হাদীস বিএন


মুসনাদ ইবনুল জা`দ





মুসনাদ ইবনুল জা`দ (2241)


2241 - حَدَّثَنِي عَمِّي ، نَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ، نَا زُهَيْرٌ ، نَا أَبُو إِسْحَاقَ ، قَالَ : قَالَ رَجُلٌ لِلْبَرَاءِ : أَكَانَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدِيدًا مِثْلَ السَّيْفِ ؟ قَالَ : لا، وَلَكِنَّهُ ` كَانَ مِثْلَ الْقَمَرِ ` *




আল-বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চেহারা কি তরবারির মতো তীক্ষ্ণ ছিল? তিনি বললেন: না, বরং তা ছিল চাঁদের মতো।









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (2242)


2242 - حَدَّثَنَا عَمِّي ، نَا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، نَا زُهَيْرٌ ، نَا أَبُو إِسْحَاقَ ، قَالَ : سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ يُحَدِّثُ، قَالَ : جَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الرُّمَاةِ يَوْمَ أُحُدٍ، وَكَانُوا خَمْسِينَ رَجُلا عَبْدَ اللَّهِ، وَصَفَّهُمْ مَكَانًا، وَقَالَ لَهُمْ : ` إِنْ رَأَيْتُمُونَا تَخْطَفُنَا الطَّيْرُ فَلا تَبْرَحُوا مَكَانَكُمْ هَذَا حَتَّى أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ، وَإِنْ رَأَيْتُمُونَا هَزَمْنَا الْقَوْمَ وَأَوْطَأْنَاهُمْ فَلا تَبْرَحُوا حَتَّى أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ `، وَسَارَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَوْ قَالَ : مَضَى فِيمَنْ مَعَهُ فَهَزَمَهُمُ اللَّهُ، فَأَنَا وَاللَّهِ رَأَيْتُ النِّسَاءَ يَشْتَدِدْنَ عَلَى الْحَبْلِ قَدْ بَدَتْ خَلاخِلَتُهُنَّ وَأَسْؤُقُهُنَّ رَافِعَاتٍ ثِيَابَهُنَّ، فَقَالَ أَصْحَابُ عَبْدِ اللَّهِ بْنُ جُبَيْرٍ : الْغَنِيمَةُ أَيْ قَوْمُ الْغَنِيمَةُ ، فَلَمَّا أَتَوْهُمْ صُرِفَتْ وُجُوهُهُمْ، فَأَقْبَلُوا مُنْهَزِمِينَ، فَذَاكَ إِذْ يَدْعُهُمُ الرَّسُولُ فِي أُخْرَاهُمْ فَلَمْ يَبْقَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ إِلا اثْنَا عَشَرَ رَجُلا فَأَصَابُوا مِنَّا سَبْعِينَ، وَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ أَصَابُوا مِنَ الْمُشْرِكِينَ يَوْمَ بَدْرٍ أَرْبَعِينَ وَمِائَةٍ سَبْعِينَ قَتِيلا وَسَبْعِينَ أَسِيرًا، قَالَ أَبُو سُفْيَانَ : أَفِي الْقَوْمِ مُحَمَّدٌ ؟ فَنَهَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُجِيبُوهُ، فَقَالَ : أَفِي الْقَوْمِ ابْنُ أَبِي قُحَافَةَ ثَلاثَ مَرَّاتٍ ؟ ثُمَّ قَالَ : أَفِي الْقَوْمِ ابْنُ الْخَطَّابِ ؟ ثَلاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى أَصْحَابِهِ، فَقَالَ : أَمَّا هَؤُلاءِ فَقَدْ قُتِلُوا فَمَا مَلَكَ عُمَرُ نَفْسَهُ، فَقَالَ : كَذَبْتَ وَاللَّهِ، يَا عَدُوَّ اللَّهِ، إِنَّ الَّذِينَ عَدَدْتَ لأَحْيَاءٌ كُلُّهُمْ وَقَدْ بَقِيَ لَكَ مَا يَسُوءُكَ، قَالَ : يَوْمٌ بِيَوْمِ بَدْرٍ، وَالْحَرْبُ سِجَالٌ، إِنَّكُمْ سَتَجِدُونَ فِي الْقَوْمِ مُثْلَةً لَمْ آمُرْ بِهَا وَلَمْ تَسُؤْنِي، ثُمَّ ارْتَجَزَ، ثُمَّ قَالَ : أُعْلُ هُبَلُ، أُعْلُ هُبَلُ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَلا تُجِيبُوهُ ؟ ` , قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا نَقُولُ ؟ قَالَ : ` قُولُوا : اللَّهُ أَعْلَى وَأَجَلُّ `، قَالَ : إِنَّ لَنَا الْعُزَّى وَلا عُزَّى لَكُمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَلا تُجِيبُوهُ ؟ ` , فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا نَقُولُ ؟ قَالَ : ` قُولُوا : اللَّهُ مَوْلانَا وَلا مَوْلَى لَكُمْ ` *




