হাদীস বিএন


মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ





মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (1016)


1016 - أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، نا أَبِي , قَالَ : سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ، يَقُولُ : حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ : قُلْنَا لَهُ : إِنَّا نَخْشَى أَنْ يَكُونَ بِكَ ذَاتُ الْجَنْبِ، فَقَالَ : ` إِنَّهَا مِنَ الشَّيْطَانِ , وَلَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيُسَلِّطَهُ عَلَيَّ ` *




আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা তাঁকে (রাসূলুল্লাহ সা.কে) বললাম: আমরা আশঙ্কা করি যে আপনার 'জাতুল জাম্ব' (ফুসফুসের প্রদাহ জাতীয় রোগ) হয়েছে। তিনি বললেন: নিশ্চয়ই এটি (জাতুল জাম্ব) শয়তানের পক্ষ থেকে হয়, আর আল্লাহ তাকে আমার উপর ক্ষমতাশীল করবেন না।









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (1017)


1017 - أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، نا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ : ` مَا مَسَّ يَدُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَ امْرَأَةٍ فِي بَيْعَةٍ قَطُّ ` *




আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন, "বাই'আত গ্রহণের সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের হাত কখনোই কোনো নারীর হাত স্পর্শ করেনি।"









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (1018)


1018 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ : ` أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَكُنْ يُصَافِحُ النِّسَاءَ فِي الْبَيْعَةِ ` *




রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বাই’আত গ্রহণের সময় নারীদের সাথে মুসাফাহা (হাত মেলানো) করতেন না।









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (1019)


1019 - أَخْبَرَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ : ` كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ صَلَّى الصُّبْحَ , ثُمَّ دَخَلَ الْمكَانَ الَّذِي يُرِيدُ أَنْ يَعْتَكِفَ فِيهِ , فَاعْتَكَفَ الْعَشْرَ الأَوَاخِرَ , فَأَمَرَ فَضُرِبَ لَهُ خِبَاؤُهُ , فَأَمَرَتْ عَائِشَةُ فَضُرِبَ لَهَا خِبَاؤُهَا , وَأَمَرَتْ حَفْصَةُ فَضُرِبَ لَهَا خِبَاؤُهَا , فَلَمَّا رَأَتْ زَيْنَبُ خَبَاءَيْهِمَا أَمَرَتْ بِخِبَائِهَا فَضُرِبَ لَهَا , فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَلِكَ , قَالَ : ` آلْبِرَّ تُرِدْنَ ؟ `، فَلَمْ يَعْتَكِفِ الْعَشْرَ مِنْ رَمَضَانَ , فَاعْتَكَفَ عَشْرًا مِنْ شَوَّالٍ *




আয়িশাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন ই'তিকাফ করার ইচ্ছা করতেন, তখন ফজরের সালাত আদায় করতেন। অতঃপর তিনি যে স্থানে ই'তিকাফ করতে চাইতেন সেখানে প্রবেশ করতেন এবং শেষ দশকে ই'তিকাফ করতেন। তিনি নির্দেশ দিলেন, ফলে তাঁর জন্য তাঁবু স্থাপন করা হলো। আয়িশাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা)-ও নির্দেশ দিলেন, ফলে তাঁর জন্য তাঁবু স্থাপন করা হলো। হাফসাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা)-ও নির্দেশ দিলেন, ফলে তাঁর জন্য তাঁবু স্থাপন করা হলো। যখন যয়নাব (রাদিয়াল্লাহু আনহা) তাঁদের দুজনের তাঁবু দেখলেন, তখন তিনিও তাঁর তাঁবু স্থাপনের নির্দেশ দিলেন এবং তা স্থাপন করা হলো। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা দেখলেন, তখন তিনি বললেন, "তোমরা কি শুধু পুণ্য/সৎকর্মই চাও?" ফলে তিনি রমযানের ওই দশকে ই'তিকাফ করলেন না। বরং শাওয়ালের দশ দিন ই'তিকাফ করলেন।









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (1020)


1020 - أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي هِشَامٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ : ` كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْرَأُ وَهُوَ قَاعِدٌ , فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ قَامَ قَدْرَ مَا يَقْرَأُ الإِنْسَانُ أَرْبَعِينَ آيَةً ` *




আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বসে কিরাত পড়তেন। অতঃপর যখন তিনি রুকূতে যেতে চাইতেন, তখন তিনি এতটুকু সময় দাঁড়িয়ে যেতেন যতটুকু সময়ে কোনো ব্যক্তি চল্লিশটি আয়াত তিলাওয়াত করে।









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (1021)


1021 - أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ : ` فَقَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ , فَوَجَدْتُهُ وَهُوَ سَاجِدٌ وَصُدُورُ قَدَمَيْهِ نَحْوَ الْقِبْلَةِ , فَسَمِعْتُهُ، يَقُولُ : أَعُوذُ بِرِضَاكِ مِنْ سَخَطِكَ , وَأَعُوذُ بِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ , وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ , لا أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكِ ` *




আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: এক রাতে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে খুঁজে পেলাম না। অতঃপর আমি তাঁকে সিজদারত অবস্থায় পেলাম এবং তাঁর পায়ের অগ্রভাগ কিবলার দিকে ছিল। আমি তাঁকে বলতে শুনলাম: ‘আমি আপনার সন্তুষ্টির মাধ্যমে আপনার ক্রোধ থেকে আশ্রয় চাই, আপনার ক্ষমার (বা আরোগ্যের) মাধ্যমে আপনার শাস্তি থেকে আশ্রয় চাই। আর আমি আপনার কাছে আপনার (গজব/ক্রোধ) থেকে আশ্রয় চাই। আমি আপনার প্রশংসা গুণে শেষ করতে পারব না। আপনি তেমনই, যেমন আপনি নিজের প্রশংসা করেছেন।’









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (1022)


1022 - قَالَ إِسْحَاقُ : وَذَكَرَ ابْنُ لَهِيعَةَ , عَنْ عُقَيْلِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ : ` أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُكَبِّرُ فِي الْعِيدِ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ تَكْبِيرَةً ` *




আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঈদের সালাতে বারোটি তাকবীর দিতেন।









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (1023)


1023 - أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، نا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ : ` رُخِّصَ لِوَالِي الْيَتِيمِ أَنْ يَأْكُلَ بِقَدْرِ قِيَامِهِ عَلَيْهِ ` *




আয়েশা রাদিয়াল্লাহু আনহা বলেছেন: "ইয়াতীমের অভিভাবকের জন্য তার তত্ত্বাবধানের পরিমাণ অনুপাতে তা থেকে ভক্ষণ করার অনুমতি দেওয়া হয়েছে।"









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (1024)


1024 - قَالَ يَحْيَى، وَقَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ : عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ : ` رُخِّصَ لِوَالِي الْيَتِيمِ أَنْ يَأْكُلَ بِقَدْرِ قِيَامِهِ عَلَيْهِ ` *




আয়িশাহ্ (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন, ইয়াতীমের অভিভাবকের জন্য তার তত্ত্বাবধানের (সেবার) পরিমাণ অনুযায়ী (ইয়াতীমের সম্পদ থেকে) আহার করার অনুমতি দেওয়া হয়েছে।









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (1025)


1025 - قَالَ يَحْيَى : وَقَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ : عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ : ` فِي قَوْلِهِ تَعَالَى : فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ سورة النساء آية , قَالَتْ : أُنْزِلَتْ فِي وَلِيِّ الْيَتِيمِ , يَتَنَاوَلُ مِنْ مَالِهِ بِقَدْرِ قِيَامِهِ ` *




আয়িশাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা) আল্লাহ তা‘আলার বাণী: {فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ} (সুতরাং সে যেন ভালোভাবে খায়/ব্যবহার করে) (সূরা আন-নিসা, আয়াত ৬) সম্পর্কে বলেন, এটি ইয়াতীমের অভিভাবক সম্পর্কে নাযিল হয়েছে। সে (অভিভাবক) ইয়াতীমের সম্পদ থেকে তার তত্ত্বাবধানের/শ্রমের সমপরিমাণ গ্রহণ করতে পারবে।









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (1026)


