হাদীস বিএন


মুসনাদ ইবনুল জা`দ





মুসনাদ ইবনুল জা`দ (1717)


1717 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنَا الْفُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مَرْزُوقٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ سَبَّ أَصْحَابِي فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ ` *




আতা ইবনে আবি রাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"যে ব্যক্তি আমার সাহাবীগণকে গালি দেয়, তার উপর আল্লাহর লা’নত (অভিসম্পাত) বর্ষিত হোক।"









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (1718)


1718 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كُلَيْبٍ ، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ رَزِينٍ يَعْنِي أَبَا إِسْمَاعِيلَ الْمُؤَدِّبَ ، عَنْ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيِّ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْكُوفِيُّ ، نَا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمِ بْنِ الْبَرِيدِ ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ مَرْزُوقٍ . وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، نَا أَبُو نُعَيْمٍ ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ . وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الأَسَدِيُّ ، قَالُوا : أنَا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ أَهْلَ الدَّرَجَاتِ الْعُلَى لَيَرَاهُمْ مَنْ تَحْتَهُمْ كَمَا تَرَوْنَ الْكَوْكَبَ الطَّالِعَ فِي السَّمَاءِ، وَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ مِنْهُمْ وَأَنْعَمَا ` ، زَادَ عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ، قَالَ فُضَيْلٌ : قُلْتُ لِعَطِيَّةَ : مَا قَوْلُهُ وَأَنْعَمَا ؟ قَالَ : أَهْلُ ذَاكَ هُمَا . حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالَقَانِيُّ ، نَا جَرِيرٌ ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الأَعْمَشِ . وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، نَا الأَعْمَشُ . وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ زَنْجَوَيْهِ ، نَا الْفِرْيَابِيُّ ، نَا سُفْيَانُ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِهِ . حَدَّثَنَا جَدِّي ، نَا يَحْيَى بْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، قَالَ : قَالَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ وَهُوَ جَالِسٌ مَعَ مُجَالِدٍ عَلَى الطِّنْفِسَةِ : أَشْهَدُ عَلَى عَطِيَّةَ أَنَّهُ شَهِدَ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ ذَلِكَ . حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، نَا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ، حَدَّثَنِي جَدِّي ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ زَنْجَوَيْهِ ، قَالا : نَا أَبُو نُعَيْمٍ . وَحَدَّثَنَا ابْنُ هَانِئٍ ، نَا أَبُو جَابِرٍ ، وَابْنُ سَابِقٍ . وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، نَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ، قَالُوا : نَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَطِيَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ . حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ . وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُطِيعٍ ، نَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، وَهُشَيْمُ بْنُ بَشِيرٍ الْوَاسِطِيَّانِ ، كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرُوا الْحَدِيثَ، قَالَ هُشَيْمٌ فِي حَدِيثِهِ : ` كَمَا تَرَوْنَ الْقَمَرَ لَيْلَةَ الْبَدْرِ أَوِ الْكَوْكَبَ الدُّرِّيَّ فِي أُفُقِ السَّمَاءِ `، قَالَ خَالِدٌ : ` كَمَا يَرَى أَحَدُكُمُ الْقَمَرَ لَيْلَةَ الْبَدْرِ `، وَلَمْ يَذْكُرِ الْكَوْكَبَ . حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ ، نَا عَبْثَرٌ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ ، وَابْنِ أَبِي لَيْلَى . وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، نَا سَالِمُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ صُهْبَانَ ، وَكَثِيرٌ أَبُو إِسْمَاعِيلَ ، كُلُّهُمْ عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَ حَدِيثِ فُضَيْلِ بْنِ مَرْزُوقٍ . حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، نَا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ ، عَنْ كَثِيرِ النِّوَاءِ ، وَزَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ، وَابْنِ أَبِي خَالِدِ ، عَنْ عَشْرَةَ رِجَالٌ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ . حَدَّثَنَا ابْنُ هَانِئٍ ، نَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى . وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ ، قَالا : نَا فِطْرٌ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ . حَدَّثَنَا هُدْبَةُ ، نَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ، حَدَّثَنِي ابْنُ هَانِئٍ ، نَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، وَأَبُو نُعَيْمٍ ، قَالا : نَا أَبُو إِسْرَائِيلَ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ . حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، نَا عَفَّانُ ، نَا أَبُو بَكْرٍ النَّهْشَلِيُّ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ . وَحَدَّثَنَا ابْنُ الأَصْبَهَانِيِّ ، نَا صَبَاحُ بْنُ عَوْفٍ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ . وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ، وَبِشْرُ بْنُ ذُوَيْدٍ ، وَعُثْمَانُ بْنُ بَزْرَجِ الْعَبْسِيُّ ، وَعُبَيْدُ بْنُ طُفَيْلٍ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ . حَدَّثَنَا ابْنُ هَانِئٍ ، نَا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ، عَنْ صَبَاحٍ الْبَزَّازِ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ *




আবু সাঈদ খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“নিশ্চয়ই সর্বোচ্চ মর্যাদার অধিকারী জান্নাতবাসীদেরকে তাদের নিচের স্তরের লোকেরা এমনভাবে দেখতে পাবে, যেমন তোমরা আকাশে উদীয়মান তারকা দেখতে পাও। আর নিশ্চয়ই আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁদের অন্তর্ভুক্ত, এবং তাঁরা উভয়েই কতই না উত্তম মর্যাদাপ্রাপ্ত।”

(বর্ণনাকারী ফুযাইল ইবনু মারযূক বলেন) আমি আতিয়্যাকে জিজ্ঞাসা করলাম: তাঁর কথা ‘ওয়া আনআমা’ (وأَنعَما) -এর অর্থ কী? তিনি বললেন: তাঁরা উভয়েই সেই (মর্যাদার) যোগ্য।

[অন্য বর্ণনাসমূহে ‘উদীয়মান তারকা’ -এর পরিবর্তে ‘পূর্ণিমার রাতে চাঁদ’ অথবা ‘উজ্জ্বল দীপ্তিময় তারকা’ উল্লেখ রয়েছে।]









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (1719)


1719 - حَدَّثَنَا الْعَلاءُ بْنُ مُوسَى الْبَاهِلِيُّ ، نَا سَوَّارُ بْنُ مُصْعَبٍ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ لِي وَزِيرَيْنِ مِنْ أَهْلِ السَّمَاءِ وَوَزِيرَيْنِ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ، فَأَمَّا وَزِيرَايَ مِنْ أَهْلِ السَّمَاءِ فَجِبْرِيلُ وَمِيكَائِيلُ، وَأَمَّا وَزِيرَايَ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ فَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ` *




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় আমার আসমানবাসীদের মধ্য থেকে দুজন উজির (মন্ত্রী) এবং যমীনবাসীদের মধ্য থেকে দুজন উজির রয়েছে। আমার আসমানবাসী উজিরদ্বয় হলেন জিবরীল ও মীকাইল। আর আমার যমীনবাসী উজিরদ্বয় হলেন আবূ বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।"









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (1720)


1720 - ثُمَّ رَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ، وَقَالَ : ` إِنَّ أَهْلَ عِلِّيِّينَ لَيَرَاهُمْ مَنْ أَسْفَلَ مِنْهُمْ كَمَا تَرَوْنَ النَّجْمَ أَوِ الْكَوَاكِبَ فِي السَّمَاءِ، وَإِنَّ مِنْهُمْ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ وَأَنْعَمَا ` ، قُلْتُ لأَبِي سَعِيدٍ : وَمَا أَنْعَمَا ؟ قَالَ : أَهْلُ ذَاكَ هُمَا *




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আকাশের দিকে তাঁর মাথা উত্তোলন করলেন এবং বললেন: ‘নিশ্চয়ই জান্নাতুল ‘ইল্লিয়্যীন-এর অধিবাসীদেরকে তাঁদের নিচের স্তরের লোকেরা এমনভাবে দেখতে পাবে, যেমন তোমরা আকাশে কোনো তারকা বা গ্রহ-নক্ষত্র দেখতে পাও। আর নিশ্চয়ই তাঁদের (ইল্লিয়্যীন-এর অধিবাসীদের) মধ্যে রয়েছেন আবু বকর ও উমার। আর তাঁরা ধন্য ও পুরস্কৃত হয়েছেন (ওয়া আন্’আমা)।’ (বর্ণনাকারী বলেন,) আমি আবু সাঈদকে জিজ্ঞাসা করলাম: ‘আন্’আমা (وَأَنْعَمَا) দ্বারা কী বোঝানো হয়েছে?’ তিনি বললেন: ‘তাঁরা উভয়েই সেই (উচ্চ মর্যাদার) যোগ্য।’