আল-বারা’ ইবনু ‘আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উহুদের দিন তীরন্দাজদের (দায়িত্বে) নিযুক্ত করলেন। তারা ছিলেন পঞ্চাশ জন পুরুষ, (তাদের নেতা ছিলেন) আব্দুল্লাহ (ইবনু জুবাইর)। তিনি তাদেরকে একটি নির্দিষ্ট স্থানে সারিবদ্ধভাবে দাঁড় করালেন এবং তাদের বললেন: ‘যদি তোমরা দেখো যে পাখিরা আমাদের ছোঁ মেরে নিয়ে যাচ্ছে, তবুও আমার পক্ষ থেকে তোমাদের কাছে বার্তা না পৌঁছা পর্যন্ত তোমরা তোমাদের এই স্থান ত্যাগ করবে না। আর যদি তোমরা দেখো যে আমরা শত্রুদের পরাজিত করেছি এবং তাদের পদানত করে ফেলেছি, তবুও আমার পক্ষ থেকে তোমাদের কাছে বার্তা না পৌঁছা পর্যন্ত তোমরা এই স্থান ত্যাগ করবে না।’

এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সঙ্গীদের নিয়ে অগ্রসর হলেন— কিংবা তিনি বললেন: চলে গেলেন। ফলে আল্লাহ তাআলা তাদেরকে (শত্রুদের) পরাজিত করলেন। আল্লাহর কসম! আমি তখন দেখেছি যে, নারীরা দড়ির ওপর দ্রুত ছুটছিল, তাদের নুপূর এবং পায়ের গোছা দেখা যাচ্ছিল, যখন তারা তাদের পোশাক তুলে ধরছিল। (নেতা) আব্দুল্লাহ ইবনু জুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গীরা (তখন) বলল: ‘হে কাওম! গনীমত! গনীমত!’

কিন্তু যখন তারা (গনীমতের জন্য) তাদের কাছে পৌঁছাল, তখন তাদের চেহারা (বিজয়ের দিক থেকে) ফিরিয়ে দেওয়া হলো। তারা তখন পালাতে শুরু করল। আর এটা ছিল সেই সময়, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের পিছনে থেকে ডাকছিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে মাত্র বারোজন লোক অবশিষ্ট রইল। (শত্রুরা) আমাদের সত্তরজন লোককে আঘাত করল (বা হত্যা করল)।

অথচ বদরের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ও তাঁর সাহাবীগণ মুশরিকদের মধ্য থেকে একশ চল্লিশ জনকে কাবু করেছিলেন— সত্তরজন নিহত এবং সত্তরজন বন্দী।

আবূ সুফিয়ান বলল: ‘মুহাম্মদ কি এই দলভুক্ত?’ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের উত্তর দিতে নিষেধ করলেন। এরপর সে তিনবার বলল: ‘ইবনু আবী কুহাফা (আবূ বকর) কি এই দলভুক্ত?’ এরপর সে তিনবার বলল: ‘ইবনু আল-খাত্তাব (উমার) কি এই দলভুক্ত?’

এরপর সে তার সঙ্গীদের কাছে ফিরে গিয়ে বলল: ‘নিশ্চয়ই এরা (যাদের নাম বললাম) নিহত হয়েছে।’ এ কথা শুনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিজেকে সংবরণ করতে পারলেন না এবং বললেন: ‘আল্লাহর শপথ, তুমি মিথ্যা বলেছো, হে আল্লাহর শত্রু! তুমি যাদের নাম নিলে তারা সবাই জীবিত আছে এবং এমন কিছু অবশিষ্ট আছে যা তোমাকে কষ্ট দেবে।’

সে (আবূ সুফিয়ান) বলল: ‘আজ বদরের দিনের বদলা। যুদ্ধ হল পালাক্রমে জয়-পরাজয় (সাজাল)। তোমরা এই নিহতদের মধ্যে অঙ্গহানি দেখতে পাবে; আমি এর নির্দেশ দেইনি, তবে এটি আমাকে দুঃখও দেয়নি।’

এরপর সে আবৃত্তি করে বলল: ‘হুবাল উন্নত হোক! হুবাল উন্নত হোক!’ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের বললেন: ‘তোমরা কি তার উত্তর দেবে না?’ সাহাবাগণ বললেন: ‘ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা কী বলব?’ তিনি বললেন: ‘তোমরা বলো: আল্লাহ সবচেয়ে মহান ও মহিমান্বিত।’

