মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির
21 - أخبرني أحمد بن الحسين بن أحمد بن دوست أبو عمرو الأبارشي البيهقي بقراءتي عليه بخسروجرد من قرى بيهق قال أبنا الحاكم أبو منصور محمد بن أحمد بن الحسين السوري البيهقي قراءة عليه ببيهق قال أبنا أبو محمد الحسن بن علي بن المؤمل بن الحسن بن عيسى بن ماسرجس النيسابوري بها أبنا أبو محمد عبد الله بن ⦗ص: 31⦘ يوسف بن بامويه الأصبهاني بنيسابور أبنا أبو سعيد أحمد بن محمد بن زياد البصري بمكة ثنا الحسن بن محمد الزعفراني ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري سمع سهل بن سعد يقول اطلع رجل من جحر في حجرة رسول الله صلى الله عليه وسلم ومعه مدرى يحك به رأسه فقال لو أعلم أنك تنظر لطعنت به في عينك إنما جعل الاستئذان من أجل النظر. صحيح متفق على صحته أخرجاه من طرق منها أن مسلما رواه عن أبي بكر بن أبي شيبة وعمرو بن محمد الناقد وزهير بن حرب ومحمد بن يحيى بن أبي عمر عن ابن عيينة.
সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কক্ষের এক গর্ত দিয়ে উঁকি মারছিল। আর তাঁর (নবীজীর) সাথে একটি চিরুনি ছিল, যা দিয়ে তিনি তাঁর মাথা চুলকাচ্ছিলেন। তিনি বললেন, আমি যদি জানতাম যে তুমি দেখছো, তবে আমি তা তোমার চোখে বিদ্ধ করে দিতাম। অনুমতি গ্রহণের বিধান তো দৃষ্টির (আড়াল করার) জন্যই করা হয়েছে।
22 - أخبرنا أحمد بن الحسين بن أحمد بن القاسم بن إبراهيم بن عمر أبو الفضل الثغري المعروف بابن بنت الكاملي قدم علينا من صور قال أبنا أبو القاسم عمر بن أحمد بن عمر الآمدي بصور أنا القاضي أبو بكر أحمد بن حريز السلماسي قدم ⦗ص: 32⦘ علينا ثغر آمد حماه الله قراءة عليه وأنا أسمع قال ثنا أبو علي الحسين بن محمد بن يوسف اللحياني بسلماس ثنا أبو القاسم عبد الله بن محمد بن عبد العزيز البغوي أبنا علي بن الجعد أبنا شعبة وشيبان عن قتادة قال سمعت أنس بن مالك يقول صليت خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبي بكر وعمر وعثمان فلم أسمع أحدا منهم يجهر بـ بسم الله الرحمن الرحيم. أخبرناه عاليا أبو المظفر طاهر بن محمد بن طاهر بن سعيد البروجردي بمكة وأبو القاسم إسماعيل بن أحمد بن عمر بن السمرقندي ببغداد قالا أبنا عبد الله بن محمد بن عبد الله الصريفيني أبنا عبيد الله بن محمد بن حبابة ثنا عبد الله بن محمد البغوي فذكره.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আবূ বকর, উমার এবং উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিছনে সালাত (নামাজ) আদায় করেছি, কিন্তু তাদের কাউকেই 'বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম' উচ্চস্বরে পাঠ করতে শুনিনি।
23 - أخبرنا أحمد بن الحسين بن علي بن عثمان بن قريش أبو العباس إجازة كتب بها إلينا من بغداد وأبو القاسم هبة الله بن محمد بن الحصين بقراءتي قالا أبنا أبو طالب محمد بن محمد بن غيلان ثنا أبو بكر محمد بن عبد الله الشافعي حدثني عبد الله بن محمد بن ياسين ثنا أحمد بن المقدام ثنا عمرو بن صالح ثنا الحسن بن عمارة عن أبي إسحاق عن عاصم بن ضمرة عن علي رضي الله عنه قال ⦗ص: 33⦘ كنت عند رسول الله صلى الله عليه وسلم إذ أقبل أبو بكر وعمر فقال يا علي هذان سيدا كهول أهل الجنة من الأولين والآخرين إلا النبيين والمرسلين.
