মুসনাদ ইবনুল জা`দ
961 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَدَائِنِيُّ ، قَالَ : قَالَ مُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ عَامَ مَاتَ : ` رَأَيْتُ كَأَنِّي وَأَبِي عَلَى فَرَسَيْنِ، فَجَرَيْنَا عَلَيْهِمَا جَمِيعًا، فَلَمْ أَسْبِقْهُ وَلَمْ يَسْبِقْنِي، وَعَاشَ سِتَّةً وَتِسْعِينَ سَنَةً، وَقَدْ بَلَغْتُ سِنَّهُ، فَمَاتَ فِي ذَلِكَ الْعَامِ ` *
মুআবিয়া ইবনে কুররা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি যে বছর ইন্তেকাল করেন সে বছর তিনি বলেন:
"আমি স্বপ্নে দেখলাম, যেন আমি এবং আমার পিতা দুটি ঘোড়ার ওপর আরোহণ করেছি। আমরা উভয়ে একই সাথে সেগুলোকে দৌড়ালাম, কিন্তু আমি তাকে অতিক্রম করতে পারলাম না এবং তিনিও আমাকে অতিক্রম করতে পারলেন না। আমার পিতা ছিয়ানব্বই বছর জীবন যাপন করেছিলেন। আর (এই বছর) আমি তাঁর বয়সে উপনীত হয়েছি। অতঃপর সেই বছরই আমার ইন্তেকাল হলো।"
962 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ أنا شُعْبَةُ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ ، قَالَ : قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ : ` ثَلاثٌ أُحِبُّهُنَّ وَيَكْرَهُهُنَّ النَّاسُ : الْفَقْرُ، وَالْمَرَضُ، وَالْمَوْتُ ` . حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، نا بَهْزٌ ، نا شُعْبَةُ ، قَالَ : أَبُو إِيَاسَ مُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ أَخْبَرَنَا، قَالَ : قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ، فَذَكَرَ مِثْلَهُ، وَزَادَ قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ : ` إِنِّي لأَدْعُو وَأَنَا سَاجِدٌ لِسَبْعِينَ أَخًا مِنْ إِخْوَانِي، أُسَمِّيهِمْ بِأَسْمَائِهِمْ، وَأَسْمَاءِ آبَائِهِمْ ` *
আবুদ্দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
তিনি বলেছেন: তিনটি জিনিস রয়েছে যা আমি ভালোবাসি, কিন্তু মানুষ অপছন্দ করে: দারিদ্র্য, অসুস্থতা এবং মৃত্যু।
আবুদ্দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বলেছেন: আমি সিজদারত অবস্থায় আমার সত্তরের (৭০) জন দ্বীনি ভাইয়ের জন্য দু’আ করি, আমি তাদের নাম ধরে এবং তাদের পিতার নাম ধরে ধরে উল্লেখ করি।
963 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ ، عَنْ مَنْ حَدَّثَهُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : ` لَوْ أَنَّ الْعُسْرَ دَخَلَ جُحْرًا لَجَاءَ الْيُسْرُ حَتَّى يَدْخُلَ مَعَهُ، قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا { } إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا سورة الشرح آية - ` *
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যদি কষ্ট (অসুবিধা) কোনো গর্তের মধ্যে প্রবেশ করে, তবে সহজতা (স্বস্তি) অবশ্যই সেখানে আসবে এবং তার সাথে (সে গর্তে) প্রবেশ করবে।" আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল (মহাপরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত) ইরশাদ করেছেন:
"নিশ্চয় কষ্টের সাথেই রয়েছে স্বস্তি।
নিশ্চয় কষ্টের সাথেই রয়েছে স্বস্তি।" (সূরা আশ-শারহ, ৯৪:৫-৬)
964 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ ، قَالَ : أَنَا مَنْ - ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ ، يَقُولُ : ` نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ بَعْدَ سَنَةٍ : إِلا مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلا صَالِحًا سورة الفرقان آية ` ، قَالَ عَلِيُّ : قَالَ شُعْبَةُ : قُلْتُ : مَنْ هُوَ ؟ قَالَ : شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (সূরা ফুরকানের) এই আয়াতটি এক বছর পর নাযিল হয়েছিল: **"কিন্তু যে তওবা করে, ঈমান আনে এবং নেক আমল করে..."** (সূরা আল-ফুরকান, আয়াতের অংশ)।