1026 - أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، نا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ : بَلَغَنِي عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ قَالَ : أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ، قَالَتْ : بَيْنَا نَحْنُ فِي بَيْتِنَا إِذَا نَحْنُ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى قَامَ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ، وَلَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُخْطِئُهُ أَنْ يَأْتِيَ بَيْتَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَوَّلَ النَّهَارِ أَوْ مِنْ آخِرِهِ، فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ , قَالَ : مَا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذِهِ السَّاعَةِ إِلا لأَمْرٍ، قَالَ : فَدَخَلَ الْبَيْتَ، قَالَ : فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَخْرِجْ مَنْ عِنْدَكَ، فَقَالَ : لَيْسَ عَلَيْكَ عَيْنٌ إِنَّمَا هُنَّ بَنَاتِي، فَقَالَ : قَدْ أُذِنَ لِي فِي الْخُرُوجِ، قُلْتُ : فَالصُّحْبَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ : نِعْمَ الصُّحْبَةُ، فَلَقَدْ رَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ يَبْكِي مِنَ الْفَرَحِ , ثُمَّ خَرَجَا حَتَّى لَحِقَا بِالْغَارِ فِي ثَوْرٍ، وَكَانَ عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ مُوَلَّدًا مِنْ مُوَلَّدِي الأَسْدِ , وَكَانَ لِلْحَارِثِ بْنِ الطُّفَيْلِ , وَكَانَ أَخَا عَائِشَةَ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ لأُمِّهِمَا , فَاشْتَرَاهُ أَبُو بَكْرٍ فَأَعْتَقَهُ , وَكَانَ لأَبِي بَكْرٍ مَنِيحَةٌ مِنْ غَنَمٍ تَرُوحُ عَلَى أَهْلِهِ بِمَكَّةَ , فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامِرًا أَنْ يُخْرِجَهَا إِلَى ثَوْرٍ , فَكَانَا فِي الْغَارِ الَّتِي ذَكَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي الْقُرْآنِ , وَأَرْسَلا بِظَهْرِهِمَا مَعَ رَجُلٍ مِنْ بَنِي الدِّيْلِ , يُقَالُ لَهُ : أَرْقَدُ مِنْ بَنِي عَبْدِ بْنِ عَدِيٍّ مِنْ بَنِي الدِّيْلِ , وَكَانَ حَلِيفًا لِلْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ السَّهْمِيِّ , وَكَانَ مُشْرِكًا فَاسْتَأْجَرَاهُ لِيُدِلَّهُمَا وَكَانَ هَادِيًا لِلطَّرِيقِ , فَجِيئَا بِظَهْرِهِمَا تِلْكَ اللَّيَالِي الثَّلاثَ وَهُمَا فِي الْغَارِ , فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ يَأْتِيهِمَا كُلَّ مَسَاءٍ وَيُخْبِرُ بِمَا يَكُونُ بِمَكَّةَ ثُمَّ يُصْبِحُ بِمَكَّةَ، وَعَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ يُرِيحُ عَلَيْهِمَا الْغَنَمَ فَيَحْلِبَانِ ثُمَّ يُسَرِّحُ فَيُصْبِحُ بِمَكَّةَ فِي رِعْيَانِ النَّاسِ وَلا يُفْطَنُ لَهُ، فَلَمَّا هَدَأَتِ الأَصْوَاتُ وَبَلَغَهُمَا أَنَّهُ قَدْ سُكِتَ عَنْ طَلَبِهِمَا جَاءَ الدِّئْلِيُّ بِظَهْرِهِمَا , فَلَمَّا قَدِمَ بِالظَّهْرِ لِيَرْكَبَ , قَالَ لأَبِي بَكْرٍ : مَا هَذِهِ النَّاقَةُ ؟، فَقَالَ : هِيَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ! فَقَالَ : إِنِّي لا أَرْكَبُ بَعِيرًا لَيْسَ لِي إِلا بِالثَّمَنِ، قَالَ : فَأَخَذَهَا , وَكَانَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ صَنَعَتْ سُفْرَةً لِخُرُوجِهِمَا , فَشَدَّتْهَا بِنِطَاقَيْنِ مِنْ نِطَاقِهَا , فَلَمَّا ارْتَحَلا لَمْ يَجِدُوا لَهَا عِصَامًا تُعَلِّقُ بِهِ , فَحَلَّتْ إِحْدَى نِطَاقَيْهَا فَشَدَّتْهَا بِهِ , فَلِذَلِكَ سُمِّيَتْ ذَاتَ النِّطَاقَيْنِ، وَرَكِبَ أَبُو بَكْرٍ رَاحِلَتَهُ، وَأَرْدَفَ عَامِرَ بْنَ فُهَيْرَةَ، فَانْطَلَقَا وَلَيْسَ مَعَهُمَا غَيْرُ عَامِرٍ، وَابْنِ أَرْقَدَ أَجِيرِهِمَا وَدَلِيلِهِمَا فَأَجَازَ بِهِمَا أَسْفَلَ مَكَّةَ، ثُمَّ جَاءَ السَّاحِلَ حَتَّى خَرَجَ بِهِمَا مِنْ أَسْفَلَ عُسْفَانَ . قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ : فَأَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ : لَمَا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ مِنَ الْغَارِ سَلَكَ بِهِمَا الدَّلِيلُ أَسْفَلَ مَكَّةَ , ثُمَّ أَجَازَ بِهِمَا السَّاحِلَ حَتَّى خَرَجَ بِهِمَا مِنْ أَسْفَلَ عُسْفَانَ، قَالَ يَحْيَى : قَالَ ابْنُ إِدْرِيسَ : ابْنُ أَرْقَدَ , قَالَ : وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : عَنِ الْكَلْبِيِّ أُرَيْقِطٌ , قَالَ يَحْيَى : وَيُقَالُ : أُرَيْقِدٌ بِالتَّصْغِيرِ *




আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আমাদের ঘরে অবস্থান করছিলাম। যখন দ্বিপ্রহরের মাঝামাঝি সময় (ক্বা’ইমুয যাহীরাহ) এলো, হঠাৎ আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এলেন। আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের অভ্যাস ছিল না যে, তিনি দিনের শুরুতে বা শেষে আবূ বকরের (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বাড়িতে না এসে থাকতেন।

আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) যখন তাঁকে দেখলেন, বললেন: এই সময়ে আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কোনো গুরুত্বপূর্ণ কারণ ছাড়া আসেননি। অতঃপর তিনি ঘরে প্রবেশ করলেন।

আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: তোমার কাছে যারা আছে, তাদের বের করে দাও। তিনি বললেন: তাদের ব্যাপারে আপনার কোনো আশঙ্কা নেই; তারা তো আমার কন্যাগণ।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: আমাকে (মক্কা থেকে) বের হওয়ার (হিজরতের) অনুমতি দেওয়া হয়েছে।

আমি (আবূ বকর) বললাম: তাহলে হে আল্লাহর রাসূল! আমি আপনার সঙ্গী হব? তিনি বললেন: হ্যাঁ, উত্তম সঙ্গী।

আমি দেখলাম আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আনন্দে কাঁদছেন। অতঃপর তারা দু'জন বের হয়ে সাওর পাহাড়ের গুহায় আশ্রয় নিলেন।