وهذا حديث له طرق كثيرة عن علي.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম, যখন আবূ বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আগমন করলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘হে আলী! এই দুজন হলেন পূর্ববর্তী ও পরবর্তী সকল জান্নাতবাসী বয়স্কদের (বা পরিণত বয়সীদের) নেতা— তবে নবী ও রাসূলগণ ব্যতীত।’
24 - أنشدني أحمد بن الحسين بن المؤمل أبو الفضل المعري المعروف بابن الشواء بدمشق لابن النوت المعري في بعض الوزراء من اليهود
يهود هذا الزمان قد بلغوا … غاية آمالهم وقد ملكوا
العز فيهم والمال عندهم … ومنهم المستشار والملك
ولست ممن فيهم يغركم … تهودوا قد تهود الفلك.
আহমদ ইবনুল হুসায়েন ইবনুল মুয়াম্মাল আবুল ফাদল আল-মা'আররী, যিনি দামেস্কে ইবনুশ শাওয়্যা নামে পরিচিত, আমাকে ইবনুন নূত আল-মা'আররীর রচিত ইহুদি উজীরদের (মন্ত্রীদের) সম্পর্কে নিম্নোক্ত কবিতা আবৃত্তি করে শুনিয়েছেন:
এ যুগের ইহুদিরা তাদের আশার শেষ সীমায় পৌঁছে গেছে এবং তারা ক্ষমতা লাভ করেছে।
সম্মান তাদের মধ্যে, আর ধন-সম্পদ তাদের কাছে। আর তাদের মধ্যেই রয়েছে পরামর্শদাতা এবং শাসক।
আমি তাদের অন্তর্ভুক্ত নই, যারা তোমাদেরকে প্ররোচিত করে। তারা ইহুদি হয়ে গেছে, আর (দেখে মনে হচ্ছে) এই আকাশমণ্ডলীও (ভাগ্যও) ইহুদি হয়ে গেছে।
25 - أخبرنا أحمد بن حمد بن محمد أبو الفضائل بن الفراء الشاهد الموثق بقراءتي عليه بأصبهان قال أبنا الرئيس أبو عبد الله القاسم بن الفضل بن أحمد بن أحمد بن محمود الثقفي قراءة عليه قال ثنا أبو طاهر محمد بن محمد بن محمش الزيادي إملاء بنيسابور ثنا عبد الله بن يعقوب بن إسحاق الكرماني ثنا يحيى بن بحر الكرماني ثنا حماد بن زيد عن أيوب وعمرو بن دينار عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال بينما رجل واقف مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بعرفة فوقصته راحلته ⦗ص: 34⦘ فمات فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم اغسلوه بماء وسدر وكفنوه في ثوبه ولا تحنطوه ولا تخمروه فإن الله تعالى يبعثه يوم القيامة ملبيا.
متفق على صحته أخرجه البخاري عن مسدد وأخرجه مسلم عن أبي الربيع كلاهما عن حماد بن زيد.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদা এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে আরাফাতের ময়দানে অবস্থান করছিল, তখন তার বাহন তাকে আঘাত করে মাটিতে ফেলে দেয়, ফলে সে মারা যায়। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তোমরা তাকে পানি ও বরই পাতা (সিদর) দিয়ে গোসল দাও, এবং তার (ইহরামের) কাপড়েই তাকে কাফন দাও। আর তাকে সুগন্ধি লাগিও না এবং তার মাথা ঢেকে দিও না। কেননা আল্লাহ তাআলা তাকে কিয়ামতের দিন তালবিয়াহ পাঠকারী অবস্থায় পুনরুত্থিত করবেন।
26 - أخبرنا أحمد بن حمد بن محمد بن علي الواعظ أبو الخير الأصبهاني إجازة كتب بها إلي من أصبهان أخبرنا أبو علي الحسن بن عمر بن يونس الحافظ.. ..