965 - وَبِهِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ ، قَالَ : أنا مَنْ - ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ : ` إِذَا سَلَّمَ الرَّجُلُ عَلَى الْقَوْمِ فَلَمْ يَرُدُّوا عَلَيْهِ، رَدَّتْ عَلَيْهِ الْمَلائِكَةُ ` *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো ব্যক্তি কোনো দলকে সালাম দেয়, আর তারা তার সালামের উত্তর না দেয়, তখন ফেরেশতাগণ তার উত্তর দেন।
966 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ ، وَإِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي كَبْشَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَكَانَ عَرِيفَ السَّكَاسِكِ، قَالَ : ` أُتِيَ أَبُو الدَّرْدَاءِ بِجَارِيَةٍ قَدْ سَرَقَتْ، وَاعْتَرَفَتْ، فَقَالَ لَهَا : سَرَقْتِ ؟ قُولِي : لا، قَالَتْ : لا، فَقَالَ لَهُ أَبِي : أَنْتَ تَقُولُ لَهَا : قُولِي : لا ؟ ! قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ : إِنَّهَا اعْتَرَفَتْ، وَهِيَ لا تَدْرِي مَا يُصْنَعُ بِهَا، ثُمَّ قَالَ لَهَا : أَسَرَقْتِ ؟ قُولِي : لا، قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ : أَسَرَقْتِ ؟ قُولِي : لا، قَالَتْ : لا، فَخَلَّى سَبِيلَهَا ` *
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট একজন যুবতী/দাসী মেয়েকে আনা হলো, যে চুরি করেছিল এবং সে তা স্বীকারও করেছিল।
তিনি তাকে বললেন, "তুমি কি চুরি করেছ? বলো: না।" সে বললো, "না।"
(বর্ণনাকারী বলেন,) আমার পিতা তখন তাঁকে (আবু দারদাকে) বললেন, "আপনি তাকে বলছেন, ’বলো: না’?"
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "সে স্বীকার করেছে ঠিকই, কিন্তু সে জানে না যে (স্বীকারের কারণে) তার সাথে কী করা হবে।"
এরপর তিনি তাকে আবার বললেন, "তুমি কি চুরি করেছ? বলো: না।" আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তুমি কি চুরি করেছ? বলো: না।" সে বললো, "না।" অতঃপর তিনি তাকে মুক্তি দিলেন।
967 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، قَالَ : سَأَلْتُ مُعَاوِيَةَ عَنْ أَجْرِ الْمُعَلِّمِ ؟ , فَقَالَ : ` أَرَى لَهُ أَجْرًا ` ، قَالَ شُعْبَةُ : وَسَأَلْتُ الْحَكَمَ، فَقَالَ : ` لَمْ أَسْمَعْ أَحَدًا يَكْرَهُهُ ` *
শু’বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মু’আবিয়াকে (শিক্ষকের) পারিশ্রমিক সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, ‘আমি মনে করি, তার জন্য পারিশ্রমিক নেওয়া বৈধ।’ শু’বাহ বলেন, এরপর আমি আল-হাকামকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, ‘আমি এমন কাউকে শুনিনি যে এটিকে (পারিশ্রমিক গ্রহণকে) অপছন্দ করে।’
968 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، نا ابْنُ مَهْدِيٍّ ، نا شُعْبَةُ ، قَالَ : سَأَلْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ قُرَّةَ عَنْ أَجْرِ الْمُعَلِّمِ ؟ فَقَالَ : ` إِنِّي لأَرْجُو أَنْ يَكُونَ لَهُ فِي ذَلِكَ أَجْرٌ ` , وَسَأَلْتُ الْحَكَمَ، فَقَالَ : ` مَا سَمِعْتُ فَقِيهًا يَكْرَهُهُ ` *
ইমাম শু’বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, আমি মুআবিয়া ইবন কুররাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে শিক্ষকের পারিশ্রমিক সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: ‘আমি নিশ্চিতভাবে আশা করি যে, এর বিনিময়ে তার জন্য সাওয়াব (প্রতিদান) রয়েছে।’ আর আমি আল-হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: ‘আমি এমন কোনো ফকীহ (ইসলামী আইনজ্ঞ)-এর কথা শুনিনি যিনি এটিকে অপছন্দ করেন।’
969 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : ` كَانُوا يَكْرَهُونَ أَجْرَ الْمُعَلِّمِ ` . قَالَ شُعْبَةُ : قَالَ جَابِرُ بْنُ زَيْدٍ : ` لا بَأْسَ بِهِ مَا لَمْ يَشْتَرِطْ ` *
ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তাঁরা (পূর্বসূরিগণ) শিক্ষকের পারিশ্রমিক গ্রহণ করাকে অপছন্দ করতেন।