আমির ইবনু ফুহাইরাহ ছিলেন আসাদ গোত্রের ক্রীতদাসদের মধ্যে জন্মগ্রহণকারী। তিনি আল-হারিস ইবনু তুফায়েলের মালিকানাধীন ছিলেন, যিনি ছিলেন আয়িশা ও আব্দুর রহমানের বৈমাত্রেয় ভাই। আবূ বকর তাকে কিনে মুক্ত করে দেন। আবূ বকরের কিছু ছাগল ছিল, যা মক্কায় তার পরিবারের কাছে সকালে চরে যেত। আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমিরকে নির্দেশ দিলেন, সে যেন ছাগলগুলোকে সাওর পাহাড়ের দিকে নিয়ে যায়।

তারা দু'জন সেই গুহাতেই ছিলেন যা আল্লাহ তা‘আলা কুরআনে উল্লেখ করেছেন। তারা বনী দীলের এক ব্যক্তির সাথে তাদের বাহন দু'টি পাঠিয়ে দিলেন, যার নাম আরকাদ (অথবা উরাইকীদ)। সে বনী আব্দ ইবনু আদী গোত্রের অন্তর্ভুক্ত ছিল এবং আস ইবনু ওয়াঈল সাহমীর মিত্র ছিল। সে ছিল একজন মুশরিক। তারা পথ দেখানোর জন্য তাকে ভাড়া করেছিলেন। সে ছিল পথপ্রদর্শক। সে এই তিন রাত, যখন তারা গুহায় ছিলেন, তাদের বাহন দু'টি নিয়ে আসতো।

আবূ বকরের পুত্র আব্দুল্লাহ প্রতি সন্ধ্যায় তাদের কাছে আসতেন এবং মক্কার সব খবর দিতেন, তারপর সকালে আবার মক্কায় ফিরে যেতেন। আর আমির ইবনু ফুহাইরাহ তাদের কাছে ছাগল নিয়ে আসতেন, ফলে তারা দুধ পান করতেন। এরপর তিনি (ছাগল চরানোর জন্য) ফিরে যেতেন এবং সকালে মক্কার রাখালদের সাথে মিশে যেতেন, যাতে কেউ তাকে সন্দেহ করতে না পারে।

যখন আওয়াজ শান্ত হলো এবং তাদের কাছে এই খবর পৌঁছল যে, তাদের খোঁজা বন্ধ হয়েছে, তখন দীল গোত্রের লোকটি তাদের বাহন দু'টি নিয়ে এলো। বাহন নিয়ে এলে তারা আরোহণের জন্য প্রস্তুত হলেন।

(নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আবূ বকরকে বললেন: এই উটনীটি কার? আবূ বকর বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! এটি আপনার জন্য। তিনি বললেন: আমি আমার মালিকানাভুক্ত নয় এমন কোনো বাহনে মূল্যের বিনিময়ে ছাড়া আরোহণ করব না। আবূ বকর মূল্য দিলে তিনি সেটি গ্রহণ করলেন।

আবূ বকরের কন্যা আসমা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) তাদের বের হওয়ার জন্য পাথেয় তৈরি করেছিলেন। তিনি তার কোমরবন্ধের দুটি ফিতা দিয়ে তা বাঁধলেন। যখন তারা রওনা হলেন, তখন তারা পাথেয় ঝোলানোর জন্য কোনো রশি পেলেন না। তাই আসমা তাঁর কোমরবন্ধের একটি ফিতা খুলে সেটি দিয়ে পাথেয় বেঁধে দিলেন। এই কারণে তাকে ‘জাতুন নিত্বাক্বাইন’ (দুই ফিতা/কোমরবন্ধের অধিকারিণী) নামে আখ্যায়িত করা হয়।

আবূ বকর তার বাহনে আরোহণ করলেন এবং আমির ইবনু ফুহাইরাহকে তার পিছনে বসালেন। অতঃপর তারা দু'জন চলতে শুরু করলেন। তাদের সাথে কেবল আমির এবং তাদের ভাড়া করা পথপ্রদর্শক ইবনু আরকাদ ছাড়া আর কেউ ছিল না। পথপ্রদর্শক তাদেরকে মক্কার নিচ দিয়ে নিয়ে গেলেন, তারপর উপকূলের দিকে এলেন এবং উসফানের নিচ দিয়ে (মক্কার এলাকা) পার করে নিয়ে গেলেন।









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (1027)


1027 - أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ : ` كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُكْثِرُ ذِكْرَ خَدِيجَةَ , فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ , مَا تُكْثِرُ ذِكْرَ عَجُوزٍ حَمْرَاءَ الشَّدَقَيْنِ , وَقَدْ أَعْقَبَكَ اللَّهُ مِنْهَا، فَتَمَعَّرَ تَمَعُّرًا لَمْ أَرَهُ يُصِيبُهُ إِلا عِنْدَ نُزُولِ الْوَحْيِ , أَوْ عِنْدَ مَخِيلَةٍ حَتَّى يَعْلَمَ أَرَحْمَةٌ هِيَ أَمْ عَذَابٌ ` *