সে আবার বলল: ‘আমাদের জন্য উযযা রয়েছে, আর তোমাদের জন্য কোনো উযযা নেই!’ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘তোমরা কি তার উত্তর দেবে না?’ সাহাবাগণ বললেন: ‘ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা কী বলব?’ তিনি বললেন: ‘তোমরা বলো: আল্লাহ আমাদের অভিভাবক (মাওলা), আর তোমাদের কোনো অভিভাবক নেই।’









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (2243)


2243 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ لُوَيْنٌ ، نَا حُدَيْجُ بْنُ مُعَاوِيَةَ أَخُو زُهَيْرٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ، قَالَ : جَاءَ أَبُو بَكْرٍ فَاشْتَرَى مِنْ أَبِي رَحْلا، فَقَالَ : ابْعَثْ مَعِي مَنْ يَحْمِلُهُ إِلَى مَنْزِلِي، قَالَ : فَقَالَ أَبِي : احْمِلْهُ، فَحَمَلْتُهُ فَانْطَلَقْتُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ فَاتَّبِعْنِي عَازِبٌ، فَقَالَ : يَا أَبَا بَكْرٍ ، أَخْبِرْنِي عَنْ لَيْلَةِ أَسْرَيْتَ أَنْتَ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : أَسْرَيْنَا لَيْلَتَنَا وَيَوْمَنَا حَتَّى قَامَ قَائِمٌ الظَّهِيرَةَ انْقَطَعَ الطَّرِيقُ وَلَمْ يَمُرَّ أَحَدٌ، رُفِعَتْ لَنَا صَخْرَةٌ لَهَا ظِلٌّ لَمْ تَأْتِ عَلَيْهِ الشَّمْسُ، فَقَالَ : فَسُوِّيَتْ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ظِلِّهَا، وَكَانَ مَعِي فَرْوٌ فَفَرَشْتُهُ، فَقُلْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : نَمْ حَتَّى أَنْفُضَ مَا حَوْلَكَ , قَالَ : فَخَرَجْتُ، فَإِذَا أَنَا بِرَاعٍ قَدْ أَقْبَلَ يُرِيدُ مِنَ الصَّخْرَةِ مِثْلَ الَّذِي أُرِيدُ، وَكَانَ يَأْتِيهَا قَبْلَ ذَلِكَ، قُلْتُ : يَا رَاعٍ، لِمَنْ أَنْتَ ؟ فَسَمَّى رَجُلا مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ، قَالَ : قُلْتُ : هَلْ فِي شَائِكَ مِنْ لَبَنٍ ؟ قَالَ : نَعَمْ، قَالَ : فَجَاءَنِي بِشَاةٍ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ : فَجَعَلْتُ أَمْسَحُ الْغُبَارَ هَكَذَا عَنْ ضَرْعِهَا، قَالَ : فَحَلَبْتُ فِي إِدَاوَةٍ مَعِي كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ، وَكَانَ مَعِي لِلنَّبِيِّ مَاءٌ فِي إِدَاوَةٍ، قَالَ : فَصَبَبْتُ عَلَى اللَّبَنِ مِنَ الْمَاءِ لأُبَرِّدَهُ، قَالَ : وَكُنْتُ أَكْرَهُ أَنْ أُوقِظَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : فَوَافَيْتُهُ حِينَ قَامَ مِنْ نَوْمِهِ، قَالَ : فَقُلْتُ : اشْرَبْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ : فَقَالَ كَلِمَةً وَاللَّهِ مَا سَمِعْتُهَا مِنْ أَحَدٍ قَطُّ غَيْرَهُ، قَالَ : فَشَرِبَ حَتَّى رَضِيتُ، قَالَ : وَقَدْ سَمِعْتُ الْحَدِيثَ كُلَّهُ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ : فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا آنَ الرَّحِيلُ ؟ ` قَالَ : قُلْتُ : بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ : فَارْتَحَلْنَا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِأَرْضٍ صَلْبَةٍ كَأَنَّهَا هَجْصَصَةٌ جَاءَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ، فَبَكَى أَبُو بَكْرٍ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ أُتِينَا، قَالَ : ` كَلا `، قَالَ : فَدَعَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِدَعَوَاتٍ فَارْتَطَمَ فَرَسُهُ إِلَى بَطْنِهِ، قَالَ : قَدْ أَعْلَمُ أَنْ قَدْ دَعَوْتُمَا عَلَيَّ، فَادْعُوا لِيَ وَلَكُمَا عَلَيَّ أَنْ أَرْدُدَ النَّاسَ عَنْكُمَا، وَلا أَضُرُّكُمَا، قَالَ : فَدَعَيَا لَهُ، فَرَجَعَ، فَوَفَّى، فَجَعَلَ يَرُدُّ النَّاسَ . حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، نَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَعْيَنَ ، عَنْ زُهَيْرٍ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ ، عَنِ الْبَرَاءِ ، نَحْوَهُ، وَذَكَرَ أَبَا بَكْرٍ، وَذَكَرَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِأَرْضٍ جَلْدَةٍ الْتَفَتَ فَإِذَا سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ أُتِينَا فَارْتَطَمَتْ فَرَسُهُ إِلَى بَطْنِهَا، فَذَكَرَ نَحْوَهُ، قَالَ : فَخَرَجَتْ يَدَا فَرَسِهِ *