শু’বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, জাবির ইবন যায়িদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন, যদি (শিক্ষক) কোনো শর্ত আরোপ না করেন, তবে তা (পারিশ্রমিক) গ্রহণে কোনো ক্ষতি নেই।
970 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ ، نا وَكِيعٌ ، نا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي إِيَاسَ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ - ، قَالَ : ونا بَهْزٌ ، قَالَ : نا شُعْبَةُ ، قَالَ : أنا مُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَنَسًا ، سُئِلَ عَنْ هَذِهِ الآيَةِ : ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلا كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ سورة إبراهيم آية ، قَالَ : ` هِيَ النَّخْلَةُ `، وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ سورة إبراهيم آية ، قَالَ وَكِيعٌ فِي حَدِيثِهِ : ` هِيَ الشَّرْيَانُ `، قَالَ شُعْبَةُ : فَقُلْتُ لأَبِي إِيَاسٍ : هِيَ الْحَنْظَلُ ؟ فَأَقَرَّهُ، وَقَالَ بَهْزٌ فِي حَدِيثِهِ : كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ، قَالَ : هِيَ الْحَنْظَلُ *
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এই আয়াত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: "আল্লাহ একটি উপমা পেশ করেছেন: উত্তম বাক্য হলো একটি উত্তম বৃক্ষের মতো" (সূরা ইবরাহীম [১৪]: ২৪)।
তিনি বললেন: "তা হলো খেজুর গাছ (নখলা)।"
[এরপর জিজ্ঞাসা করা হয়] "এবং মন্দ বাক্যের উপমা হলো মন্দ বৃক্ষের মতো" (সূরা ইবরাহীম [১৪]: ২৬)।
ওয়াকী’ তাঁর হাদীসে বলেছেন: "তা হলো শারইয়ান (এক প্রকার কাঁটাযুক্ত বা তিক্ত গাছ)।"
শু’বা বলেন: আমি আবূ ইয়াসকে বললাম: "এটি কি হানযাল (তিক্ত ফল)?" তিনি তাতে সম্মতি দিলেন। আর বাহয তাঁর হাদীসে ’মন্দ বৃক্ষের’ বিষয়ে বলেছেন: "তা হলো হানযাল।"
971 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّهُ أَفْطَرَ فِي رَمَضَانَ، وَأَطْعَمَ كُلَّ يَوْمٍ أَرْبَعَ مَسَاكِينَ ` *
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি রমজান মাসে (বার্ধক্যের কারণে) রোজা রাখতেন না, এবং প্রতিদিন চারজন মিসকিনকে খাবার খাওয়াতেন।
972 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ ، نا شَبَابَةُ ، عَنْ شُعْبَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ قُرَّةَ قَرَأَ : فَارِهِينَ سورة الشعراء آية ، قَالَ : ` حَاذِقِينَ ` *
মু’আবিয়া ইবনু কুররা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (কুরআনের একটি আয়াতে উল্লেখিত) ’ফারিহীন’ (فَارِهِينَ) শব্দটি তিলাওয়াত করেন। অতঃপর তিনি বলেন, (এই শব্দের অর্থ হলো) ’হাযিকীন’ (حَاذِقِينَ)। (অর্থাৎ, অত্যন্ত দক্ষ বা নিপুণ)।
973 - قَالَ أَحْمَدُ نا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِي إِيَاسٍ ، قَالَ : ` أَدْرَكْتُ النَّاسَ إِذَا سَلَّمَ الإِمَامُ قَالُوا : السَّلامُ عَلَيْكُمْ، وَرَفَعُوا أَصْوَاتَهُمْ ` *
আবু ইয়াস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি লোকজনকে এমন অবস্থায় দেখেছি যে, যখন ইমাম (সালাত শেষে) সালাম ফেরাতেন, তখন তারাও ‘আস-সালামু আলাইকুম’ বলতেন এবং তারা আওয়াজ উঁচু করে তা বলতেন।
974 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، أنا مُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُغَفَّلٍ : رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْفَتْحِ، وَهُوَ عَلَى نَاقَتِهِ أَوْ عَلَى جَمَلِهِ وَهِيَ تَجْتَرُّ، وَهُوَ ` يَقْرَأُ سُورَةَ الْفَتْحِ أَوْ مِنْ سُورَةِ الْفَتْحِ قِرَاءَةً لَيِّنَةً ` ، قَالَ مُعَاوِيَةُ : لَوْلا أَنْ يَجْتَمِعَ النَّاسُ عَلَيْنَا لَقَرَأْتُ لَكُمُ اللَّحْنَ، قَالَ : وَجَعَلَ يُرَجِّعُ *