আয়েশা রাদিয়াল্লাহু আনহা বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খাদীজা (রাদিয়াল্লাহু আনহা)-এর কথা খুব বেশি বেশি স্মরণ করতেন। আমি বললাম, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আপনি এমন একজন বৃদ্ধা, লাল মাড়ি বিশিষ্ট নারীর কথা এত বেশি স্মরণ করেন কেন? অথচ আল্লাহ আপনাকে তাঁর চেয়ে উত্তম বিকল্প দিয়েছেন।’ এতে তাঁর চেহারার রং এমনভাবে পরিবর্তিত হলো, যা আমি ওয়াহী নাযিলের সময় ছাড়া আর দেখিনি, অথবা মেঘ দেখে (এমনভাবে পরিবর্তিত হতে দেখেছি), যতক্ষণ না তিনি জানতে পারতেন যে সেটা রহমত না আযাব।









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (1028)


1028 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، نا أَبُو سَلَمَةَ، وَيَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ، قَالا : لَمَّا هَلَكَتْ خَدِيجَةُ , جَاءَتْ خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمٍ امْرَأَةُ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَتْ : أَلا تَتَزَوَّجُ ؟ فَقَالَ : ` وَمَنْ ؟ `، قَالَتْ : إِنْ شِئْتَ بِكْرًا وَإِنْ شِئْتَ ثَيِّبًا، فَقَالَ : ` مَنِ الْبِكْرُ ؟ `، فَقَالَتْ : ابْنَةُ أَحَبِّ خَلْقِ اللَّهِ إِلَيْكَ , عَائِشَةُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ : ` فَمَنِ الثَّيِّبِ ؟ `، قَالَتْ : سَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ , وَقَدْ آمَنَتْ وَاتَّبَعَتِ الَّذِي أَنْتَ عَلَيْهِ، قَالَ : ` فَاذْهَبِي فَاذْكُرِيهِمَا عَلَيَّ `، فَدَخَلَتْ بَيْتَ أَبِي بَكْرٍ , فَقَالَتْ : يَا أُمَّ رُومَانَ , مَاذَا أَدْخَلَ اللَّهُ عَلَيْكِ مِنَ الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ ؟ فَقَالَتْ : وَمَا ذَاكَ ؟ فَقَالَتْ : أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْطُبُ عَلَيْهِ عَائِشَةَ، قَالَتْ : انْتَظِرِي حَتَّى يَأْتِيَ أَبُو بَكْرٍ، فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ , فَقَالَتْ : مَاذَا أَدْخَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ مِنَ الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ ؟ قَالَ : وَمَا ذَاكَ ؟ قَالَتْ : أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْطُبُ عَلَيْهِ عَائِشَةَ، قَالَ : وَهَلْ تَصْلُحُ لَهُ ؟ إِنَّمَا هِيَ ابْنَةُ أَخِيهِ، فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ , قَالَ : ` ارْجِعِي إِلَيْهِ فَقُولِي لَهُ : أَنَا أَخُوكَ , وَأَنْتَ أَخِي فِي الإِسْلامِ , وَابْنَتُكَ تَصْلُحُ لِي `، فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ , فَخَرَجَ، وَقَالَ : انْتَظِرِي . فَقَالَتْ أُمُّ رُومَانَ : إِنَّ الْمُطْعِمَ بْنَ عَدِيٍّ كَانَ ذَكَرَهَا عَلَى ابْنِهِ , وَمَا وَعَدَ وَعْدًا قَطُّ أَبُو بَكْرٍ فَأَخْلَفَهُ، فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى الْمُطْعِمِ بْنِ عَدِيٍّ وَعِنْدَ امْرَأَتِهِ أُمِّ الْفَتَى , فَقَالَتْ : يَا ابْنَ أَبِي قُحَافَةَ , لَعَلَّكَ مُصْبِئُ هَذَا الْفَتَى وَمُدْخِلَهُ فِي دِينِكَ الَّذِي أَنْتَ عَلَيْهِ إِنْ أَنْتَ زَوَّجْتَهُ، فَأَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى الْمُطْعِمِ بْنِ عَدِيٍّ , فَقَالَ : أَتَقُولُ مَا تَقُولُ هَذِهِ ؟ فَقَالَ : إِنَّهَا لتَقُولُ ذَلِكَ، فَخَرَجَ أَبُو بَكْرٍ قَدْ أَخْرَجَ اللَّهُ مَا كَانَ فِي نَفْسِهِ مِنَ الْعِدَةِ الَّتِي وَعَدَهُ , فَرَجَعَ، فَقَالَ : يَا خَوْلَةُ , ادْعِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَدَعَتْهُ فَزَوَّجَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ يَوْمَئِذٍ ابْنَةُ سِتِّ سِنِينَ، ثُمَّ خَرَجَتْ فَدَخَلَتْ عَلَى سَوْدَةَ ابْنَةِ زَمْعَةَ , فَقَالَتْ لَهَا : مَاذَا أَدْخَلَ اللَّهُ عَلَيْكِ مِنَ الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ ؟ فَقَالَتْ : وَمَا ذَاكَ ؟ فَقَالَتْ : أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْطُبُكِ عَلَيْهِ ؟ فَقَالَتْ : وَدِدْتُ , ادْخُلِي عَلَى أَبِي , فَاذْكُرِي ذَلِكَ لَهُ، وَكَانَ شَيْخًا كَبِيرًا قَدْ أَدْرَكَتْهُ السِّنُّ وَقَدْ فَاتَهُ الْحَجُّ , فَدَخَلَتْ عَلَيْهِ فَحَيَّتْهُ بِتَحِيَّةِ الْجَاهِلِيَّةِ , فَقَالَ : مَنْ أَنْتِ ؟ فَقَالَتْ : خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمٍ، قَالَ : وَمَا شَأْنُكِ ؟ فَقَالَتْ : أَرْسَلَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ إِلَيْكَ أَخْطُبُ عَلَيْكَ سَوْدَةَ، فَقَالَ : كُفْءٌ كَرِيمٌ , مَا تَقُولُ صَاحِبَتُكِ ؟ فَقَالَتْ : تُحِبُّ ذَلِكَ، فَقَالَ : ادْعِيهَا، فَدَعَتْهَا فَجَاءَتْ , فَقَالَ : أَيْ بُنَيَّةُ، إِنَّ هَذِهِ تَزْعُمُ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَرْسَلَ يَخْطُبُكِ عَلَيْهِ , وَهُوَ كُفْءٌ كَرِيمٌ، أَتُحِبِّينَ أَنْ أُزَوِّجَكِهِ ؟ فَقَالَتْ : نَعَمْ، قَالَ : ادْعِي لِي، فَدَعَتْهُ فَزَوَّجَهَا فَجَاءَ فَزَوَّجَهَا مِنْهُ , فَلَمَّا قَدِمَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ مِنَ الْحَجِّ، قَالَ : مَاذَا صَنَعَ حُبُّ زَوْجِ سَوْدَةَ مِنْهُ، فَكَانَ بَعْدَمَا أَسْلَمَ، يَقُولُ : لَعَمْرِي إِنِّي لَسَفِيهٌ يَوْمَ أَنْكَرْتُ تَزْوِيِجَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَوْدَةَ، وَكَانَ حَثَا عَلَى رَأْسِهِ التُّرَابَ، قَالَتْ عَائِشَةُ : فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ نَزَلْنَا فِي بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ فِي السَّنْحِ , فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْتَنَا , فَاجْتَمَعَ إِلَيْهِ رِجَالٌ مِنَ الأَنْصَارِ وَنِسَاءٌ , قَالَ : وَجَاءَ أُمِّي وَأَنَا فِي أُرْجُوحَةٍ فِي عَذَقَيْنِ تَرْجَحُ بِي , فَأَخَذَتْ تَقُودُنِي مِنَ الأُرْجُوحَةِ , فَأَنْزَلَتْنِي وَلِي حَمِيمَةٌ فَفَرَّقَتْهَا , فَمَسَحَتْ وَجْهِي بِشَيْءٍ مِنْ مَاءٍ، ثُمَّ جَعَلَتْ تَقُودُنِي حَتَّى جَاءَ بِي عِنْدَ بَابِ الْبَيْتِ وَإِنِّي لأَنَهَجُ , فَلَمَّا سَكَنَ بِي دَخَلَتْ بِي عَلَيْهِ وَعِنْدَهُ رِجَالٌ مِنَ الأَنْصَارِ وَنِسَاءٌ , فَأَجْلَسَتْنِي , فَقَالَتْ : هَؤُلاءِ أَهْلُكِ فَبَارَكَ اللَّهُ لَكُمْ فِيهَا وَبَارَكَ لَهُمْ فِيكِ، فَوَثَبَ الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ فَخَرَجُوا , فَبَنَى بِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيْتِنَا مَا نَحَرَ لِي جَزُورًا وَلا ذَبَحَ لِي شَاةً , حَتَّى أَرْسَلَ إِلَيْنَا سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ بِجَفْنَةٍ كَانَ يُرْسِلُ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا دَارَ فِي نِسَائِهِ , وَأَنَا يَوْمَئِذٍ ابْنَةُ تِسْعٍ *