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (1721)


1721 - نَا عَلِيٌّ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا فُضَيْلٌ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ : وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ سورة القيامة آية ، قَالَ : ` الدُّنْيَا بِالآخِرَةِ ` *




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: "وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ" (আর এক পায়ের গোছ অন্য পায়ের গোছের সাথে জড়িয়ে যাবে) - এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন, "(এর অর্থ হলো) দুনিয়া আখিরাতের সাথে (জড়িয়ে যাবে)।"









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (1722)


1722 - حَدَّثَنَا جَدِّي ، نَا يَحْيَى بْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُجَالِدًا ، يَقُولُ : أَشْهَدُ عَلَى أَبِي الْوَدَّاكِ ، أَنَّهُ شَهِدَ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ : قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ يَرَوْنَ أَهْلَ عِلِّيِّينَ كَمَا تَرَوْنَ الْكَوْكَبَ الدُّرِّيَّ فِي أُفُقِ السَّمَاءِ، وَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ مِنْهُمْ وَأَنْعَمَا ` *




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

“নিশ্চয়ই জান্নাতবাসীরা ‘ইল্লিয়্যীনের অধিবাসীদের এমনভাবে দেখতে পাবে, যেমন তোমরা আকাশের দিগন্তে উজ্জ্বল নক্ষত্রকে দেখতে পাও। আর নিশ্চয়ই আবু বকর ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের অন্তর্ভুক্ত এবং তারা কতই না উত্তম জীবন ও প্রতিদান লাভ করবেন।”









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (1723)


1723 - وَحَدَّثَنَا جَدِّي ، نَا يَزِيدُ ، نَا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` يُصَلِّي الضُّحَى حَتَّى نَقُولَ : لا يَدَعُهَا، وَيَدَعُهَا حَتَّى نَقُولَ : لا يُصَلِّيهَا ` *




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমনভাবে চাশতের (দুহা) সালাত আদায় করতেন যে, আমরা বলতাম: তিনি এটি আর কখনো ছাড়বেন না। আবার তিনি এমনভাবে এটি ছেড়ে দিতেন যে, আমরা বলতাম: তিনি এটি আদায়ই করেন না।









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (1724)


1724 - حَدَّثَنِي جَدِّي ، نَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، نَا فُضَيْلٌ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` لَلَّهُ أَفْرَحُ بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ مِنْ رَجُلٍ أَضَلَّ رَاحِلَتَهُ بِفَلاةٍ مِنَ الأَرْضِ، فَطَلَبَهَا، فَلَمْ يَقْدِرْ عَلَيْهَا فَتَسَجَّى لِلْمَوْتِ، فَبَيْنَا هُوَ كَذَلِكَ إِذْ سَمِعَ وَجْبَةَ الرَّاحِلَةِ حِينَ بَرَكَتْ فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ فَإِذَا هُوَ بِرَاحِلَتِهِ ` *




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“আল্লাহ তাআলা তাঁর বান্দার তওবার কারণে ঐ ব্যক্তির চেয়েও বেশি খুশি হন, যে ব্যক্তি যমিনের কোনো জনশূন্য প্রান্তরে তার আরোহণের বাহনটি হারিয়ে ফেলেছিল। এরপর সে সেটিকে বহু খোঁজ করেও পায়নি। ফলে সে (জীবনের আশা ছেড়ে দিয়ে) মৃত্যুর জন্য নিজেকে আবৃত করে শুয়ে পড়ল। সে যখন এই অবস্থায় ছিল, হঠাৎ সে তার বাহনটির বসে পড়ার শব্দ শুনতে পেল। তখন সে তার মুখ থেকে (আবরণ) সরিয়ে দেখল যে, তার সেই হারানো বাহনটিই (তার সামনে) উপস্থিত।”









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (1725)