২৬ - আমাদেরকে খবর দিয়েছেন আহমাদ ইবনু হামদ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আলী আল-ওয়া'ইয আবুল খায়র আল-আসফাহানী ইজাযাহ (অনুমোদন) সহকারে, যা তিনি আসফাহান থেকে আমার কাছে লিখে পাঠিয়েছেন। আমাদেরকে খবর দিয়েছেন আবূ আলী আল-হাসান ইবনু উমর ইবনু ইউনুস আল-হাফিয...।
27 - أخبرنا أحمد بن رجاء بن إبراهيم بن عمر بن الحسن بن يونس أبو العباس إجازة وقد طلبته بأصبهان فلم يتفق لي لقاؤه قال أبنا الرئيس أبو عبد الله القاسم بن الفضل بن أحمد المحمودي قال ثنا أبو الحسين علي بن محمد بن عبد الله بن بشران ثنا أبو جعفر محمد بن عمرو بن البختري إملاء قال ثنا سعدان بن نصر بن منصور البزاز ثنا ⦗ص: 35⦘ سفيان بن عيينة عن الزهري عن سالم عن أبيه يبلغ به النبي صلى الله عليه وسلم قال خمس من الدواب لا جناح في قتلهن في الحل والحرم الغراب والفأرة والحدأة والعقرب والكلب العقور. أخبرناه أبو سعيد شيبان بن عبد الله بن شيبان المعلم وأبو الفتوح بندار بن غانم بن محمد المعروف بهمزجي وأبو القاسم بنيمان بن محمد بن الفضل المعدل في آخرين قالوا أبنا أبو عبد الله القاسم بن الفضل فذكره.
صحيح متفق على صحته أخرجه مسلم عن أبي خيثمة زهير بن حرب ومحمد بن يحيى بن أبي عمر جميعا عن سفيان.
আবদুল্লাহ ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত পৌঁছালেন। তিনি (নবী) বলেন, পাঁচটি প্রাণী রয়েছে যাদেরকে হালাল (সাধারণ স্থান) এবং হারাম (পবিত্র স্থান) উভয় স্থানে হত্যা করলে কোনো গুনাহ নেই: দাঁড়কাক, ইঁদুর, চিল, বিচ্ছু এবং হিংস্র কুকুর।
28 - أخبرنا أحمد بن سعد بن علي بن الحسن بن القاسم بن عنان أبو علي العجلي الهمذاني المعروف ببديع الزمان ⦗ص: 36⦘ بقراءتي عليه بهمذان قال أبنا أبو منصور بكر بن محمد بن علي بن حيد النيسابوري قدم علينا همذان قال أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن عمر الخفاف قال أبنا أبو العباس محمد بن إسحاق بن إبراهيم الثقفي السراج قال ثنا أبو همام السكوني وهو الوليد بن شجاع قال ثنا إسماعيل بن جعفر عن محمد بن أبي حرملة قال أخبرني أبو سلمة أنه سأل عائشة عن السجدتين اللتين كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصليهما بعد العصر فقالت كان يصليهما قبل العصر وإنه شغل عنهما أو نسيهما فصلاهما بعد العصر وكان إذا صلى صلاة أثبتها.
