মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির
41 - أخبرنا أحمد بن عبد الله بن محمد أبو العباس بن أبي الفتح الخرقي إجازة من أصبهان قال أبنا أبو طاهر محمد بن أحمد بن عبد الرحيم الكاتب وأبو العباس أحمد بن محمد بن النعمان ح وأخبرنا أبو منصور محمد بن حمد بن منصور العطار والحسين بن طلحة الصالحاني وفاطمة بنت محمد بن أحمد بن البغدادي بأصبهان قالوا أبنا إبراهيم بن منصور الخباز قالوا أبنا محمد بن علي بن المقرئ أبنا أبو يعلى الموصلي ثنا القواريري ثنا حماد بن زيد ثنا الجعد أبو عثمان اليشكري عن أبي رجاء العطاردي عن ابن عباس يرويه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال من رأى من أميره شيئا يكرهه فليصبر فإنه من فارق ⦗ص: 47⦘ الجماعة شبرا فيموت مات ميتة جاهلية.
أخرجه البخاري عن محمد بن الفضل وسليمان بن حرب وأخرجه مسلم عن حسن بن الربيع كلهم عن حماد بن زيد.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার আমীরের (শাসকের) পক্ষ থেকে অপছন্দনীয় কিছু দেখতে পায়, সে যেন ধৈর্যধারণ করে। কেননা, যে ব্যক্তি জামা'আত (মুসলিম সম্প্রদায়) থেকে এক বিঘৎ পরিমাণও বিচ্ছিন্ন হয়ে যায় এবং এ অবস্থায় মৃত্যুবরণ করে, সে জাহেলিয়াতের মৃত্যু বরণ করে।"
42 - أخبرنا أحمد بن عبيد الله بن الحسين أبو محمد الآمدي ثم الواسطي المعروف بابن الأغلاقي بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو الخطاب نصر بن أحمد بن عبيد الله بن البطر القارئ قراءة عليه ببغداد أبنا أبو محمد عبد الله بن عبيد الله بن يحيى بن زكريا البيع قال ثنا أبو عبد الله الحسين بن إسماعيل المحاملي إملاء قال ثنا زياد بن أيوب ثنا هشيم ثنا يعلى بن عطاء أبنا عمارة بن حديد عن صخر الغامدي قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم اللهم بارك لأمتي في بكورها وكان إذا بعث سرية أو جيشا بعثهم من أول النهار وكان صخر رجلا تاجرا فكان يبعث تجارة من أول النهار فأثرى وكثر ماله.
⦗ص: 48⦘
لم يروه عن صخر غير عمارة تفرد به يعلى بن عطاء عنه.
সখর আল-গামিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আল্লাহ, আমার উম্মতকে তাদের সকালের কাজে বরকত দাও।" আর যখন তিনি কোনো ছোট বাহিনী বা সৈন্যদল প্রেরণ করতেন, তখন দিনের শুরুতেই তাদের প্রেরণ করতেন। সখর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন একজন ব্যবসায়ী। তিনি তার ব্যবসার পণ্য দিনের শুরুতেই (ভোর বেলায়) পাঠাতেন। ফলে তিনি ধনী হয়ে গেলেন এবং তার সম্পদ প্রচুর পরিমাণে বৃদ্ধি পেল।
43 - أخبرنا أحمد بن عبيد الله بن عبد الملك بن أحمد أبو المكارم بن الشهرزوري بقراءتي عليه ببغداد أبنا نصر بن أحمد بن عبد الله بن البطر أبنا عبد الله بن عبيد الله أبو محمد المؤدب ثنا الحسين بن إسماعيل المحاملي أبنا يعقوب بن إبراهيم ثنا يحيى يعني ابن سعيد عن ابن عجلان قال حدثني سعيد عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان إذا سافر قال اللهم إني أعوذ بك من وعثاء السفر وكآبة المنقلب وسوء المنظر في الأهل والمال اللهم أنت الصاحب في السفر والخليفة في الأهل اللهم اطو لنا الأرض وهون علينا السفر.