বারা’ ইবনু ‘আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আবু বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন এবং আমার পিতার নিকট থেকে একটি জিনপোষ (সওয়ারির সরঞ্জাম) কিনলেন। তিনি বললেন: এর বহন করার জন্য আমার সাথে কাউকে পাঠান, যে এটিকে আমার বাড়িতে পৌঁছে দেবে। আমার পিতা বললেন: তুমিই এটিকে বহন করো। আমি সেটি বহন করলাম এবং আবু বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে চললাম। তখন আমার পিতা ‘আযিব আমার পিছু নিলেন এবং বললেন: হে আবু বাকর! যে রাতে আপনি এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (মক্কা থেকে) যাত্রা শুরু করেছিলেন, সেই রাতের ঘটনা আমাকে বলুন।

তিনি (আবু বাকর) বললেন: আমরা রাত ও দিন চলছিলাম, যতক্ষণ না দ্বিপ্রহরের সময় হলো। রাস্তা জনশূন্য হয়ে গেল এবং কেউ পার হচ্ছিল না। তখন আমাদের জন্য একটি বড় পাথর দৃষ্টিগোচর হলো, যার নিচে এমন ছায়া ছিল যেখানে সূর্যের আলো পৌঁছায়নি। তিনি বললেন: তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর জন্য সেই ছায়ার নিচে জায়গা করা হলো। আমার সাথে একটি চামড়ার চাদর ছিল, আমি সেটি বিছিয়ে দিলাম। তারপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বললাম: আপনি বিশ্রাম করুন, যতক্ষণ না আমি আপনার চারপাশের পরিবেশ পরিষ্কার করে নিই।

তিনি বললেন: আমি বাইরে বের হলাম, তখন দেখি একজন রাখাল এগিয়ে আসছে, সেও আমার মতোই সেই পাথরটির কাছে আসতে চাচ্ছিল। সে আগেও সেখানে আসত। আমি বললাম: হে রাখাল, তুমি কার? সে মদীনার এক লোকের নাম বলল। আমি বললাম: তোমার মেষগুলোর মধ্যে দুধ আছে কি? সে বলল: হ্যাঁ। তিনি বলেন: সে আমার কাছে একটি ছাগল নিয়ে এলো। আবু বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি সেটির ওলান থেকে এইভাবে ধুলো ঝেড়ে ফেললাম। এরপর আমি আমার সাথে থাকা চামড়ার পাত্রে কিছুটা দুধ দোহন করলাম। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর জন্য আমার সাথে অন্য একটি পাত্রে পানিও ছিল। তিনি বলেন: আমি দুধের উপর পানি ঢাললাম যাতে তা ঠান্ডা হয়।

তিনি বললেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে জাগানো অপছন্দ করছিলাম। তিনি (ঘুম থেকে) ওঠার সময় আমি তার কাছে গেলাম। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! পান করুন। আবু ইসহাক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর তিনি এমন একটি কথা বললেন, আল্লাহর শপথ! আমি তার ছাড়া আর কারো কাছ থেকে কখনো শুনিনি। (আবু বাকর) বলেন: তিনি পান করলেন, যতক্ষণ না আমি সন্তুষ্ট হলাম।

(বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন:) আমি আবু বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট থেকে পুরো হাদীসটি শুনেছি। তিনি বলেন: এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "এখন কি প্রস্থানের সময় হয়নি?" আমি বললাম: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তিনি বললেন: অতঃপর আমরা যাত্রা করলাম। যখন আমরা কঠিন শক্ত জমিতে পৌঁছলাম, যা যেন নুড়ি পাথর দ্বারা পূর্ণ, তখন সুরাকাহ ইবনু মালিক ইবনু জু’শুম চলে এলো। আবু বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাঁদতে শুরু করলেন এবং বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা আক্রান্ত হয়েছি (শত্রু আমাদের নাগাল পেয়েছে)। তিনি বললেন: "কখনোই নয়।"