তাঁরা বলেন: যখন খাদীজা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) ইন্তেকাল করলেন, তখন উসমান ইবনু মায'ঊনের স্ত্রী খাওলা বিনতে হাকীম রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বললেন: আপনি কি বিবাহ করবেন না? তিনি বললেন: “কাকে?” খাওলা বললেন: আপনি চাইলে কুমারী (বকর) বিবাহ করতে পারেন, আর চাইলে বিধবা (সায়্যিব) বিবাহ করতে পারেন। তিনি (নবীজি) বললেন: “কুমারীটি কে?” খাওলা বললেন: আল্লাহ্‌র সৃষ্টির মধ্যে আপনার কাছে সবচেয়ে প্রিয় ব্যক্তির কন্যা—আবূ বকর-এর কন্যা আয়েশা। তিনি বললেন: “আর বিধবাটি কে?” খাওলা বললেন: সাওদা বিনতে যাম‘আহ। তিনি ঈমান এনেছেন এবং আপনি যে দ্বীনের ওপর আছেন, তার অনুসরণ করেছেন।

তিনি বললেন: “যাও, তাদের উভয়ের জন্য আমার পক্ষ থেকে প্রস্তাব দাও।” তখন খাওলা আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর ঘরে প্রবেশ করে উম্মু রূমানকে বললেন: হে উম্মু রূমান, আল্লাহ্‌ আপনার জন্য কী কল্যাণ ও বরকত নিয়ে এসেছেন! তিনি (উম্মু রূমান) বললেন: সেটি কী? খাওলা বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে পাঠিয়েছেন তাঁর জন্য আয়েশার বিবাহের প্রস্তাব দিতে। উম্মু রূমান বললেন: আবূ বকর না আসা পর্যন্ত অপেক্ষা করো।

আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আসলে তিনি (খাওলা) বললেন: আল্লাহ্‌ আপনাদের জন্য কী কল্যাণ ও বরকত নিয়ে এসেছেন! আবূ বকর বললেন: সেটি কী? খাওলা বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে পাঠিয়েছেন তাঁর জন্য আয়েশার বিবাহের প্রস্তাব দিতে। আবূ বকর বললেন: তিনি (আয়েশা) কি তাঁর (নবীজির) জন্য উপযুক্ত? তিনি তো তাঁর ভাইয়ের মেয়ে।

(খাওলা বললেন) আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে ফিরে এসে তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তিনি বললেন: “তাঁর কাছে ফিরে যাও এবং বলো: আমি ইসলামে তোমার ভাই, আর তুমি আমার ভাই, এবং তোমার কন্যা আমার জন্য উপযুক্ত।”

আমি আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর কাছে ফিরে এসে তাঁকে এ কথা জানালাম। তিনি বাইরে গেলেন এবং বললেন: অপেক্ষা করো। উম্মু রূমান বললেন: মুত‘ইম ইবনু ‘আদী তার পুত্রের জন্য আয়েশার বিবাহের প্রস্তাব দিয়েছিল। আবূ বকর কখনো কোনো ওয়াদা ভঙ্গ করেন না।

অতঃপর আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) মুত‘ইম ইবনু ‘আদীর কাছে গেলেন। ছেলেটির মা সেখানে উপস্থিত ছিল। সে (ছেলেটির মা) বলল: হে আবূ কুহাফার পুত্র, তুমি যদি তোমার মেয়েকে ওর সাথে বিবাহ দাও, তবে সম্ভবত তুমি এই ছেলেটিকে পথভ্রষ্ট করে তোমার দ্বীনে (ইসলামে) প্রবেশ করিয়ে দেবে! আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) মুত‘ইম ইবনু ‘আদীর দিকে ফিরে বললেন: এই মহিলা যা বলছে, তুমিও কি তাই বলো? সে বলল: হ্যাঁ, সে সত্যিই তাই বলছে।

আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বেরিয়ে এলেন। আল্লাহ্‌ তাঁর মন থেকে সেই ওয়াদা পালনের দায় দূর করে দিলেন যা তিনি মুত‘ইমকে দিয়েছিলেন। তিনি ফিরে এসে বললেন: হে খাওলা, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ডেকে আনো। খাওলা তাঁকে ডেকে আনলেন এবং (আবূ বকর) আয়েশাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে বিবাহ দিলেন। তখন আয়েশার বয়স ছিল ছয় বছর।

এরপর খাওলা বেরিয়ে সাওদা বিনতে যাম‘আহর কাছে গেলেন এবং বললেন: আল্লাহ্‌ আপনার জন্য কী কল্যাণ ও বরকত নিয়ে এসেছেন! তিনি বললেন: সেটি কী? খাওলা বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে পাঠিয়েছেন তাঁর জন্য আপনাকে বিবাহের প্রস্তাব দিতে। সাওদা বললেন: আমি তো এটাই চাই! আপনি আমার বাবার কাছে যান এবং তাঁকে বিষয়টি জানান।

সাওদার পিতা ছিলেন অতিশয় বৃদ্ধ, বার্ধক্য তাঁকে কাবু করে ফেলেছিল এবং তিনি হজ্জ করার শক্তি হারিয়েছিলেন। খাওলা তাঁর কাছে গেলেন এবং জাহিলিয়াতের অভিবাদন জানালেন। তিনি বললেন: তুমি কে? খাওলা বললেন: আমি খাওলা বিনতে হাকীম। তিনি বললেন: তোমার কী দরকার? খাওলা বললেন: মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল্লাহ আমাকে আপনার কাছে পাঠিয়েছেন আপনার কন্যা সাওদার বিবাহের প্রস্তাব দিতে। তিনি বললেন: তিনি একজন সম্মানিত ও যোগ্য পাত্র। তোমার সখীর (সাওদার) কী মত? খাওলা বললেন: তিনি এটাই চান। সাওদার পিতা বললেন: তাকে ডেকে আনো। খাওলা তাঁকে ডেকে আনলেন। তিনি এলে সাওদার পিতা বললেন: হে আমার কন্যা, এই মহিলা দাবি করছে যে মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু আব্দুল মুত্তালিব তোমাকে তাঁর জন্য বিবাহের প্রস্তাব দিতে পাঠিয়েছেন। তিনি একজন সম্মানিত ও যোগ্য পাত্র। তুমি কি চাও যে আমি তাঁর সাথে তোমার বিবাহ দেই? সাওদা বললেন: হ্যাঁ। সাওদার পিতা বললেন: তাঁকে (নবীজিকে বা তাঁর প্রতিনিধিকে) আমার জন্য ডেকে আনো। খাওলা তখন তাঁকে ডাকলেন। তিনি এসে সাওদাকে তাঁর সাথে বিবাহ দিলেন।