هذا حديث حسن من حديث محمد بن عجلان المديني عن سعيد بن أبي سعيد المقبري أخرجه النسائي عن يعقوب الدورقي هذا.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সফরে যেতেন, তখন বলতেন: হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে সফরের কষ্ট (ক্লান্তি) থেকে, প্রত্যাবর্তনস্থলে বিষণ্ণতা থেকে এবং পরিবার ও সম্পদের মধ্যে মন্দ দৃশ্য দেখা থেকে আশ্রয় চাই। হে আল্লাহ! আপনিই সফরে সঙ্গী (রক্ষক) এবং পরিবারে প্রতিনিধি (অভিভাবক)। হে আল্লাহ! আমাদের জন্য যমীনকে সংকুচিত করে দিন এবং আমাদের জন্য সফর সহজ করে দিন।
44 - أخبرنا أحمد بن عبيد الله بن محمد بن عبيد الله بن محمد بن أحمد بن حمدان بن عمر بن عيسى بن إبراهيم بن ⦗ص: 49⦘ سعد بن عتبة بن فرقد أبو العز بن كادش السلمي العكبري قراءة عليه ببغداد قال أبنا أقضى القضاة أبو الحسن علي بن محمد بن حبيب الماوردي قراءة عليه في سنة تسع وأربعين وأربعمائة ببغداد قال ثنا أبو علي الحسن بن علي بن محمد الجبلي قال ثنا أبو خليفة الفضل بن الحباب الجمحي ثنا أبو الوليد الطيالسي ثنا شعبة أبنا أبو إسحاق قال سمعت البراء قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ينقل معنا التراب يوم الأحزاب وقد وارى التراب بياض بطنه وهو يقول:
اللهم لولا أنت ما اهتدينا … ولا تصدقنا ولا صلينا
أنزل أنت سكينة علينا … وثبت الأقدام إن لاقينا
إن الألى قد بغوا علينا … إذا أرادوا فتنة أبينا.
يرفع بها صوته
متفق على صحته من حديث شعبة عن أبي إسحاق عمرو بن عبد الله السبيعي
أخرجه البخاري عن أبي الوليد هشام بن عبد الملك هذا.
বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খন্দকের (আহযাবের) দিন আমাদের সাথে মাটি বহন করছিলেন। (কষ্টের কারণে) মাটি তাঁর পেটের শুভ্রতাকে আবৃত করে ফেলেছিল। আর তিনি বলছিলেন:
"হে আল্লাহ! তুমি না থাকলে আমরা হেদায়েত পেতাম না,
আর না আমরা দান-সদকা করতাম, আর না আমরা সালাত আদায় করতাম।
তুমি আমাদের উপর শান্তি (সাকীনাহ) অবতীর্ণ করো,
আর (শত্রুদের) মোকাবিলা করলে আমাদের কদমগুলো দৃঢ় রাখো।
নিশ্চয়ই যারা আমাদের উপর বিদ্রোহ করেছে,
তারা যখন ফিতনা সৃষ্টি করতে চাইবে, আমরা তা প্রত্যাখ্যান করব।"
তিনি উচ্চস্বরে এই চরণগুলো পাঠ করতেন।
45 - أخبرنا أحمد بن عبيد الله بن محمد بن الفضل أبو ⦗ص: 50⦘ المحاسن بن الحلاوي قراءة عليه وأنا أسمع بأصبهان قال أبنا أبو عمرو عبد الوهاب بن محمد بن إسحاق بن محمد بن يحيى بن منده قراءة عليه قال أبنا أبي أبنا أحمد بن محمد بن زياد أبو سعيد ثنا أبو بشر الهيثم بن سهل ثنا محمد بن فضيل بن غزوان ثنا الأعمش عن إبراهيم عن علقمة عن عبد الله بن مسعود قال كنا إذا سلمنا على رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يصلي يرد علينا فلما قدمنا من أرض الحبشة سلمنا عليه فلم يرد علينا فقلت يا رسول الله! كنا إذا سلمنا عليك رددت علينا فلما رجعنا من عند النجاشي لم ترد علينا قال إن في الصلاة لشغلا.
متفق على صحته أخرجاه عن جماعة عن ابن فضيل.
