الحديث


مسند الشاميين للطبراني
Musnad Ash-Shamiyyin lit-Tabrani
মুসনাদুশ শামিয়্যিন লিত্ব ত্বাবরানী





مسند الشاميين للطبراني (212)


212 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ الْعَسْكَرِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ زُرَيْقٍ الرَّاسِبِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطَّرَائِفِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ثَابِتِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الدَّيْلَمِيِّ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: جِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي قُبَّةٍ فَسَمِعَ رِكْزَ رِجْلَيَّ ، فَقَالَ: «وَمَنْ هَذَا؟» فَقُلْتُ: عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ ، فَقَالَ: ادْخُلْ يَا عَوْفُ " فَأَدْخَلْتُ رَأْسِي وَقُلْتُ: كُلِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " نَعَمْ ، قَالَ: «يَا عَوْفُ سِتٌّ بَيْنَ يَدَيْ مَا تُوعَدُونَ ، أُولَاهُنَّ مَوْتُ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم قُلْ إِحْدَى» فَوَجَمْتُ وَجْمَةً شَدِيدَةً ، فَقُلْتُ: إِحْدَى ، ثُمَّ «فَتْحُ إِيلِيَا» قُلْ: «اثْنَتَيْنِ» قُلْتُ: اثْنَتَيْنِ ، «ثُمَّ مَوْتٌ يُرْسَلُ إِلَيْكُمْ كَقُعَاصِ الْغَنَمِ» قُلْ: «ثَلَاثًا» قُلْتُ: ثَلَاثًا «ثُمَّ يَفْشُو فِيكُمُ الْمَالُ حَتَّى يُعْطَى أَحَدُكُمْ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَسْخَطُهَا» قُلْ: أَرْبَعًا ، قُلْتُ أَرْبَعًا ، «ثُمَّ فِتْنَةٌ لَا تَكَادُ أَنْ تَدَعَ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَّا دَخَلَتْهُ قُلْ خَمْسًا» فَقُلْتُ: خَمْسًا ، ثُمَّ هُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ الرُّومِ تُغْدَرُونَ فِي آخِرِهَا ، فَيَجْمَعُونَ لَكُمْ فَيَأْتُونَكُمْ فِي ثَمَانِينَ غَايَةٍ ، وَالْغَايَةُ الرَّايَةُ ، تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا "




অনুবাদঃ আওফ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এলাম। তখন তিনি একটি তাঁবুর ভেতরে ছিলেন। তিনি আমার পায়ের আওয়াজ শুনতে পেলেন।

অতঃপর তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "কে এ?" আমি বললাম: আওফ ইবনে মালিক। তিনি বললেন: "প্রবেশ করো, হে আওফ!"

তখন আমি আমার মাথা প্রবেশ করালাম এবং বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমি কি পুরোটা প্রবেশ করব? তিনি বললেন: "হ্যাঁ।"

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "হে আওফ! তোমাদের জন্য যে বিষয়ের প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছে, তার সামনে ছয়টি (ঘটনা/লক্ষণ) রয়েছে। সেগুলোর প্রথমটি হলো তোমাদের নবীর সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মৃত্যু। বলো: এক।" এতে আমি খুব মুষড়ে পড়লাম। অতঃপর আমি বললাম: এক।

"অতঃপর (দ্বিতীয়টি হলো) ইলিয়া (জেরুজালেম) বিজয়।" বলো: "দুই।" আমি বললাম: দুই।

"অতঃপর (তৃতীয়টি হলো) এমন এক মড়ক, যা তোমাদের মাঝে পাঠানো হবে, যা হবে বকরির ‘কু’আস’ (আকস্মিক ও দ্রুত মৃত্যু রোগের) মতো।" বলো: "তিন।" আমি বললাম: তিন।

"অতঃপর (চতুর্থটি হলো) তোমাদের মাঝে সম্পদের প্রাচুর্য আসবে, এমনকি তোমাদের একজনকে একশ দিনার দেওয়া হলেও সে তাতে অসন্তুষ্ট হবে।" বলো: চার। আমি বললাম: চার।

"অতঃপর (পঞ্চমটি হলো) এমন এক ফিতনা (বিপর্যয়) যা এমনভাবে ছড়িয়ে পড়বে যে, প্রায় কোনো মুসলিমকেই তা স্পর্শ না করে ছাড়বে না।" বলো: পাঁচ। আমি বললাম: পাঁচ।

"অতঃপর (ষষ্ঠটি হলো) তোমাদের ও রোমকদের মাঝে এক সন্ধি স্থাপিত হবে, কিন্তু শেষে তারা তোমাদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করবে। ফলে তারা তোমাদের বিরুদ্ধে সৈন্য সমাবেশ ঘটাবে এবং আশিটি পতাকার (ঝাণ্ডার) অধীনে তোমাদের কাছে আসবে। আর প্রতিটি পতাকার (ঝাণ্ডার) নিচে থাকবে বারো হাজার সৈন্য।"