أخرجه مسلم في صحيحه عن يحيى بن أيوب وقتيبة وعلي بن حجر عن إسماعيل بن جعفر.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু সালামাহ তাঁকে সেই দুই সিজদাহ (বা দুই রাকাত সালাত) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসরের পরে পড়তেন। তিনি বললেন: তিনি (আসলে) সে দুটি আসরের পূর্বে আদায় করতেন। কিন্তু তিনি কোনো কাজে ব্যস্ত থাকার কারণে অথবা ভুলে যাওয়ার কারণে সে দুটি আসরের পরে আদায় করলেন। আর তিনি যখন কোনো সালাত আদায় করতেন, তখন তা (নিয়মিতভাবে) প্রতিষ্ঠা করতেন।
29 - أخبرنا أحمد بن سعيد بن الحسن بن نجم أبو البركات الخزاز الكوفي قراءة عليه وأنا أسمع بالكوفة قال أبنا أبو الحسين عاصم بن الحسن بن محمد بن علي بن عاصم العاصمي قراءة عليه ببغداد أبنا عبد الواحد بن محمد بن عبد الله بن مهدي قال ثنا الحسين بن إسماعيل المحاملي قال ثنا أحمد بن إسماعيل وهو أبو حذافة السهمي المدني ثنا مالك عن يحيى بن سعيد قال أخبرني عبادة بن الوليد بن عبادة بن الصامت أن أباه أخبره عن عبادة بن الصامت قال بايعنا رسول الله صلى الله عليه وسلم على السمع والطاعة في العسر واليسر ⦗ص: 37⦘ والمنشط والمكره وأن لا ننازع الأمر أهله وأن نقول أو نقوم بالحق حيثما كنا لا نخاف في الله لومة لائم.
حديث صحيح متفق على صحته أخرجه البخاري عن إسماعيل بن أبي أويس عن مالك بن أنس الفقيه.
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট শপথ (বাইয়াত) করেছিলাম যে, আমরা (তাঁর আদেশ) শুনব ও মান্য করব—সুখে ও দুঃখে, আগ্রহে ও বিতৃষ্ণায়, এবং আমরা যেনো ক্ষমতাশালীদের সাথে ক্ষমতার বিষয়ে বিতর্কে না জড়াই। আর আমরা যেখানেই থাকি না কেন, যেনো সত্য (হক) কথা বলি বা সত্যের উপর প্রতিষ্ঠিত থাকি, আল্লাহর (কাজে) কোনো নিন্দুকের নিন্দাকে ভয় করব না।
30 - أخبرنا أحمد بن سهل بن إبراهيم بن أبي القاسم أبو بكر المسجدي بقراءتي عليه بنيسابور قال أبنا أبو بكر يعقوب بن أحمد بن محمد بن علي الصيرفي قال ثنا أبو محمد الحسن بن أحمد بن محمد الشيباني قال أبنا أبو العباس محمد بن إسحاق الثقفي قال ثنا قتيبة هو ابن سعيد بن جميل بن طريف قال ثنا الليث بن سعد عن سعيد بن أبي سعيد عن أبيه عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ما من نبي من الأنبياء إلا وقد أعطي من الآيات ما آمن على مثله البشر وإنما كان الذي أوتيته وحيا أوحاه الله إلي فأرجو أن أكون أكثرهم تابعا يوم القيامة.
متفق على صحته أخرجه مسلم عن قتيبة وأبو سعيد هو كيسان المقبري مولى بني ليث.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এমন কোনো নবী নেই, যাঁকে এমন মুজিযা (নিদর্শনাবলি) দেওয়া হয়নি যার অনুরূপ দেখে মানুষ ঈমান এনেছে। আর আমাকে যা দেওয়া হয়েছে, তা হলো আল্লাহ্র পক্ষ থেকে আমার প্রতি প্রত্যাদেশ (ওয়াহী)। তাই আমি আশা করি, কিয়ামতের দিন তাদের সবার চেয়ে আমার অনুসারী বেশি হবে।
31 - أخبرنا أحمد بن أبي سهل بن محمد بن يزداد أبو محمد الصوفي القايني بقراءتي عليه بهراة أبنا أبو عطاء عبد الرحمن بن محمد بن عبد الرحمن الجوهري قراءة عليه.. ..
