الحديث


مصنف ابن أبي شيبة
Musannaf Ibn Abi Shaybah
মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





مصنف ابن أبي شيبة (40674)


حدثنا يزيد بن هارون قال: حدثنا عبد الملك بن قدامة الجمحي قال: حدثني (عمر)(1) بن شعيب (أخو عمرو بن شعيب)(2) عن أبيه عن جده قال: لما رفع الناس أيديهم عن صفين قال عمرو بن (العاص)(3)(4):
شبت الحرب فأعددت لها … (مفرع)(5) الحارك (مروي)(6) (الثبج)(7)
يصل الشد
بشد فإذا … (ونت)(8) الخيل من (الشد)(9) معج
جرشع أعظمه جفرته … فإذا ابتل من الماء (خرج)(10)
قال: وقال: عبد اللَّه بن عمرو:
لو شهدت جمل مقامي ومشهدي … بصفين يوما شاب منها الذوائب
عشية جاء
أهل العراق كأنهم … سحاب ربيع (رفعته)(11) الجنائب

وجئناهم نردى كأن صفوفنا … من البحر مد موجه متراكب
فدارت رحانا واستدارت (رحاهم)(12) … سراه النهار ما تولى المناكب
إذا قلت قد ولوا سراعا بدت لنا … كتائب منهم فارجحنت كتائب
فقالوا: لنا إنا نرى أن تبايعوا … عليا فقلنا بل نرى أن نضارب(13)




অনুবাদঃ আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

যখন লোকেরা সিফফীনের যুদ্ধ থেকে হাত গুটিয়ে নিল (যুদ্ধ বন্ধ করল), তখন আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন:

"যুদ্ধ তীব্র হয়ে উঠলো, তাই আমি এর জন্য প্রস্তুত করলাম—
একটি উঁচু পিঠ ও বলিষ্ঠ মেরুদণ্ডযুক্ত (দ্রুতগামী ঘোড়া)।
সে এক তীব্র আক্রমণকে অন্য আক্রমণের সাথে জুড়ে দেয়, আর যখন—
ঘোড়াগুলো তীব্র গতিতে দৌড়ানোর কারণে ক্লান্ত হয়ে পড়ে, তখনও সে দ্রুত বেগে ছুটে চলে।
সে বিশালদেহী, তার অস্থি মজবুত ভিত্তির ওপর স্থাপিত; আর যখন সে—
পানির কারণে ভিজে যায়, তখনও সে দ্রুত এগিয়ে যায়।"

তিনি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আর আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন:

"যদি জামাল যুদ্ধের ময়দান আমার অবস্থান ও সিফফীনের সেই দিনের দৃশ্য দেখতে পেত— তবে তার মাথার চুল সাদা হয়ে যেত।
সেদিন সন্ধ্যায় ইরাকের লোকেরা এমনভাবে এলো, যেন তারা—
বসন্তের মেঘ, যাকে প্রবল বাতাস উড়িয়ে নিয়ে আসে।
আর আমরা তাদের দিকে এমনভাবে এগিয়ে গেলাম, যেন আমাদের কাতারগুলো—
সমুদ্রের উঁচু ঢেউয়ের মতো, যা একে অপরের ওপর আছড়ে পড়ে।
ফলে আমাদের যুদ্ধচক্র ঘুরতে লাগলো এবং তাদের যুদ্ধচক্রও ঘুরতে লাগলো—
দিনের অধিকাংশ সময় জুড়ে, যতক্ষণ পর্যন্ত না যোদ্ধাদের কাঁধ (যুদ্ধক্ষেত্র থেকে) ফিরে গিয়েছিল।
যখনই বলা হলো যে তারা দ্রুত পলায়ন করেছে, তখনই তাদের নতুন নতুন বাহিনী আমাদের সামনে দেখা গেল, এবং বিরাট বিরাট সেনাদল অবস্থান দৃঢ় করলো।
তখন তারা আমাদের বললো: ’আমরা মনে করি তোমাদের উচিত আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাতে বাইয়াত গ্রহণ করা।’
আর আমরা বললাম: ’না, বরং আমরা মনে করি আমাদের উচিত যুদ্ধ করা।’ "




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ، ب،
جـ، س، ط، ع، هـ]: (عمرو)، وتقدم 8/ 709 وفيه: (عمر).
(2) سقط من: [هـ].
(3) في [أ، ب،
س، ع]: (العاصي).
(4) في [أ، ب]: زيادة (شعرًا).
(5) في [أ]: (مفزع).
(6) سقط من: [أ، ب،
جـ، س].
(7) في [أ، ب]: (الشج)، وفي [س]: (الثج)، وفي [ع]: (الثبج).
(8) في [أ، ب]: (دنت)، وفي [هـ]: (وثب).
(9) سقط من: [أ، ب،
جـ، س]، وفي [ع]: (الشج).
(10) في [س]: (جدح).
(11) في [أ، ب،
ع]: (دفقته)، وفي [س]: (دفعته).
(12) في [هـ]: (رجاهم).
(13) مجهول؛ لجهالة عمر بن شعيب، وأخرجه ابن جرير في مسند عمر من تهذيب الآثار (988)، والحارث (756/ بغية)، وكما في المطالب العالية (4426)، والخطيب في تالي تلخيص المتشابه 1/ 159، وابن عساكر 31/ 276، والطبراني كما في مجمع الزوائد 7/ 240.