1725 - حَدَّثَنِي جَدِّي ، نَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، نَا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، قَالَ يَزِيدُ : فَقُلْتُ لِفُضَيْلٍ : رَفَعَهُ ؟ قَالَ : أَحْسَبُهُ قَدْ رَفَعَهُ، قَالَ : ` مَنْ قَالَ حِينَ يَخْرُجُ إِلَى الصَّلاةِ : اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِحَقِّ السَّائِلِينَ عَلَيْكَ وَبِحَقِّ مَمْشَايَ هَذَا، إِنِّي لَمْ أَخْرُجْ أَشَرًا، وَلا بَطَرًا، وَلا رِيَاءً، وَلا سُمْعَةً، خَرَجْتُ خَوْفَ سَخَطِكَ وَابْتِغَاءَ مَرْضَاتِكَ، أَسْأَلُكُ أَنْ تُنْقِذَنِيَ مِنَ النَّارِ، وَأَنْ تَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي، إِنَّهُ لا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلا أَنْتَ . وَكَّلَ اللَّهُ بِهِ سَبْعِينَ أَلْفَ مَلَكٍ يَسْتَغْفِرُونَ لَهُ، وَأَقْبَلَ اللَّهُ عَلَيْهِ بِوَجْهِهِ حَتَّى يَفْرُغَ مِنْ صَلاتِهِ ` . حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، نَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ، نَا فُضَيْلٌ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ وَلَمْ يَشُكَّ *




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

যে ব্যক্তি সালাতের জন্য বের হওয়ার সময় এই দোয়াটি পাঠ করে:
"হে আল্লাহ! নিশ্চয় আমি আপনার কাছে প্রার্থনা করি আপনার প্রতি যাঞ্চাকারীদের অধিকারের (মর্যাদার) ওসিলায় এবং আমার এই পথচলার অধিকারের ওসিলায়। নিশ্চয়ই আমি ঔদ্ধত্য, অহংকার, লোক-দেখানো বা সুখ্যাতি অর্জনের জন্য বের হইনি। আমি বের হয়েছি আপনার অসন্তুষ্টির ভয়ে এবং আপনার সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে। আমি আপনার কাছে প্রার্থনা করি যেন আপনি আমাকে জাহান্নাম থেকে মুক্তি দেন এবং আমার গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দেন। কেননা, আপনি ব্যতীত আর কেউই গুনাহ ক্ষমা করতে পারে না।"

(সে এই সুফল লাভ করে যে,) আল্লাহ তাআলা তার জন্য সত্তর হাজার ফেরেশতা নিযুক্ত করেন, যারা তার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করতে থাকে। আর আল্লাহ তার প্রতি (রহমতের) মনোযোগ দেন যতক্ষণ না সে তার সালাত শেষ করে।









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (1726)


1726 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ، نَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ مَرْزُوقٍ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ : قَالَ أَبُو سَعِيدٍ : قَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ لأَصْحَابِهِ : أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ كُنْتُ أُحَدِّثُكُمْ أَنَّهُ لَوِ اسْتَقَامَتْ لَهُ الأُمُورُ آثَرَ عَلَيْكُمْ غَيْرَكُمْ، قَالَ : فَرَدُّوا عَلَيْهِ رَدًّا عَنِيفًا، فَبَلَغَ رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ : فَجَاءَهُمْ، فَقَالَ أَشْيَاءَ لا أَحْفَظُهَا، كَذَا قَالَ أَبُو خَيْثَمَةَ ، قَالُوا : بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ : ` وَكُنْتُمْ لا تَرْكَبُونَ الْخَيْلَ `، قَالَ : كُلَّمَا قَالَ لَهُمْ شَيْئًا : قَالُوا : بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ : فَلَمَّا رَآهُمْ لا يَرُدُّونَ عَلَيْهِ شَيْئًا، قَالَ : ` أَفَلا تَقُولُونَ قَاتَلَكَ قَوْمُكَ فَنَصَرْنَاكَ، وَأَخْرَجَكَ قَوْمُكَ فَآوَيْنَاكَ ؟ ` قَالُوا : نَحْنُ لا نَقُولُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْتَ تَقُولُهُ، ثُمَّ قَالَ : ` يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ , أَلا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالدُّنْيَا وَتَذْهَبُونَ أَنْتُمْ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ ` , قَالُوا : بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ : ` يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ , أَلا تَرْضَوْنَ أَنَّ النَّاسَ لَوْ سَلَكُوا وَادِيًا، وَسَلَكْتُمْ وَادِيًا سَلَكْتُ وَادِيَ الأَنْصَارِ ؟ ` , قَالُوا : بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ : ` لَوْلا الْهِجْرَةُ لَكُنْتُ امْرَأً مِنَ الأَنْصَارِ، الأَنْصَارُ كَرِشِي، وَأَهْلُ بَيْتِي وَعَيْبَتِي الَّتِي آوِي إِلَيْهَا وَاعْفُوا مِنْ مُسِيئِهِمْ، وَاقْبَلُوا مِنْ مُحْسِنِهِمْ `، قَالَ أَبُو سَعِيدٍ : فَمَا عَلِمَ ذَلِكَ ابْنُ مَرْجَانَةَ عَدُوُّ اللَّهِ *