৩১ - আমাদেরকে জানিয়েছেন আহমাদ ইবনু আবী সাহল ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াযদাদ আবূ মুহাম্মাদ আস-সূফী আল-কায়িনী—হিরাতে তাঁর নিকট আমার পড়ার মাধ্যমে—(তিনি বলেন) আমাদেরকে অবহিত করেছেন আবূ আত্বা আব্দুর রহমান ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুর রহমান আল-জাওহারী—তাঁর নিকট পড়ার মাধ্যমে...।
32 - أخبرنا أحمد بن سلامة بن عبيد الله بن مخلد أبو العباس الكرخي المعروف بابن الرطبي القاضي الفقيه بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو بكر محمد بن أحمد بن الحسن بن ماجه الأبهري قراءة عليه بأصبهان قال أنا أبو جعفر أحمد بن محمد بن المرزبان الأبهري قال ثنا أبو جعفر محمد بن إبراهيم بن يحيى بن الحكم الحزوري قال ثنا أبو جعفر محمد بن سليمان بن حبيب المصيصي قال ثنا حديج بن معاوية الجعفي عن أبي إسحاق عن البراء قال جاء أبو بكر إلى عازب فاشترى منه رحلا ثم قال ابعث معي من يحمله فقال لي أبي احمله معه فانطلقنا واتبعنا عازب فقال يا أبا بكر أخبرني عن ليلة سريت أنت والنبي صلى الله عليه وسلم قال نعم سرينا يومنا وليلتنا حتى قام قائم الظهيرة وخلا الطريق فلم يمر أحد.. .. ⦗ص: 39⦘ وذكر الحديث بطوله
صحيح أخرجه البخاري عن عبد الله بن رجاء الغداني عن إسرائيل بن يونس عن أبي إسحاق.
বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আযিবের নিকট আসলেন এবং তার কাছ থেকে একটি হাওদা কিনলেন। এরপর তিনি বললেন, আমার সাথে এমন কাউকে পাঠান যে এটি বহন করবে। তখন আমার পিতা আমাকে বললেন, এটি তার সাথে বহন করে নিয়ে যাও। সুতরাং আমরা যাত্রা করলাম, আর আযিব আমাদের অনুসরণ করলেন। তখন তিনি (আযিব) বললেন, হে আবু বকর, আমাকে সেই রাত সম্পর্কে বলুন যখন আপনি ও নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পথ চলেছিলেন। তিনি বললেন, হ্যাঁ। আমরা দিন-রাত পথ চললাম, যতক্ষণ না দুপুরে প্রচণ্ড গরম হলো এবং রাস্তা জনশূন্য হয়ে গেল, আর কেউ অতিক্রম করলো না...। আর তিনি সম্পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ করেন।
33 - أخبرنا أحمد بن سلامة بن يحيى أبو الحسين الأبار بقراءتي عليه قال أبنا أبو الفرج سهل بن بشر بن أحمد الأسفرائيني قراءة عليه قال أبنا أبو الحسن علي بن منير بن أحمد بن الحسن بن منير الخلال قال أبنا أبو الحسن محمد بن عبد الله بن زكريا النيسابوري قال أبنا أبو عبد الرحمن أحمد بن شعيب النسائي أنا علي بن حجر أبنا هشيم عن خالد عن يزيد بن عبد الله بن الشخير عن مطرف عن عياض بن حمار الأشجعي أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال من أخذ لقطة فليشهد ذوي عدل وليحفظ عفاصها ووكاءها ولا يكتم ولا يغيب فإن جاء صاحبها فهو أحق ⦗ص: 40⦘ بها وإن لم يجئ صاحبها فهو مال الله عز وجل يؤتيه من يشاء. هكذا وقع في هذه الرواية وصوابه المجاشعي وقد أخبرناه عاليا على الصواب أبو عبد الله الحسين بن عبد الملك بن الحسين الأديب وأم مجتبى فاطمة بنت ناصر بن الحسن العلوية بقراءتي عليهما بأصبهان قالا أبنا إبراهيم بن منصور بن إبراهيم الخباز قال أبنا محمد بن إبراهيم بن علي بن المقرئ أبنا أبو يعلى أحمد بن علي بن المثنى قال ثنا زكريا يعني ابن يحيى الواسطي زحمويه ثنا هشيم عن خالد عن يزيد بن عبد الله بن الشخير عن أخيه مطرف عن عياض بن حمار المجاشعي قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من وجد لقطة فليحفظ عفاصها ووكاءها ولا يكتم ولا يغير فإن جاء صاحبها فهو أحق بها وإلا فإنما هو مال الله يؤتيه من يشاء.
