلَ عَمَّارٌ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ»، فَدَخَلَ عَمْرٌو عَلَى مُعَاوِيَةَ، فَقَالَ: قُتِلَ عَمَّارٌ قَالَ مُعَاوِيَةُ: قُتِلَ عَمَّارٌ، فَمَاذَا؟ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ»، قَالَ: دَحَضْتَ فِي بَوْلِكَ، أَوَنَحْنُ قَتَلْنَاهُ، إِنَّمَا قَتَلَهُ عَلِيٌّ وَأَصْحَابُهُ

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
7175 - صحيح




মুহাম্মদ ইবনু আমর ইবনু হাযম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমর ইবনু হাযম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন এবং বললেন, ‘আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিহত হয়েছেন। অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, “একটি বিদ্রোহী দল তাকে হত্যা করবে।”’

এরপর আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন এবং বললেন, ‘আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিহত হয়েছেন।’ মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘আম্মার নিহত হয়েছেন, তাতে কী হয়েছে?’ তিনি (আমর ইবনুল আস) বললেন, ‘আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি, “একটি বিদ্রোহী দল তাকে হত্যা করবে।”’

তিনি (মু‘আবিয়া) বললেন, ‘তুমি তোমার নিজের মূত্রেই পিছলিয়ে পড়েছো! আমরা কি তাকে হত্যা করেছি? বরং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও তাঁর সাথীরাই তাকে হত্যা করেছে (কারণ তারাই তাকে যুদ্ধের জন্য নিয়ে এসেছিল)।’