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আনসারদের এক ব্যক্তি তার সঙ্গীদের বলল: আল্লাহর কসম! আমি তোমাদের বলতাম যে, যদি সব বিষয় তার (নবীজীর) জন্য ঠিক হয়ে যায়, তবে তিনি তোমাদের চেয়ে অন্যদের অগ্রাধিকার দেবেন।

তারা তাকে কঠোরভাবে প্রত্যুত্তর করল। (আলোচনাটি) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছাল। বর্ণনাকারী বলেন, তিনি তাদের কাছে আসলেন এবং এমন কিছু কথা বললেন যা আমি (আবু সাঈদ) মুখস্থ রাখতে পারিনি — যেমনটি আবু খাইছামা বলেছেন। (আনসারগণ) বলল: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ! তিনি বললেন: ‘আর তোমরা ঘোড়ায় আরোহণও করতে না!’ যখনই তিনি তাদের কোনো কিছু বলতেন, তারা বলতেন: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ!

তিনি যখন দেখলেন যে তারা তাঁকে কোনো বিষয়েই প্রতিউত্তর দিচ্ছে না, তখন তিনি বললেন: ‘তোমরা কি বলছ না যে, তোমাদের কওম (কুরাইশ) আপনাকে হত্যা করতে চেয়েছিল, আর আমরা আপনাকে সাহায্য করেছি? আপনার কওম আপনাকে বের করে দিয়েছিল, আর আমরা আপনাকে আশ্রয় দিয়েছি?’

তারা বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমরা এসব কথা বলিনি, বরং আপনিই বলছেন!

অতঃপর তিনি বললেন: ‘হে আনসার সম্প্রদায়! তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, মানুষ দুনিয়া নিয়ে যাক আর তোমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে নিয়ে যাও?’

তারা বলল: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ! (আমরা সন্তুষ্ট)।

তিনি বললেন: ‘হে আনসার সম্প্রদায়! তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, মানুষ যদি এক উপত্যকায় চলে এবং তোমরা অন্য উপত্যকায় চলো, তবে আমি আনসারদের উপত্যকাই অনুসরণ করব?’

তারা বলল: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ!

তিনি বললেন: ‘যদি হিজরত না থাকত, তবে আমিও আনসারদের একজন হতাম। আনসারগণ হলো আমার অন্তর, আমার পরিবার এবং আমার গোপন ভান্ডার স্বরূপ, যার কাছে আমি আশ্রয় গ্রহণ করি। তোমরা তাদের মধ্যে যারা খারাপ কাজ করে, তাদের ক্ষমা করে দিও এবং যারা ভালো কাজ করে, তাদের সম্মান করো (গ্রহণ করো)।’

আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর দুশমন ইবনে মারজানা এ সম্পর্কে জানতে পারেনি।









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (1727)


1727 - قَالَ أَبُو سَعِيدٍ قُلْتُ لِفُلانٍ : أَمَا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَنَا : ` أَنَّا سَنَرَى بَعْدَهُ أَثَرَةً، قَالَ : فَمَا أَمَرَكُمْ، قَالَ : أَمَرَنَا أَنْ نَصْبِرَ ، قَالَ : فَاصْبِرُوا *




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক ব্যক্তিকে বললেন: “নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের জানিয়েছেন যে, আমরা তাঁর (ওফাতের) পরে (শাসকদের পক্ষ থেকে) স্বজনপ্রীতি বা অন্যায় অগ্রাধিকার দেখতে পাবো।” লোকটি জিজ্ঞেস করল, “তাহলে তিনি আপনাদের কী নির্দেশ দিয়েছেন?” তিনি বললেন, “তিনি আমাদের ধৈর্য ধারণ করার নির্দেশ দিয়েছেন।” লোকটি তখন বলল, “অতএব, আপনারা ধৈর্য ধারণ করুন।”









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (1728)


1728 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، نَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ، نَا فُضَيْلٌ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، قَالَ : قُلْتُ لِفُلانٍ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَنَا : أَنَّا سَنَرَى بَعْدَهُ أَثَرَةً، قَالَ : فَمَا أَمَرَكُمْ، قَالَ : نَصْبِرُ ` ، قَالَ : فَاصْبِرُوا *