وهذا حديث حسن محفوظ من حديث هشيم.
আয়াদ ইবনু হিমার আল-মুজাশেয়ী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো কুড়িয়ে পাওয়া বস্তু (লুকতা) পায়, সে যেন এর মোড়ক এবং বাঁধন সংরক্ষণ করে, আর তা যেন গোপন না করে ও পরিবর্তন না করে। অতঃপর যদি এর মালিক আসে, তবে সে এর অধিক হকদার। অন্যথায়, তা কেবল আল্লাহ্রই সম্পদ, তিনি যাকে ইচ্ছা তা দান করেন।"
34 - أخبرنا أحمد بن طاهر بن سعيد بن فضل الله بن أبي الخير أبو الفضل الصوفي الميهني بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا ⦗ص: 41⦘ أبو الفضل محمد بن أحمد بن أبي الحسن العارف قراءة عليه بميهنة قال أبنا القاضي أبو بكر أحمد بن الحسن بن أحمد الحيري بنيسابور قال أبنا أبو علي محمد بن أحمد بن معقل الميداني قال ثنا محمد بن يحيى هو الذهلي قال ثنا عبد الرزاق ثنا معمر عن الزهري عن أبي سلمة بن عبد الرحمن عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فلا يؤذين جاره ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليصمت.
صحيح أخرجه البخاري عن عبد الله بن محمد المسندي عن هشام بن يوسف عن معمر.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন তার মেহমানকে সম্মান করে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন তার প্রতিবেশীকে কষ্ট না দেয়। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন উত্তম কথা বলে অথবা নীরব থাকে।
35 - أخبرنا أحمد بن ظفر بن أحمد أبو بكر المغازلي بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو محمد عبد الله بن محمد بن عبد الله الخطيب أبنا أبو القاسم عبيد الله بن محمد بن حبابة ثنا أبو القاسم عبد الله بن محمد بن عبد العزيز ثنا علي بن الجعد ثنا يزيد بن إبراهيم هو التستري ثنا محمد بن سيرين أن أم عطية قالت توفيت إحدى بنات رسول الله صلى الله عليه وسلم فأمرنا أن نغسلها ثلاثا أو ⦗ص: 42⦘ خمسا أو أكثر من ذلك إن رأيتن وأن نجعل في الغسلة الآخرة شيئا من سدر وكافور.
صحيح أخرجاه من طرق منها للبخاري عن إسماعيل بن أبي أويس عن مالك بن أنس عن أيوب عن ابن سيرين.
উম্মে আতিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এক কন্যা ইন্তেকাল করলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে নির্দেশ দিলেন যেন আমরা তাকে তিনবার, অথবা পাঁচবার, অথবা এর চেয়েও অধিকবার গোসল করাই, যদি তোমরা তা প্রয়োজন মনে করো। আর শেষবারের গোসলে কিছু কুল পাতা (সিদ্র) ও কর্পূর ব্যবহার করি।
36 - أخبرنا أحمد بن ظفر بن أحمد بن محمود بن أحمد بن محمود أبو الوفاء الثقفي المعدل بقراءتي عليه بأصبهان أبنا أبو عبد الله القاسم بن الفضل بن أحمد الثقفي قراءة عليه ثنا أبو الفتح هلال بن محمد بن جعفر بن سعدان قراءة عليه ببغداد ثنا أبو عبد الله الحسين بن يحيى بن عياش قال ثنا يحيى بن السري ثنا هشيم عن حميد الطويل عن أنس بن مالك أن النبي صلى الله عليه وسلم كسرت رباعيته يوم أحد وشج في جبهته حتى سال الدم على وجهه فقال كيف يفلح قوم فعلوا هذا بنبيهم صلى الله عليه وسلم وهو يدعوهم إلى ربهم عز جل.