তিনি বলেন: তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কয়েকটি দু’আ করলেন, ফলে তার ঘোড়াটি পেট পর্যন্ত বালিতে দেবে গেল। সে (সুরাকাহ) বলল: আমি বুঝতে পারছি, আপনারা দু’জন আমার বিরুদ্ধে দু’আ করেছেন। সুতরাং আপনারা আমার জন্য দু’আ করুন। আমার পক্ষ থেকে আপনাদের জন্য প্রতিশ্রুতি রইল যে, আমি লোকদেরকে আপনাদের কাছ থেকে ফিরিয়ে দেব এবং আপনাদের কোনো ক্ষতি করব না। তিনি (আবু বাকর) বলেন: অতঃপর তারা দু’জন তার জন্য দু’আ করলেন। সে ফিরে গেল এবং (প্রতিশ্রুতি) পূরণ করল এবং লোকজনকে (পিছু ধাওয়া করা থেকে) ফিরিয়ে দিতে লাগল।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, যখন আমরা কঠিন জমিতে পৌঁছলাম, তখন তিনি পিছে ফিরে তাকালেন, তখন দেখা গেল সুরাকাহ ইবনু মালিক ইবনু জু’শুম (এসে গেছে)। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা আক্রান্ত হয়েছি। ফলে তার ঘোড়াটি পেট পর্যন্ত বালিতে দেবে গেল... এরপর তার ঘোড়ার সামনের দুই পা বেরিয়ে এলো।









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (2244)


2244 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ ، نَا أَبُو غَسَّانَ ، نَا زُهَيْرٌ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ ، يَقُولُ لأَخِي : يَا حُدَيْجُ، قَالَ : لَبَّيْكَ، قَالَ : ` لَبا يَدَيْكَ ` *




আবু ইসহাক (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর ভাই খুদাইজকে ডাকলেন এবং বললেন: "হে খুদাইজ!"

খুদাইজ বললেন: "লাব্বাইক (আমি আপনার সেবায় হাজির)!"

তিনি (আবু ইসহাক) বললেন: "লাব্বা ইয়াদাইক!" (অর্থাৎ, তোমার সেবায় আমারও অনুরূপ আন্তরিকতা ও আনুগত্য নিবেদিত হোক)।









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (2245)


2245 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أَنَا زُهَيْرٌ ، حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي أَبُو جَبْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ يَقْرَأُ : ` وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا سورة يوسف آية ، قَالَ : وَسَمِعْتُهُ يَقْرَأُ : وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ سورة النمل آية ` *




আবূ জাবরের পিতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সূরা ইউসুফের একটি আয়াতে এই রূপে তিলাওয়াত করতে শুনেছি: ‘ওয়া যান্য়ূ আন্নাহুম ক্বাদ কুযিবূ’ (এবং তারা ধারণা করল যে, নিশ্চয়ই তাদেরকে মিথ্যা বলা হয়েছে)।

তিনি আরও বলেন, আমি তাঁকে (ইবনু মাসঊদকে) সূরা আন-নামলের একটি আয়াতে এই রূপে তিলাওয়াত করতে শুনেছি: ‘ওয়া কুল্লুন আতাওহু দা-খিরীন’ (এবং সকলেই তাঁর নিকট বশ্যতা স্বীকার করে উপস্থিত হবে)।









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (2246)


2246 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أَخْبَرَنِي زُهَيْرٌ ، نَا أَبُو إِسْحَاقَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عُبَيْدَةَ يَسْأَلُ سَعْدَ بْنَ عِيَاضٍ عَنْ هَذَا الْحَرْفِ : ` لَقَدْ عَلِمْتَ سورة الإسراء آية ، قَالَ سَعْدُ بْنُ عِيَاضٍ : هُوَ قَوْلُ الرَّجُلِ لِصَاحِبِهِ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ لَقَدْ عَلِمْتَ ` *




সা’দ ইবনু ইয়ায (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (আবু ইসহাক বলেন,) আমি আবু উবাইদাহকে সা’দ ইবনু ইয়াযকে (কুরআনের) এই বাক্য — ’নিশ্চয়ই আপনি জানেন/জানতেন’ (لَقَدْ عَلِمْتَ), যা সূরা ইসরার একটি আয়াতে রয়েছে, সে সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে শুনেছি।

সা’দ ইবনু ইয়ায (তখন) বলেন: এটি হলো সেই বাক্য যা একজন ব্যক্তি তার সঙ্গীর সাথে আলাপ-আলোচনা বা বিতর্কের সময় বলে থাকে: ’নিশ্চয়ই তুমি জানতে/জানো।’









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (2247)