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি অমুক ব্যক্তিকে বললাম, "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের জানিয়েছেন যে তাঁর পরে আমরা (কর্তৃপক্ষের পক্ষ থেকে) স্বজনপ্রীতি ও বঞ্চনার আলামত দেখতে পাব।" সে বলল, "তখন তিনি তোমাদের কী নির্দেশ দিয়েছেন?" আমি বললাম, "আমরা যেন ধৈর্য ধারণ করি।" সে বলল, "তাহলে তোমরা ধৈর্য ধারণ করো।"









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (1729)


1729 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، نَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ، نَا فُضَيْلٌ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` إِنَّ أَحَبَّ النَّاسِ إِلَى اللَّهِ وَأَقْرَبَهُمْ مِنْهُ مَجْلِسًا إِمَامٌ عَادِلٌ، وَإِنَّ أَبْغَضَ النَّاسِ إِلَى اللَّهِ إِمَامٌ جَائِرٌ ` . حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نَا فُضَيْلٌ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَهُ *




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ্‌র নিকট মানুষের মধ্যে সবচেয়ে প্রিয় এবং তাঁর নিকটতম স্থানে উপবিষ্ট হলো ন্যায়পরায়ণ শাসক (ইমাম)। আর নিশ্চয়ই আল্লাহ্‌র নিকট মানুষের মধ্যে সবচেয়ে ঘৃণিত হলো অত্যাচারী শাসক (ইমাম)।









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (1730)


1730 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، نَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ، نَا فُضَيْلٌ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا يَظُنُّ، قَالَ يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ : هَكَذَا، قَالَ فُضَيْلٌ : ` مَنْ قَالَ إِذَا اسْتَيْقَظَ مِنْ مَنَامِهِ : سُبْحَانَ الَّذِي يُحْيِي الْمَوْتَى وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي يَوْمَ تَبْعَثُنِي مِنْ قَبْرِي، اللَّهُمَّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ عِبَادَكَ، قَالَ اللَّهُ : صَدَقَ عَبْدِي وَشَكَرَ ` *




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সূত্রে) বর্ণিত। তিনি বলেছেন:

“যে ব্যক্তি তার ঘুম থেকে জাগ্রত হয়ে এই দু’আটি পাঠ করে:

**‘সুবহানাল্লাযী ইয়ুহিয়িল মাওতা ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর। আল্লাহুম্মাগফির লী যুনূবী ইয়াওমা তাব’আছুনী মিন ক্বাবরী। আল্লাহুম্মা ক্বিনী ‘আযাবাকা ইয়াওমা তাব’আছু ‘ইবাদাকা।’**

(অর্থাৎ, ‘পবিত্র সেই সত্তা যিনি মৃতদেরকে জীবন দান করেন এবং যিনি সবকিছুর উপর ক্ষমতাবান। হে আল্লাহ! যেদিন আপনি আমাকে আমার কবর থেকে উত্থিত করবেন, সেদিন আমার গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দিন। হে আল্লাহ! যেদিন আপনি আপনার বান্দাদের উত্থিত করবেন, সেদিন আমাকে আপনার আযাব থেকে রক্ষা করুন।’)

আল্লাহ (তাআলা) বলেন: ‘আমার বান্দা সত্য বলেছে এবং কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন করেছে’।”









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (1731)


1731 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، نَا الْحَسَنُ الأَشْيَبُ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَاللَّفْظُ لِلأَشْيَبِ ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ مَرْزُوقٍ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` الْهَالِكُ فِي الْفَتْرَةِ وَالْمَعْتُوهُ وَالْمَوْلُودُ `، قَالَ : ` يَقُولُ الْهَالِكُ فِي الْفَتْرَةِ : لَمْ يَأْتِنِي كِتَابٌ وَلا رَسُولٌ، ثُمَّ تَلا هَذِهِ الآيَاتِ : وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُمْ بِعَذَابٍ مِنْ قَبْلِهِ سورة طه آية ، وَيَقُولُ الْمَعْتُوهُ : لَمْ يُجْعَلْ لِي عَقْلا أَعْقِلُ بِهِ خَيْرًا وَلا شَرًّا، وَيَقُولُ الْمَوْلُودُ : رَبِّ لَمْ أُدْرِكِ الْحُلُمَ، قَالَ : فَتُرْفَعُ لَهُمْ نَارٌ , فَيُقَالُ لَهَا : رُدُّوهَا أَوِ ادْخُلُوهَا، قَالَ : فَيَرُدُّهَا أَوْ يَدْخُلُهَا مَنْ كَانَ فِي عِلْمِ اللَّهِ سَعِيدًا، لَوْ أَدْرَكَ الْعَمَلَ، قَالَ : وَيُمْسِكُ عَنْهَا مَنْ كَانَ فِي عِلْمِ اللَّهِ شَقِيًّا لَوْ أَدْرَكَ الْعَمَلَ، قَالَ : فَيَقُولُ : إِيَّايَ عَصَيْتُمْ، فَكَيْفَ بِرُسُلِي بِالْغَيْبِ أَتَتْكُمْ ؟ ` , قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ : ` إِيَّايَ عَصَيْتُمْ فَكَيْفَ لَوْ أَتَتْكُمْ رُسُلِي ؟ ` *