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাতরত অবস্থায় সালাম দিতাম, তখন তিনি আমাদের সালামের জবাব দিতেন। কিন্তু যখন আমরা হাবশা (আবিসিনিয়া) দেশ থেকে ফিরে আসলাম এবং তাঁকে সালাম দিলাম, তখন তিনি আমাদের জবাব দিলেন না। তখন আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমরা যখন আপনাকে সালাম দিতাম, আপনি জবাব দিতেন, কিন্তু যখন আমরা নাজ্জাশীর নিকট থেকে ফিরে আসলাম, তখন আপনি আমাদের জবাব দিলেন না? তিনি বললেন, নিশ্চয় সালাতের মধ্যে মনোযোগ আবশ্যক (বা ব্যস্ততা থাকে)।
46 - أخبرنا أحمد بن عبيد الله بن محمد بن أبي الفتح أبو غالب المعير في كتابه إلي من بغداد وأخبرنا أبو القاسم هبة الله بن محمد بن عبد الواحد بن الحصين بقراءتي عليه قالا أبنا أبو طالب ⦗ص: 51⦘ محمد بن محمد بن إبراهيم بن غيلان البزاز ثنا أبو بكر محمد بن عبد الله بن إبراهيم الشافعي ثنا ابن ياسين وهو عبد الله بن محمد ثنا محمد بن حرب هو النشائي ثنا عبيدة بن حميد الحذاء ثنا عبد الملك بن عمير عن مصعب بن سعد عن أبيه قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يعلم هذه الكلمات كما يعلم المكتب الكتابة اللهم إني أعوذ بك من البخل وأعوذ بك من الجبن وأعوذ بك من أن أرد إلى أرذل العمر وأعوذ بك من فتنة الدنيا وعذاب القبر.
أخرجه البخاري عن فروة بن أبي المغراء عن عبيدة.
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই বাক্যগুলো এমনভাবে শেখাতেন, যেমন শিক্ষক লেখাকে (বর্ণমালা) শেখান: "হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে কৃপণতা থেকে আশ্রয় চাই। আমি আপনার কাছে কাপুরুষতা থেকে আশ্রয় চাই। আমি আপনার কাছে নিকৃষ্টতম বার্ধক্যে প্রত্যাবর্তিত হওয়া থেকে আশ্রয় চাই। এবং আমি আপনার কাছে দুনিয়ার ফিতনা ও কবরের আযাব থেকে আশ্রয় চাই।"
47 - أخبرنا أحمد بن عبد الباقي بن الحسن بن منازل أبو المكارم الشيباني القزاز بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن عبد الله بن النقور البزاز وأبو نصر محمد بن محمد بن علي الهاشمي قراءة عليهما قالا أبنا أبو طاهر محمد بن عبد الرحمن بن العباس المخلص قال أبو نصر وأنا حاضر قال ثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز ثنا هدبة بن خالد أبو خالد القيسي ثنا حماد بن سلمة عن ثابت عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن صهيب قال قرأ رسول الله صلى الله عليه وسلم هذه الآية: {للذين أحسنوا الحسنى وزيادة} . قال إذا دخل أهل الجنة الجنة وأهل النار النار ⦗ص: 52⦘ نادى مناد يا أهل الجنة إن لكم عند الله موعدا يريد أن ينجزكموه فيقولون ألم يثقل موازيننا ويبيض وجوهنا ويدخلنا الجنة ويجرنا من النار فيكشف الحجاب فينظرون إلى الله عز وجل فما شيء أعطوه أحب إليهم من النظر إليه وهي الزيادة.
صحيح أخرجه مسلم عن عبيد الله بن عمر القواريري عن عبد الرحمن بن مهدي عن حماد.
সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "যারা ভালো কাজ করে, তাদের জন্য রয়েছে উত্তম ফল এবং আরো অতিরিক্ত কিছু।" (সূরা ইউনুস, ১০:২৬) তিনি বললেন, যখন জান্নাতবাসীরা জান্নাতে এবং জাহান্নামবাসীরা জাহান্নামে প্রবেশ করবে, তখন একজন ঘোষণাকারী ঘোষণা দেবেন, 'হে জান্নাতবাসীরা! তোমাদের জন্য আল্লাহ্র কাছে একটি প্রতিশ্রুত সাক্ষাৎ রয়েছে, যা তিনি পূরণ করতে চান।' তারা বলবে, 'তিনি কি আমাদের পাল্লা ভারী করেননি? আমাদের মুখমণ্ডল উজ্জ্বল করেননি? আমাদের জান্নাতে প্রবেশ করাননি এবং জাহান্নাম থেকে মুক্তি দেননি?' অতঃপর পর্দা উন্মোচিত হবে। তখন তারা আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লাকে দেখতে পাবে। তাদেরকে যা কিছু দেওয়া হয়েছে, তার মধ্যে আল্লাহ্র দিকে তাকানোর চেয়ে প্রিয় আর কিছুই তাদের কাছে থাকবে না। আর এটাই হলো অতিরিক্ত (জিয়াদা)।
48 - حدثني أحمد بن عبد الباقي بن الحسين أبو الحسين الأنماطي لفظا قال أبنا أبو الحسن علي بن طاهر بن جعفر السلمي أبنا الشريف القاضي أبو الحسين يحيى بن زيد الحسيني الزيدي أبنا أبو عبد الله الحسين بن عبد الله بن محمد بن إسحاق بن أبي كامل الأطرابلسي أبنا خيثمة بن سليمان ثنا يحيى بن أبي طالب أبنا علي بن عاصم أبنا أبو هارون العبدي قال كنا إذا أتينا أبا سعيد الخدري قال لنا مرحبا بوصية رسول الله صلى الله عليه وسلم إنه سيأتي بعدي قوم يسألونكم الحديث عني فإذا جاؤوكم فاصطفوهم وحدثوهم.