صحيح.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওহুদের দিন সামনের নিচের দাঁত (রুবাইয়্যাহ) ভেঙে গিয়েছিল এবং তাঁর কপাল আঘাতপ্রাপ্ত হয়েছিল, ফলে রক্ত তাঁর চেহারার উপর প্রবাহিত হয়েছিল। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘সে জাতি কীভাবে সফল হবে যারা তাদের নবীর সাথে এমন কাজ করেছে, অথচ তিনি তাদেরকে তাদের মহান রবের দিকে আহ্বান করছিলেন?’
37 - أخبرنا أحمد بن عاصم بن محمد بن أبي الفتح أبو القاسم المعروف بهمزجي الدلال بقراءتي عليه بأصبهان أبنا القاسم بن الفضل بن أحمد الثقفي قال ثنا محمد بن إبراهيم بن جعفر أبو عبد الله قراءة عليه قال ثنا محمد بن يعقوب بن يوسف ثنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم أخبرني أنس بن عياض عن هشام بن عروة عن فاطمة بنت المنذر عن أسماء بنت أبي بكر أنها حدثت أن امرأة جاءت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله إن لي جارة فهل علي جناح أن أتشبع من زوجي بما لم يعطني فقالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن المتشبع بما لم يعط كلابس ثوبي زور.
صحيح أخرجاه في صحيحيهما من عدة طرق.
আসমা বিনত আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বর্ণনা করেছেন যে, একজন মহিলা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার একজন প্রতিবেশিনী আছে। আমার স্বামীর পক্ষ থেকে যা আমাকে দেওয়া হয়নি, তার ভান করে যদি আমি তৃপ্তি প্রকাশ করি (অর্থাৎ গর্ব করি), তবে কি আমার কোনো গুনাহ হবে?" তিনি (আসমা) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যাকে যা দেওয়া হয়নি, তা নিয়ে যে তৃপ্তির ভান করে, সে দু'টি মিথ্যার পোশাক পরিধানকারীর (বা জালিয়াতির পোশাক পরিধানকারীর) মতো।"
38 - أخبرنا أحمد بن عبد الله بن أحمد بن عبد الملك بن رضوان أبو نصر بن أبي القاسم بقراءتي عليه ببغداد بباب المراتب ⦗ص: 44⦘ قال أبنا أبو محمد الحسن بن علي بن محمد بن عبد الله الجوهري قراءة عليه قال ثنا أحمد بن جعفر بن حمدان بن مالك قراءة عليه قال ثنا بشر بن موسى ثنا أبو نعيم هو الفضل بن دكين حدثنا الأعمش عن أبي صالح عن أبي سعيد الخدري قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا تسافر امرأة سفرا ثلاثة أيام فصاعدا إلا مع زوجها أو ابنها أو أخيها أو ذي محرم.
صحيح أخرجه مسلم من حديث سليمان بن مهران الأعمش.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো নারী যেন তিন দিন বা তার বেশি দূরত্বের কোনো সফর না করে, তবে তার স্বামী, বা তার পুত্র, বা তার ভাই, অথবা কোনো মাহরামের সাথে (সফর করতে পারবে)।
39 - أخبرنا أحمد بن عبد الله بن علي بن عبد الله بن محمد بن علي بن محمد بن الحسن بن موسى أبو الحسن بن أبي محمد بن الآبنوسي الأنصاري الفقيه قراءة عليه وأنا أسمع ببغداد قال أبنا الشريف أبو نصر محمد بن محمد بن علي الزينبي قراءة عليه قال قرئ على أبي بكر محمد بن عمر بن علي بن خلف الوراق المعروف بابن زنبور وأنا أسمع فأقر به قال ثنا أبو بكر عبد الله بن أبي داود السجستاني ثنا أحمد بن المقدام ثنا خالد بن الحارث ثنا سعيد عن قتادة عن زرارة بن أوفى عن سعد بن هشام عن عائشة ⦗ص: 45⦘ رضي الله عنها أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال من أحب لقاء الله أحب الله لقاءه ومن كره لقاء الله كره الله لقاءه قلت يا نبي الله أكراهية الموت قال إن المؤمن إذا حضره الموت بشر برحمة الله ورضوانه وجنته فأحب لقاء الله وأحب الله لقاءه وأما الكافر إذا حضره الموت بشر بعذاب الله وسخطه فكره لقاء الله فكره الله لقاءه.