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "(আখিরাতে যাদের পরীক্ষা নেওয়া হবে তারা হলো) ফাতরাহ (নবী আগমনের মধ্যবর্তী সময়ে) মারা যাওয়া ব্যক্তি, মানসিক ভারসাম্যহীন (পাগল) ব্যক্তি এবং (অপ্রাপ্তবয়স্ক) শিশু।"

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "ফাতরাহ-তে মারা যাওয়া ব্যক্তি বলবে: আমার কাছে কোনো কিতাব বা রাসূল আসেননি।" অতঃপর তিনি এই আয়াতগুলো তিলাওয়াত করলেন: "যদি আমি এর পূর্বে তাদেরকে কোনো শাস্তি দ্বারা ধ্বংস করে দিতাম..." (সূরা ত্ব-হা: ১৩৪)। আর মানসিক ভারসাম্যহীন ব্যক্তি বলবে: আমাকে এমন কোনো বুদ্ধি দেওয়া হয়নি যার দ্বারা আমি ভালো বা মন্দ বুঝতে পারতাম। আর শিশুটি বলবে: হে আমার রব, আমি সাবালকত্ব লাভ করিনি।

তিনি বললেন: "তখন তাদের জন্য আগুন উদ্ভাসিত করা হবে। অতঃপর তাদের বলা হবে: তোমরা এটাকে ফিরিয়ে দাও (প্রত্যাখ্যান করো) অথবা এর মধ্যে প্রবেশ করো।" তিনি বললেন: "অতঃপর যে ব্যক্তি আল্লাহর জ্ঞানে নেককার (জান্নাতী) ছিল, যদি সে (দুনিয়ায়) আমল করার সুযোগ পেত, সে তা প্রত্যাখ্যান করবে অথবা তার মধ্যে প্রবেশ করবে (অর্থাৎ, নির্দেশ মানবে)।"

তিনি বললেন: "আর যে ব্যক্তি আল্লাহর জ্ঞানে দুর্ভাগ্যজনক (জাহান্নামী) ছিল, যদি সে (দুনিয়ায়) আমল করার সুযোগ পেত, সে তা থেকে বিরত থাকবে (অর্থাৎ, নির্দেশ অমান্য করবে)।"

তিনি বললেন: "অতঃপর তিনি (আল্লাহ) বলবেন: ’তোমরা আমাকেই অবাধ্যতা করলে! তবে আমার সেই রাসূলদের সাথে তোমাদের আচরণ কেমন হতো, যারা তোমাদের কাছে অদৃশ্যভাবে আসতেন?’"

মুহাম্মাদ ইবনু জা’ফার (অন্য বর্ণনায়) বলেন: (আল্লাহ বলবেন) ’তোমরা আমাকেই অবাধ্যতা করলে! তবে যদি আমার রাসূলগণ তোমাদের কাছে আসতেন, তবে তোমাদের অবস্থা কেমন হতো?’