⦗ص: 53⦘
أخبرناه عاليا عبد الكريم بن حمزة الحداد ثنا عبد العزيز بن أحمد الكتاني أبنا تمام بن محمد بن عبد الله الرازي الحافظ أبنا أحمد بن محمد بن فضالة ثنا أبو غسان مالك بن يحيى ثنا علي بن عاصم بن صهيب الواسطي ح قال وأبنا تمام قال وأبنا خيثمة بن سليمان ثنا أبو بكر يحيى بن أبي طالب الواسطي ببغداد ثنا علي بن عاصم بن صهيب الواسطي ثنا أبو هارون العبدي قال كنا إذا أتينا أبا سعيد الخدري قال لنا مرحبا بوصية رسول الله صلى الله عليه وسلم قال قلنا وما وصية رسول الله صلى الله عليه وسلم قال قال لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم إنه سيأتي بعدي قوم يسألونكم عني فإذا جاؤوكم فألطفوهم وحدثوهم. واللفظ لخيثمة.
আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ হারূন আল-আবদী বলেন, আমরা যখন তাঁর (আবূ সাঈদ আল-খুদরীর) নিকট আসতাম, তখন তিনি আমাদের বলতেন: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অসিয়তের লোকদের জন্য স্বাগতম।" আমরা বললাম: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অসিয়ত কী?" তিনি বললেন: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের বলেছিলেন: 'নিশ্চয়ই আমার পরে এমন এক সম্প্রদায় আসবে যারা তোমাদের কাছে আমার বিষয়ে (হাদীস) জানতে চাইবে। সুতরাং যখন তারা তোমাদের কাছে আসবে, তখন তাদের সাথে কোমল ব্যবহার করবে এবং তাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করবে।'"
49 - أخبرنا أحمد بن عبد الجبار بن أحمد بن القاسم أبو سعد بن الطيوري الدلال في الكتب إجازة وأخبرنا أبو القاسم هبة الله بن محمد بن عبد الواحد بن الحصين الشيباني بقراءتي عليه قالا أبنا أبو طالب محمد بن محمد بن إبراهيم بن غيلان قراءة عليه قال أبنا محمد بن عبد الله بن إبراهيم الشافعي حدثنا محمد بن مسلمة هو الواسطي قال ثنا يزيد بن هارون ثنا سليمان التيمي عن أبي عثمان النهدي عن أبي موسى قال ⦗ص: 54⦘ كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر وكان القوم يصعدون ثنية أو عقبة فإذا صعد الرجل قال لا إله إلا الله والله أكبر قال أحسبه قال بأعلى صوته ورسول الله صلى الله عليه وسلم على بغلته يعترضها في الجبل فقال النبي صلى الله عليه وسلم أيها الناس إنكم لا تنادون أصم ولا غائبا ثم قال يا عبد الله بن قيس أو يا أبا موسى الأشعري ألا أدلك على كلمة من كنوز الجنة قال قلت بلى يا رسول الله قال قل لا حول ولا قوة إلا بالله.