আব্দুল্লাহ ইবনে মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে মক্কা বিজয়ের দিন দেখেছি। তিনি তাঁর উটনী অথবা তাঁর উটের পিঠে আরোহিত ছিলেন এবং উটনীটি তখন জাবর কাটছিল (রোমন্থন করছিল)। আর তিনি সূরাতুল ফাতহ অথবা সূরাতুল ফাতহের কিছু অংশ নরম সুরে পড়ছিলেন। মু’আবিয়া (রাবি) বললেন, যদি লোকেরা আমাদের উপর ভিড় না করতো, তাহলে আমি তোমাদের জন্য সেই সুরটি (তাড়ীফ) পড়ে শোনাতাম। (আব্দুল্লাহ ইবনে মুগাফফাল) বললেন, তিনি (নাবী সাঃ) তাঁর স্বরে পুনরাবৃত্তি/কম্পন করছিলেন (সুর ধরে টেনে পড়ছিলেন)।
975 - وَرَأَيْتُ فِيَ كِتَابِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ : نا أَبُو طَالِبٍ حَفْصُ بْنُ جَابَانَ ، أنا شُعْبَةُ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ قُرَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُغَفَّلٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` افْتَتَحَ بِسُورَةِ الْفَتْحِ وَهُوَ عَلَى نَاقَتِهِ، فَرَجَّعَ فِيهَا آ آ آ، يَهْمِزُ وَيَتَرَسَّلُ ` . حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ ، نا أَبُو طَالِبٍ مِثْلَهُ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، نا شَبَابَةُ ، نا شُعْبَةُ ، نا أَبُو إِيَاسٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ مِثْلَهُ، قَالَ : قُلْتُ : كَيْفَ كَانَ يُرَجِّعُهُ ؟ قَالَ : آهٍ آهٍ آهٍ *
আব্দুল্লাহ ইবনে মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেছেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি তাঁর উটনীর উপর থাকা অবস্থায় সূরা ফাতাহ পাঠ শুরু করলেন। অতঃপর তিনি তাতে তারজী’ (কণ্ঠস্বরকে টেনে টেনে আবৃত্তি করা) করলেন, ‘আ আ আ’ আওয়াজের মাধ্যমে। তিনি মাঝে মাঝে টান দিচ্ছিলেন এবং ধীরে ধীরে পড়ছিলেন। (বর্ণনাকারী বলেন,) আমি জিজ্ঞেস করলাম: তিনি কীভাবে তারজী’ করতেন? জবাবে তিনি বললেন: ‘আ-হ, আ-হ, আ-হ।’
976 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، قَالَ : قُلْتُ لِمُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ : أَسَمِعْتَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ : ` ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ أَوْ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ؟ ` . قَالَ شُعْبَةُ : إِمَّا قَالَ نَعَمْ، وَإِمَّا حَدَّثَنِي بِهِ *
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (নবী ﷺ) বলেছেন, "কোনো কওমের (সম্প্রদায়ের) ভাগিনা তাদেরই একজন (বা তাদের অন্তর্ভুক্ত)।"
977 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` اللَّهُمَّ لا عَيْشَ إِلا عَيْشُ الآخِرَةِ ` *
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "হে আল্লাহ! আখিরাতের জীবন ছাড়া (প্রকৃত) কোনো জীবন নেই।"
978 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَانِئٍ ، قَالَ : سِمَعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ ، يَقُولُ : ` مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ ثِقَةٌ ` *
ইমাম আহমাদ ইবনে হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ‘মুহাম্মাদ ইবনে যিয়াদ নির্ভরযোগ্য (রাবী)।’
979 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ : قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ، وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ، فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمُ الشَّهْرُ فَعُدُّوا ثَلاثِينَ ` *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবুল কাসিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা চাঁদ দেখে (রোযা) শুরু করো এবং চাঁদ দেখে (রোযা) শেষ করো (ঈদ করো)। আর যদি তোমাদের জন্য চাঁদটি মেঘাচ্ছন্ন থাকে, তাহলে তোমরা ত্রিশ (দিন) পূর্ণ করো।
980 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` الْوَلَدُ لِصَاحِبِ الْفِرَاشِ، وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ ` *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন: "সন্তান হলো বিছানার মালিকের (স্বামীর) জন্য, আর ব্যভিচারীর জন্য রয়েছে পাথর।"