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (1732)


1732 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ ، نَا أَبُو نُعَيْمٍ ، نَا فُضَيْلٌ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، قَالَ : قَالَ أَبُو سَعِيدٍ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَوْ كَانَ لابْنِ آدَمَ وَادِيَانِ مِنْ مَالٍ لابْتَغَى إِلَيْهِمَا ثَالِثًا، وَلا يَمْلأُ عَيْنَ ابْنِ آدَمَ إِلا التُّرَابُ ` *




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি আদম সন্তানের জন্য ধন-সম্পদের দুটি উপত্যকাও থাকে, তবুও সে তৃতীয়টির আকাঙ্ক্ষা করবে। আর মাটি ব্যতীত অন্য কিছু আদম সন্তানের চোখ পূর্ণ (তৃপ্ত) করতে পারে না।"









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (1733)


1733 - وَبِهِ، قَالَ : نَا فُضَيْلٌ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، قَالَ : نَا أَبُو سَعِيدٍ ، قَالَ : غَزَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَزَاةَ تَبُوكَ، وَخَلَفَ عَلِيًّا فِي أَهْلِهِ، فَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ : مَا مَنَعَهُ أَنْ يَخْرُجَ بِهِ إِلا أَنَّهُ كَرِهَ صُحْبَتَهُ، فَبَلَغَ ذَلِكَ عَلِيًّا، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : ` يَا بْنَ أَبِي طَالِبٍ، أَمَا تَرْضَى أَنْ تَنْزِلَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى ` *




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাবুকের যুদ্ধে গমন করলেন এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর পরিবারের দায়িত্বে রেখে গেলেন। তখন কিছু লোক বলল: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর (আলী’র) সঙ্গ অপছন্দ হওয়ার কারণেই কেবল তাঁকে সঙ্গে নিয়ে যাওয়া থেকে বিরত রইলেন। এ কথা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কানে পৌঁছালে, তিনি বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে বললেন। তখন তিনি (নবী সঃ) বললেন: "হে আবু তালিবের পুত্র! তুমি কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, আমার নিকট তোমার অবস্থান মূসা (আঃ)-এর নিকট হারূন (আঃ)-এর অবস্থানের ন্যায়?"









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (1734)


1734 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْكُوفِيُّ ، نَا ابْنُ يَمَانٍ ، نَا الأَغَرُّ الرَّؤَاسِيُّ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` تَزَوَّجَ عَائِشَةَ عَلَى مَتَاعِ بَيْتٍ قِيمَتُهُ خَمْسُونَ دِرْهَمًا ` *




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ঘরের এমন কিছু আসবাবপত্রের বিনিময়ে বিবাহ করেছিলেন, যার মূল্য ছিল পঞ্চাশ দিরহাম।









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (1735)


1735 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، نَا أَبُو نُعَيْمٍ ، نَا فُضَيْلٌ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، قَالَ : سَأَلَ رَجُلٌ أَبَا سَعِيدٍ عَنِ الْغُسْلِ، كَمْ يَكْفِي لِرَأْسِهِ ؟ قَالَ : ` ثَلاثُ حَفَنَاتٍ، وَجَمَعَ يَدَيْهِ، فَقَالَ : يَا أَبَا سَعِيدٍ، إِنِّي كَثِيرُ الشَّعْرِ، فَقَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ أَكْثَرَ شَعْرًا مِنْكَ وَأَطْيَبَ ` *




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি তাঁকে (আবু সাঈদকে) গোসল সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল, "মাথার জন্য কতটুকু পানি যথেষ্ট?" তিনি বললেন, "তিন আঁজলা (পানি)।" লোকটি তখন (বিস্ময় প্রকাশ করতে) তার উভয় হাত একত্রিত করে বলল, "হে আবু সাঈদ! আমার তো প্রচুর চুল।" তিনি (আবু সাঈদ) বললেন, "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চুল তোমার চেয়েও বেশি ছিল এবং তিনি ছিলেন আরও পবিত্র (বা সুগন্ধিযুক্ত)।"









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (1736)


1736 - قَالَ : وَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ لابْنِ عَبَّاسِ : تُبْ، فَقَالَ : أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ، قَالَ : أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` نَهَى عَنِ الذَّهَبِ بِالذَّهَبِ، وَالْفِضَّةِ بِالْفِضَّةِ، وَقَالَ : إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمُ الرِّبَا ` *




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "আপনি তওবা করুন।" জবাবে তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন, "আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাই এবং তাঁর দিকেই প্রত্যাবর্তন (তওবা) করি।"

[আবু সাঈদ] বললেন, "আপনি কি জানেন না যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সোনা দিয়ে সোনা এবং রূপা দিয়ে রূপা (বিনিময় করতে) নিষেধ করেছেন? আর তিনি (নবীজী) বলেছেন, ’আমি তোমাদের উপর সুদ (রিবা)-এর ভয় করছি’?"