متفق على صحته أخرجه مسلم عن محمد بن عبد الأعلى الصغاني عن معتمر بن سليمان بن طرخان التيمي عن أبيه وقع لي عاليا.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা এক সফরে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। যখন লোকেরা কোনো উঁচু টিলা বা কঠিন স্থানে আরোহণ করত, তখন আরোহণকারী বলত: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াল্লাহু আকবার।’ আমার ধারণা, তিনি বলেছেন যে তারা উচ্চস্বরে তা বলত। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর খচ্চরের উপর আরোহিত ছিলেন এবং তিনি পাহাড়ের পথ অতিক্রম করছিলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “হে লোকসকল! তোমরা কোনো বধির অথবা অনুপস্থিত ব্যক্তিকে ডাকছো না।” অতঃপর তিনি বললেন, “হে আব্দুল্লাহ ইবনু কাইস, অথবা হে আবূ মূসা আল-আশ’আরী! আমি কি তোমাকে জান্নাতের গুপ্তধনসমূহের মধ্য থেকে একটি বাক্যের সন্ধান দেব না?” আমি বললাম, “অবশ্যই, ইয়া রাসূলাল্লাহ।” তিনি বললেন, “তুমি বলো: লা হাওলা ওয়ালা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ (আল্লাহর সাহায্য ছাড়া পাপ থেকে বাঁচার এবং নেক আমল করার কোনো শক্তি নেই)।”
50 - أخبرنا أحمد بن عبد السميع بن علي بن عبد الصمد بن علي بن العباس بن علي بن أحمد بن أحمد بن محمد بن عبد الله بن عبد الصمد بن علي بن عبد الله بن العباس أبو العباس الهاشمي بقراءتي عليه ببغداد بالجانب الغربي قال أبنا أبو نصر محمد بن محمد بن علي الهاشمي أبنا أبو بكر محمد بن عمر بن علي بن ⦗ص: 55⦘ خلف الوراق حدثنا عبد الله بن أبي داود السجستاني ثنا محمد بن منصور الطوسي ومحمد بن عبد الرحيم بن أبي زهير أن روح بن عبادة أخبرهم عن ابن عيينة عن عمار الدهني عن عطية عن أبي سعيد الخدري قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم كيف أنعم وصاحب الصور ينتظر متى يؤمر أن ينفخ فينفخ قالوا وماذا نقول يا رسول الله قال قولوا حسبنا الله ونعم الوكيل.
رواه سفيان بن عيينة أيضا عن مطرف بن طريف الحارثي الكوفي عن عطية بن سعد العوفي أبي الحسن الكوفي ورواه أبو العلاء خالد بن طهمان الخفاف عن عطية.
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি কীভাবে শান্তিতে থাকতে পারি, যখন শিঙ্গায় ফুঁক দেওয়ার দায়িত্বে থাকা ফেরেশতা অপেক্ষা করছে—কখন তাকে ফুঁক দেওয়ার আদেশ করা হবে, আর সে ফুঁক দেবে? সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কী বলব? তিনি বললেন, তোমরা বল, ‘হাসবুনাল্লাহু ওয়া নি'মাল ওয়াকীল’ (অর্থাৎ আল্লাহই আমাদের জন্য যথেষ্ট এবং তিনি উত্তম কর্মবিধায়ক)।
51 - أخبرني أحمد بن عبد العزيز بن محمد بن حبيب أبو الطيب السلمي المقدسي الواعظ إمام جامع الرافقة بقراءتي عليه به قال أبنا أبو عبد الله الحسين بن علي الطبري بمكة في المسجد الحرام أبنا أبو الحسين عبد الغافر بن محمد الفارسي بنيسابور أبنا أبو سهل بشر بن أحمد الأسفرائيني حدثنا أبو سليمان داود بن الحسين بن عقيل البيهقي بخسروجرد ثنا يحيى بن يحيى بن عبد الرحمن التميمي قال قرأت على مالك عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة عن أنس بن مالك ⦗ص: 56⦘ أن جدته مليكة دعت رسول الله صلى الله عليه وسلم لطعام صنعته فأكل منه ثم قال قوموا فأصلي بكم قال أنس فقمت إلى حصير لنا قد اسود من طول ما لبس فنضحته بماء فقام عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم وصففت أنا واليتيم وراءه والعجوز من ورائنا فصلى لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ركعتين ثم انصرف. أخبرناه عاليا الإمام أبو عبد الله محمد بن الفضل بن أحمد الفراوي الفقيه وأبو محمد إسماعيل بن أبي القاسم بن أبي بكر القارئ بنيسابور بقراءتي عليهما قالا أبنا عبد الغافر بن محمد الفارسي فذكر مثله بإسناد