2247 - قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ : وَحَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ مُرَادٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يَقُولُ : ` لَقَدْ عَلِمْتُ ، وَقَالَ : وَاللَّهِ مَا عَلِمَ عَدُوُّ اللَّهِ، وَلَكِنَّ مُوسَى هُوَ الَّذِي عَلِمَ، يَقُولُ : لَقَدْ عَلِمْتُ أَنَا ` *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আলী) বলেন: আমি অবশ্যই অবগত ছিলাম। আর তিনি (আলী) বললেন: আল্লাহর শপথ, আল্লাহর শত্রু অবগত ছিল না। বরং মূসা (আলাইহিস সালাম) তিনিই ছিলেন যিনি অবগত ছিলেন। তিনি বলেন: আমি অবশ্যই অবগত ছিলাম।









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (2248)


2248 - حَدَّثَنِي عَبَّاسٌ ، قَالَ : سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ ، يَقُولُ : ` زَكَرِيَّا، وَزُهَيْرٌ، وَإِسْرَائِيلُ حَدِيثُهُمْ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَرِيبٌ مِنَ السَّوَاءِ، وَإِنَّمَا أَصْحَابُ أَبِي إِسْحَاقَ : سُفْيَانُ، وَشُعْبَةُ ` *




ইয়াহইয়া ইবনে মাঈন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:

"যাকারিয়্যা, যুহাইর এবং ইসরাঈল—আবু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে তাঁদের বর্ণিত হাদীস প্রায় সমপর্যায়ের (নির্ভরযোগ্যতার দিক থেকে)। তবে, আবু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ)-এর প্রধান শিষ্য বা সাথীরা হলেন সুফিয়ান ও শু’বা।"









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (2249)


2249 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أَنَا زُهَيْرٌ ، قَالَ : ونَا أَبَانُ بْنُ تَغْلِبَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ الرَّبِيعَ بْنَ خُثَيْمٍ ، ` يَقْرَؤُهَا : وَاللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الأَوَّلِينَ سورة الصافات آية ` *




রবী’ ইবনে খুসাইম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (কুরআনের এই অংশটি) পাঠ করতেন: "আর আল্লাহ, যিনি তোমাদের রব এবং তোমাদের পূর্বপুরুষদেরও রব।" (সূরা আস-সাফফাত)।









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (2250)


2250 - وَإِنَّ زَكَرِيَّا بْنَ إِسْحَاقَ حَدَّثَهُ، قَالَ : سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ ، ` يَقْرَؤُهَا : لَبِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا ، وَ لا يُرَى إِلا مَسَاكِنُهُمْ سورة الأحقاف آية عَلَى الْيَاءِ ` *




যাকারিয়্যা ইবনে ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেন যে, আমি আমর ইবনে মাইমুন (রাহিমাহুল্লাহ)-কে শুনতে পেলাম—

তিনি এই আয়াতগুলো তিলাওয়াত করছিলেন: **"لَبِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا"** (তাতে তারা যুগ যুগ ধরে অবস্থান করবে)।

এবং তিনি সূরা আহকাফের আয়াতটি তিলাওয়াত করছিলেন: **"وَ لا يُرَى إِلا مَسَاكِنُهُمْ"** (এবং তাদের বাসস্থান ছাড়া আর কিছুই দেখা যায় না), যেখানে শব্দটি ’ইয়া’ (ی) অক্ষর দিয়ে (অর্থাৎ ’ইউরা’ হিসেবে) পাঠ করা হয়েছে।









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (2251)


2251 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أَنَا زُهَيْرٌ ، حَدَّثَنِي أَبَانُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلّ : فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ سورة ص آية ، قَالَ : ` الْحَقُّ مِنِّي، وَالْحَقُّ أَقُولُ ` *




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার বাণী, "কাজেই সত্য এবং আমি সত্যই বলি" (সূরা সাদ) প্রসঙ্গে তিনি বলেন: "(এর ব্যাখ্যা হলো,) সত্য আমার পক্ষ থেকে (নিশ্চিত), এবং আমি সত্য কথা বলি।"









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (2252)


2252 - وَبِإِسْنَادِهِ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلّ : ` أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا سورة ص آية ، قَالَ : أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا وَلَيْسُوا كَذَلِكَ، أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الأَبْصَارُ سورة ص آية فَلا تَرَاهُمْ ؟ ` *




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌ আয্যা ওয়া জাল্লা-এর এই বাণী: "আমরা কি তাদেরকে উপহাসের পাত্র হিসেবে গ্রহণ করেছিলাম?" (সূরা ছোয়াদ আয়াত ৬৩) সম্পর্কে তিনি বলেন: আমরা কি তাদেরকে উপহাসের পাত্র হিসেবে গ্রহণ করেছিলাম, অথচ তারা (আসলে) তেমন ছিল না (অর্থাৎ উপহাসের পাত্র হওয়ার যোগ্য ছিল না)? নাকি (তারা আমাদের কাছে থাকা সত্ত্বেও) আমাদের দৃষ্টি তাদের থেকে সরে গেছে, তাই আমরা তাদেরকে দেখতে পাচ্ছি না?