صحيح أخرجه مسلم عن محمد بن عبد الله الرزي عن خالد وعن محمد بن بشار عن محمد بن بكر البرساني جميعا عن سعيد.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহর সাক্ষাৎ ভালোবাসে, আল্লাহও তার সাক্ষাৎ ভালোবাসেন। আর যে আল্লাহর সাক্ষাৎ অপছন্দ করে, আল্লাহও তার সাক্ষাৎ অপছন্দ করেন।" আমি বললাম, "হে আল্লাহর নবী! (অপছন্দ বলতে) কি মৃত্যুকে অপছন্দ করা বোঝায়?" তিনি বললেন, "না। মু'মিন যখন মৃত্যুর সম্মুখীন হয়, তখন তাকে আল্লাহর রহমত, সন্তুষ্টি ও জান্নাতের সুসংবাদ দেওয়া হয়। ফলে সে আল্লাহর সাক্ষাৎ ভালোবাসে এবং আল্লাহও তার সাক্ষাৎ ভালোবাসেন। আর যখন কাফির মৃত্যুর সম্মুখীন হয়, তখন তাকে আল্লাহর শাস্তি ও অসন্তোষের সুসংবাদ দেওয়া হয়। ফলে সে আল্লাহর সাক্ষাৎ অপছন্দ করে এবং আল্লাহও তার সাক্ষাৎ অপছন্দ করেন।"
40 - أنشدنا أحمد بن عبد الله بن عبد الرحمن أبو نصر البنجدهي الخمقري قاضي بنج ده بسرخس لنفسه من قصيدة ⦗ص: 46⦘
فجدك في العلى في دهر هزل … لعمر أبيك إحدى المعجزات
وبنت الدهر قد كانت عقيما … عن الإنجاب فاجرة البنات
فلما أن أتت بك فيه صارت … عديم العقر إحدى المنجبات
أتيتك لا لمفسدة وشر … وتشمير لنقل الترهات
فما التلبيس والناموس دأبي … ولا زور التخلق من صفاتي
ولست بواضع خدي نفاقا … على أرض الخديعة والشكاة
فهذي مدحة وبيان حال … وقد فتقت لهاك بها لهاتي
৪০. আহমাদ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু আবদির রহমান আবূ নসর আল-বানজদাহি আল-খুমক্বারী, যিনি সারখাসে বানজ দাহ’র বিচারক ছিলেন, তিনি নিজের জন্য একটি কাসীদা (কবিতা) থেকে আমাদের শুনালেন:
কেননা তোমার উচ্চ মর্যাদা এই ক্ষয়িষ্ণু যুগে—তোমার পিতার জীবনের কসম—এক মু'জিযা (অলৌকিকতা) স্বরূপ।
আর কালের কন্যা ছিল বন্ধ্যা, যারা জন্ম দিতে পারতো না, তারা ছিল পাপী কন্যা।
কিন্তু যখন সে তোমাকে জন্ম দিল, তখন সে বন্ধ্যাত্ব থেকে মুক্তি পেয়ে সম্ভ্রান্তদের একজন হয়ে গেল।
আমি তোমার কাছে এসেছি কোনো অনিষ্ট বা মন্দ নিয়ে নয়, কিংবা মিথ্যা ও বাজে কথা ছড়ানোর জন্য কোমর বেঁধে আসিনি।
ধোঁকাবাজি এবং প্রতারণা আমার স্বভাব নয়, আর মিথ্যাচার আমার কোনো গুণ নয়।
আমি কপটতা করে আমার গাল রাখি না প্রতারণা ও অভিযোগের ভূমিতে।
এটা শুধুই প্রশংসা এবং অবস্থার বর্ণনা, আর আমার জিহ্বা এর মাধ্যমে তোমার প্রতি আমার আকাঙ্ক্ষা প্রকাশ করেছে।