متفق على صحته أخرجه مسلم عن يحيى بن يحيى.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর দাদী মুলাইকা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর তৈরি করা খাবারের জন্য দাওয়াত করলেন। তিনি তা থেকে খেলেন। এরপর তিনি বললেন: "তোমরা দাঁড়াও, আমি তোমাদের নিয়ে সালাত আদায় করি।" আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তখন আমি দাঁড়ালাম এবং আমাদের একটি চাটাইয়ের কাছে গেলাম যা দীর্ঘদিন ব্যবহারের ফলে কালো হয়ে গিয়েছিল। আমি তাতে পানি ছিটিয়ে দিলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার ওপর দাঁড়ালেন। আমি ও ইয়াতিম ছেলেটি তাঁর পেছনে কাতারবন্দী হলাম এবং বৃদ্ধা মহিলাটি ছিলেন আমাদের পেছনে। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে নিয়ে দুই রাকআত সালাত আদায় করলেন, এরপর তিনি চলে গেলেন।
52 - أخبرنا أحمد بن عبد الغافر بن إسماعيل بن عبد الغافر بن محمد بن عبد الغافر بن أحمد بن سعيد أبو الحسين بن ⦗ص: 57⦘ أبي الحسن بن أبي عبد الله بن أبي الحسين الفارسي خازن دار الكتب في الجامع المنيعي بقراءتي عليه بنيسابور قال أبنا القاضي أبو القاسم إسماعيل بن علي بن الحسين السنجبستي الفرائضي قراءة عليه قال أبنا القاضي أبو بكر أحمد بن الحسن الحيري أبنا أبو محمد حاجب بن أحمد الطوسي ثنا محمد بن حماد الأبيوردي ثنا أبو معاوية الضرير عن الأعمش عن سالم بن أبي الجعد عن كريب عن ابن عباس عن ميمونة بنت الحارث قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا اغتسل من الجنابة يبدأ بغسل يديه ثم يفرغ بيمينه على شماله فيغسل فرجه ثم يضرب يده على الأرض فيمسحها ثم يغسلها ثم يتوضأ وضوءه للصلاة ويفرغ على رأسه وعلى سائر جسده ثم يتنحى فيغسل رجله.
أخرجاه من طرق ورواه مسلم عن يحيى بن يحيى وأبي كريب عن أبي معاوية محمد بن خازم الضرير.
মায়মূনা বিনতে আল-হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন জানাবাত (গোসলের ফরয হওয়া অবস্থা) থেকে গোসল করতেন, তখন তিনি প্রথমে তাঁর দু'হাত ধুতেন। এরপর তিনি ডান হাত দিয়ে বাম হাতের উপর পানি ঢালতেন এবং তাঁর লজ্জাস্থান ধৌত করতেন। এরপর তিনি তাঁর হাত মাটিতে আঘাত করতেন (বা মালিশ করতেন) এবং তা পরিষ্কার করতেন, অতঃপর তা ধৌত করতেন। এরপর তিনি সালাতের (নামাযের) জন্য ওযুর (অযুর) মতো ওযু করতেন এবং তিনি তাঁর মাথা ও শরীরের বাকি অংশের উপর পানি ঢালতেন। অতঃপর তিনি একটু সরে যেতেন এবং তাঁর দু'পা ধৌত করতেন।
53 - أخبرنا أحمد بن عبد الواحد بن الحسن بن زريق أبو العباس الشيباني القزاز بقراءتي عليه ببغداد قال ثنا أبو جعفر ⦗ص: 58⦘ محمد بن أحمد بن عمر بن الحسن بن المسلمة إملاء أبنا أبو الفضل عبيد الله بن عبد الرحمن بن محمد بن عبيد الله بن سعد بن إبراهيم بن سعد بن إبراهيم بن عبد الرحمن بن عوف الزهري قراءة عليه ثنا أبو بكر جعفر بن محمد بن الحسن بن المستفاض الفريابي ثنا قتيبة بن سعيد ثنا إسماعيل بن جعفر عن أبي سهيل نافع بن مالك بن أبي عامر عن أبيه عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال آية المنافق ثلاث إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا ائتمن خان.
متفق على صحته أخرجه البخاري ومسلم والنسائي عن قتيبة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, মুনাফিকের নিদর্শন তিনটি: যখন সে কথা বলে, মিথ্যা বলে; আর যখন সে ওয়াদা করে, তা ভঙ্গ করে; আর যখন তার কাছে আমানত রাখা হয়, সে খেয়ানত করে।
54 - أخبرنا أحمد بن عبد الواحد بن محمد بن زياد أبو غانم العطار بقراءتي عليه بأصبهان في جامعها العتيق قال أبنا أبو بكر محمد بن أحمد بن محمد بن الحسن بن ماجه الأبهري قراءة عليه أبنا أبو جعفر أحمد بن محمد بن المرزبان بن ادرجشنس ثنا محمد بن إبراهيم بن يحيى الحزوري الأبهري ثنا محمد بن سليمان بن حبيب المصيصي لوين ثنا إبراهيم بن سعد عن الزهري عن عباد بن تميم عن عمه أنه رأى النبي صلى الله عليه وسلم مضطجعا في المسجد واضعا إحدى رجليه ⦗ص: 59⦘ على الأخرى وأن أبا بكر وعمر وعثمان كانوا يفعلوا ذلك.