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (2253)


2253 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أَنَا زُهَيْرٌ ، نَا أَبَانُ ، عَنْ طَلْحَةَ ، عَنْ هُزَيْلٍ ، أَنَّهُ قَرَأَ : ` وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلا كَثِيرًا سورة يس آية ، يُخَفِّفُهَا ، قَالَ عَلِيٌّ : فَحَدَّثْتُ بِهِ الْكِسَائِيَّ فَكَانَ يَقْرَؤُهَا ` *




হুযাইল থেকে বর্ণিত, তিনি (সূরা ইয়াসীনের এই আয়াতটি) তেলাওয়াত করতেন: (وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنْكُمْ جِبْلاً كَثِيرًا), তিনি অক্ষরটি হালকা করে পড়তেন। আলী বলেন: আমি এই বিষয়টি আল-কিসায়ীকে জানালে, তিনিও এইভাবে আয়াতটি পাঠ করতেন।









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (2254)


2254 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أَنَا زُهَيْرٌ ، نَا أَبَانُ ، نَا طَلْحَةُ ، أَنَّ مُجَاهِدًا : قَرَأَ : يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلا سورة الكهف آية ، وَفِي الأَنْعَامِ : قُبُلا سورة الأنعام آية ، قَالَ : ` قَبَائِلُ وَقَبِيلا ` *




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (কুরআনের আয়াত) তিলাওয়াত করলেন: (সূরা কাহফ-এর একটি আয়াতে) ’يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلا (তাদের নিকট আযাব আসবে কুবুলান)’ এবং (সূরা আন‘আম-এর একটি আয়াতে) ’قُبُلا (কুবুলান)’। তিনি (এই শব্দের ব্যাখ্যায়) বললেন: এর অর্থ হলো ‘কাবা’ইলু ওয়াক্বাবীলা’, অর্থাৎ (আযাব আসবে) গোত্রসমূহ (দলে দলে) এবং দলবদ্ধভাবে।









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (2255)


2255 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أَنَا زُهَيْرٌ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاقَةَ ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ شَرِيكٍ ، قَالَ : كُنْتَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَاءَتِ الأَعْرَابُ مِنْ كُلِّ مَكَانٍ، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَعَلَيْنَا حَرَجٌ فِي كَذَا وَكَذَا، قَالَ : ` عِبَادَ اللَّهِ , وَضَعَ اللَّهُ الْحَرَجَ إِلا مَنِ اقْتَرَضَ امْرَأً مُسْلِمًا ظُلْمًا فَذَلِكَ هَلَكَ، أَوْ حَرِجَ وَهَلَكَ `، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَتَدَاوَى ؟ قَالَ : ` نَعَمْ عِبَادَ اللَّهِ، إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَمْ يُنْزِلْ أَوْ لَمْ يَضَعْ دَاءً إِلا وَأَنْزَلَ لَهُ شِفَاءً، غَيْرَ دَاءٍ وَاحِدٍ الْهَرَمُ `، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا خَيْرُ مَا أُعْطِيَ الإِنْسَانُ أَوِ الْمُسْلِمُ ؟ قَالَ : ` الْخُلُقُ الْحَسَنُ ` *




উসামা ইবনে শারিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট ছিলাম। তখন বিভিন্ন স্থান থেকে বেদুঈনরা এসে বলল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের কি অমুক অমুক বিষয়ে কোনো অসুবিধা (বা গুনাহের দায়) হবে?’

তিনি (নবী ﷺ) বললেন, ‘হে আল্লাহর বান্বাগণ! আল্লাহ্‌ অসুবিধা (বা পাপের দায়) উঠিয়ে নিয়েছেন। তবে যে ব্যক্তি কোনো মুসলিমের ওপর অন্যায়ভাবে জুলুম করে (তার হক ছিনিয়ে নেয়), সে ধ্বংস হবে অথবা সে পাপগ্রস্ত ও ধ্বংস হবে।’

তারা (পুনরায়) বলল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কি চিকিৎসা গ্রহণ করব?’

তিনি বললেন, ‘হ্যাঁ, হে আল্লাহর বান্বাগণ! নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল এমন কোনো রোগ সৃষ্টি করেননি বা নাযিল করেননি, যার জন্য তিনি নিরাময় (শিফা) নাযিল করেননি। তবে একটি রোগ ব্যতীত—তা হলো বার্ধক্য।’

তারা বলল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! মানুষ বা মুসলিমকে যা কিছু দেওয়া হয়েছে, তার মধ্যে সর্বোত্তম জিনিস কোনটি?’