اتفقا على صحته فأخرجه البخاري عن أحمد بن يونس التميمي عن إبراهيم بن سعد وعم عباد هو عبد الله بن زيد الأنصاري.
আব্দুল্লাহ ইবনু যায়দ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মসজিদে শুয়ে থাকতে দেখেছেন, যখন তিনি তাঁর এক পা আরেক পায়ের উপর রেখেছিলেন। আর আবূ বাকর, উমার এবং উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কেও অনুরূপ করতে দেখা যেত।
55 - أخبرنا أحمد بن العباس بن أحمد أبو العباس بن أبي الفضل بن أبي العباس الشقاني بقراءتي عليه بنيسابور قال أبنا أبو عمرو عثمان بن محمد بن عبيد الله الجمحي أبنا الحاكم أبو عبد الله محمد بن عبد الله بن محمد البيع الحافظ قال ثنا أحمد بن محمد بن سلمة العنزي إملاء من أصل كتابه ثنا عثمان بن سعيد الدارمي حدثني إبراهيم بن أبي الليث ثنا الأشجعي عن سفيان الثوري عن هشام بن سعد المدني عن المقبري عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن الله عز وجل قد أذهب عنكم عبية الجاهلية وفخرها ⦗ص: 60⦘ بالآباء الناس بنو آدم وآدم من تراب مؤمن تقي وفاجر شقي لينتهين أقوام يفخرون برجال إنما هم فحم من فحم جهنم أو ليكونن أهون على الله عز وجل من جعلان تدفع النتن بأنفها. قال الحاكم تفرد به الأشجعي عن سفيان
واسم الأشجعي عبيد الله بن عبيد الرحمن من ثقات أهل الكوفة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা তোমাদের থেকে জাহিলিয়াতের ঔদ্ধত্য এবং পূর্বপুরুষদের নিয়ে গর্ব করার রীতি দূর করে দিয়েছেন। সকল মানুষ আদমের সন্তান এবং আদম মাটি থেকে সৃষ্ট। (মানুষের মধ্যে আছে) মুত্তাকী মু'মিন এবং হতভাগা পাপিষ্ঠ। যারা তাদের পূর্বপুরুষদের নিয়ে গর্ব করে, তারা যেন অবশ্যই বিরত থাকে, কারণ তারা (পূর্বপুরুষরা) তো জাহান্নামের কয়লার স্তূপ ছাড়া আর কিছু নয়। নতুবা তারা আল্লাহ তাআলার কাছে এতটা নিকৃষ্ট হয়ে যাবে, যতটা নিকৃষ্ট সেই গোবরপোকা, যা তার নাক দিয়ে দুর্গন্ধ দূর করে।
56 - أخبرنا أحمد بن العباس بن محمد بن أبي طاهر أبو الرضا المعروف بابن الرجاء الهاشمي بقراءتي عليه بباب البصرة ببغداد قال أبنا محمد بن محمد بن علي بن الحسن الزينبي قال أبنا محمد بن عمر بن علي بن خلف بن زنبور ثنا عبد الله بن أبي داود ثنا علي بن محمد بن أبي الخصيب ثنا سفيان بن عيينة ثنا قاسم الرحال عن أنس بن مالك قال دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم حرثا لبني النجار فقضى من حاجته فخرج مذعورا وقال لولا أن لا تدافنوا لسألت الله أن يسمعكم ما أسمعني من عذاب القبر.
القاسم هو ابن يزيد الرحال من أهل البصرة ثقة روى عنه حماد بن سلمة أيضا.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বনু নাজ্জারের একটি বাগানে প্রবেশ করলেন। অতঃপর তিনি তাঁর প্রয়োজন সেরে নিলেন। এরপর তিনি ভীতসন্ত্রস্ত অবস্থায় বের হলেন এবং বললেন, যদি এমন না হতো যে তোমরা (ভয়ে) দাফন করা ছেড়ে দেবে, তবে আমি আল্লাহর কাছে চাইতাম যেন তিনি তোমাদেরকে কবরের সেই আযাব শোনান, যা আমি শুনেছি।
57 - أخبرنا أحمد بن عقيل بن محمد بن رافع أبو الفتح بن أبي الفضل الفارسي البعلبكي المعروف بابن أبي الحوافر الدمشقي بقراءتي عليه ببغداد لما قدمها حاجا قال أبنا أبي أبو الفضل الفقيه أبنا أبو بكر محمد بن عبد الرحمن بن عبيد الله بن يحيى القطان أبنا أبو الحسن خيثمة بن سليمان بن حيدرة الأطرابلسي ثنا إسحاق بن سيار ثنا عبيد الله بن موسى عن شيبان عن يحيى بن أبي كثير عن أبي سلمة بن عبد الرحمن ونافع أن عبد الله بن عمر قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول صلاة الليل ركعتين ركعتين فإن خفتم الصبح فأوتروا بواحدة.
رواه معاوية بن سلام عن يحيى بن أبي كثير عنهما.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: রাতের সালাত (নামাজ) দুই দুই রাকাত করে। আর যখন তোমরা ফজরের (সময় হয়ে যাওয়ার) আশঙ্কা করো, তখন এক রাকাত বিতর দ্বারা (সালাত) শেষ করো।
58 - أخبرنا أحمد بن علي بن أحمد بن سلامة أبو العباس بن المعبي إجازة كتبها لنا ببغداد ثنا قاضي القضاة أبو عمر ⦗ص: 62⦘ محمد بن أحمد بن عمر النهاوندي إملاء بالبصرة في ذي القعدة سنة خمس وتسعين وأربعمائة قال حدثني جدي أبو بكر محمد بن الفضل ثنا أبو إسحاق إبراهيم بن علي الهجيمي ثنا أحمد بن الوليد الفحام ثنا معاوية بن عمرو الكوفي ثنا زائدة عن الأعمش عن عبد الله بن مرة عن أبي الأحوص عن عبد الله عن النبي صلى الله عليه وسلم قال برئت إلى كل خليل من خلته ولو كنت متخذا خليلا لاتخذت أبا بكر خليلا وإن صاحبكم خليل الله.
هذا حديث صحيح.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, আমি আমার সব বন্ধুর বন্ধুত্ব থেকে মুক্ত হয়েছি। যদি আমি কাউকে বন্ধু হিসেবে গ্রহণ করতাম, তাহলে অবশ্যই আবূ বকরকে বন্ধু হিসেবে গ্রহণ করতাম। আর তোমাদের সাথী (মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর বন্ধু (খলীলুল্লাহ)।
59 - أخبرنا أحمد بن علي بن أبي جعفر أبو عبد الله القفال البغوي بقراءتي عليه ببغشور مدينة بخراسان قال ثنا القاضي أبو سعيد محمد بن علي بن أبي صالح البغوي بها أبنا أبو محمد عبد الجبار بن أحمد بن الجراح المروزي ببغ ثنا أبو العباس محمد بن أحمد بن محبوب المحبوبي التاجر المروزي أبنا أبو عيسى محمد بن عيسى بن سورة الترمذي الحافظ ثنا قتيبة بن سعيد ثنا أبو عوانة عن سماك بن حرب ⦗ص: 63⦘ ح قال أبو عيسى وثنا هناد ثنا وكيع عن إسرائيل عن سماك عن مصعب بن سعد عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم قال لا تقبل صلاة بغير طهور ولا صدقة من غلول. قال هناد في حديثه إلا بطهور.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পবিত্রতা (তাহারাত) ছাড়া কোনো সালাত কবুল করা হয় না এবং খেয়ানত (আত্মসাৎ) করা সম্পদ থেকে দেওয়া কোনো সাদকাও কবুল করা হয় না।
60 - أخبرنا أحمد بن علي بن الحسين بن نصر أبو العباس بن الباحمشي البزاز بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو محمد عبد الله بن محمد الصريفيني أبنا عبيد الله بن محمد بن إسحاق بن حبابة أبنا عبد الله بن محمد البغوي ثنا علي بن الجعد أبنا شعبة عن ثابت عن أنس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال لا يتمنى أحدكم الموت من ضر أصابه فإن كان لا بد فاعلا فليقل اللهم أحيني ما كانت الحياة خيرا لي وتوفني إذا كانت الوفاة خيرا لي.
اتفقا على إخراجه فرواه البخاري عن آدم عن شعبة.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যেন তার উপর আপতিত কোনো কষ্টের কারণে মৃত্যু কামনা না করে। যদি সে একান্তই (মৃত্যু) কামনা করতে চায়, তবে সে যেন বলে: "হে আল্লাহ! আমাকে ততক্ষণ পর্যন্ত জীবিত রাখুন যতক্ষণ আমার জন্য জীবন কল্যাণকর এবং আমাকে মৃত্যু দিন যখন মৃত্যু আমার জন্য কল্যাণকর হয়।"