তিনি বললেন, ‘উত্তম চরিত্র।’









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (2256)


2256 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أَنَا زُهَيْرٌ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ ، قَالَ : أَتَيْتُ صَفْوَانَ بْنَ عَسَّالٍ ، فَقُلْتُ : إِنَّهُ قَدْ حَكَّ فِي صَدْرِي مِنَ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ، فَهَلْ سَمِعْتَ مِنَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا ؟ قَالَ : نَعَمْ، أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا كُنَّا سَفَرًا أَوْ مُسَافِرِينَ أَنْ لا نَخْلَعَ خِفَافَنَا ثَلاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيَهِنَّ مِنْ غَائِطٍ وَلا بَوْلٍ وَلا نَوْمٍ إِلا الْجَنَابَةَ ` *




সাফওয়ান ইবনে আস্সাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, (তাবি’ঈ) যির ইবনে হুবাইশ আমার নিকট এসে বললেন: মোজার উপর মাসাহ করার বিষয়টি আমার মনে সন্দেহ সৃষ্টি করেছে। আপনি কি এ বিষয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট থেকে কিছু শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছেন যে, যখন আমরা সফরকারী বা মুসাফির অবস্থায় থাকি, তখন যেন আমরা পায়খানা, পেশাব ও ঘুমের কারণে (ওযু নষ্ট হলেও) আমাদের মোজা (খুফ্ফাইন) তিন দিন ও তিন রাত পর্যন্ত না খুলি; তবে জানাবাত (বড় নাপাকী) হলে নয়।









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (2257)


2257 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أَنَا زُهَيْرٌ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، ` أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى أَنْ يُسَافِرَ بِالْقُرْآنِ إِلَى أَرْضِ الْعَدُوِّ مَخَافَةَ أَنْ يَنَالَهُ ` *




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম শত্রুদের দেশে কুরআন বহন করে সফর করতে নিষেধ করেছেন, এই আশঙ্কায় যে, তা (শত্রুদের) হাতে পড়ে যেতে পারে (এবং তারা এর অমর্যাদা করতে পারে)।









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (2258)


2258 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أَنَا زُهَيْرٌ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : ` طَيَّبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لإِحْرَامِهِ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ، وَطَيَّبْتُهُ بِمِنًى قَبْلَ أَنْ يُفِيضَ ` *




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে তাঁর ইহরামের জন্য সুগন্ধি মাখিয়ে দিয়েছিলাম ইহরাম করার পূর্বে। আর আমি তাঁকে মিনাতেও সুগন্ধি মাখিয়ে দিয়েছিলাম (তাওয়াফে ইফাদার উদ্দেশ্যে) মিনা থেকে রওয়ানা হওয়ার পূর্বে।









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (2259)


2259 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أَنَا زُهَيْرٌ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي نَافِعٌ ، أَنَّ ابْنَ الزُّبَيْرِ، وَقَفَ بِالْمُزْدَلِفَةِ حَتَّى أَسْفَرَ، أَحْسَبُهُ قَالَ : جِدًّا ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ : ` الشَّمْسَ تَنْتَظِرُونَ فِعْلَ أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ ؟ قَالَ : فَدَفَعَ ابْنَ عُمَرَ، ثُمَّ دَفَعَ ابْنَ الزُّبَيْرِ، وَابْنُ الزُّبَيْرِ الإِمَامُ ` *




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আবদুল্লাহ ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুজদালিফায় দাঁড়িয়ে রইলেন যতক্ষণ না বেশ ফর্সা হয়ে গেল—বর্ণনাকারী বলেন, আমার ধারণা তিনি (নফি’) বলেছেন, ‘খুব বেশি ফর্সা হয়ে গেল’। তখন ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘তোমরা কি সূর্যের জন্য অপেক্ষা করছো? এটা তো জাহিলিয়াতের (অজ্ঞতার) যুগের লোকদের কাজ!’ বর্ণনাকারী বলেন, এরপর ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (মুজদালিফা থেকে মিনার দিকে) রওনা হলেন, আর তারপর ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রওনা হলেন। অথচ ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন (মুসলিমদের) ইমাম (নেতা) ছিলেন।









মুসনাদ ইবনুল জা`দ (2260)


2260 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أَنَا زُهَيْرٌ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : ` كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَبِّلُنِي وَهُوَ صَائِمٌ ` *




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রোযা অবস্থায় আমাকে চুম্বন করতেন।