এরপর যখন আব্দুল্লাহ ইবনু যাম‘আহ হজ্জ থেকে ফিরলেন, তখন তিনি বললেন: সাওদার স্বামীর প্রতি তোমাদের ভালোবাসা কী করেছে? কিন্তু পরবর্তীতে তিনি যখন ইসলাম গ্রহণ করলেন, তখন তিনি বলতেন: আমার জীবনের শপথ! আমি মূর্খ ছিলাম যেদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সাওদার বিবাহকে অস্বীকার করেছিলাম। (এ কথা বলে) তিনি তাঁর মাথায় মাটি ঢালতেন।

আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: এরপর আমরা যখন মদীনায় এলাম, তখন আমরা বনী হারিস ইবনু খাযরাজের মহল্লা সান্হ-এ অবস্থান করলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের ঘরে প্রবেশ করলেন। আনসারদের পুরুষ ও মহিলারা তাঁর কাছে সমবেত হলেন। তিনি (আমার মা) এলেন, তখন আমি দুটি খেজুর ডালের দুলনায় দুলছিলাম। তিনি আমাকে দুলনা থেকে নামিয়ে নিয়ে গেলেন। আমার মাথার চুল তখন ঘামছিল, তাই তিনি তা আঁচড়ে দিলেন। এরপর তিনি আমার মুখে সামান্য পানি মেখে দিলেন। এরপর তিনি আমাকে নিয়ে চললেন। আমি হাঁপাচ্ছিলাম। যখন আমি শান্ত হলাম, তখন তিনি আমাকে নিয়ে তাঁর (নবীজির) কাছে প্রবেশ করলেন। তাঁর কাছে আনসারদের পুরুষ ও মহিলারা উপস্থিত ছিলেন। তিনি আমাকে বসিয়ে দিলেন এবং বললেন: এরা তোমার পরিবার, আল্লাহ্‌ তোমাদের জন্য এর মধ্যে বরকত দান করুন এবং তাদের জন্য তোমার মধ্যে বরকত দান করুন। তখন পুরুষ ও মহিলারা উঠে চলে গেলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের ঘরে আমার সাথে বাসর করলেন। তিনি আমার জন্য কোনো উট জবেহ করেননি কিংবা কোনো ছাগলও জবেহ করেননি, যতক্ষণ না সা'দ ইবনু উবাদাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আমাদের জন্য একটি বড় পাত্র ভর্তি খাবার পাঠালেন, যা তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য তাঁর স্ত্রীদের ঘরে অবস্থানের দিনগুলোতে পাঠাতেন। আর তখন আমার বয়স ছিল নয় বছর।









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (1029)


1029 - أَخْبَرَنَا النَّضْرُ، نا شُعْبَةُ، نا جَبْرُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ : سَمِعْتُ أُمَّ كُلْثُومٍ بِنْتَ عَلِيٍّ تُحَدِّثُ , عَنْ عَائِشَةَ : ` أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيُكَلِّمَهُ فِي حَاجَةٍ , وَعَائِشَةُ تُصَلِّي , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا عَائِشَةُ , عَلَيْكِ بِالْجَوَامِعِ وَالْكَوَامِلِ , قُولِي : اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ كُلِّهِ عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ , مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ , وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّرِّ كُلِّهِ عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ , مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمُ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْجَنَّةَ وَمَا قَرَّبَ إِلَيْهَا مِنْ قَوْلٍ أَوْ عَمَلٍ , وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ وَمَا قَرَّبَ إِلَيْهَا مِنْ قَوْلٍ أَوْ عَمَلٍ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِمَّا سَأَلَكَ مِنْهُ مَحَمَّدٌ , وَأَعُوذُ بِكَ مِمَّا اسْتَعَاذَ مِنْهُ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، اللَّهُمَّ مَا قَضَيْتَ لِي مِنْ قَضَاءٍ فَاجْعَلْ عَاقِبَتَهُ لِي رُشْدًا ` *




আয়েশা রাদিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত, আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) কোনো প্রয়োজনে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এলেন। তখন আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) সালাত আদায় করছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "হে আয়েশা! তুমি ব্যাপক ও পূর্ণাঙ্গ দু'আগুলো গ্রহণ করো। তুমি বলো:

'আল্লাহুম্মা ইন্নী আসআলুকা মিনাল খাইরি কুল্লিহি আজিলিহি ওয়া আজিলিহি, মা আলিমতু মিনহু ওয়া মা লাম আ’লাম। ওয়া আউযু বিকা মিনাশ শাররি কুল্লিহি আজিলিহি ওয়া আজিলিহি, মা আলিমতু মিনহু ওয়া মা লাম আ’লাম। আল্লাহুম্মা ইন্নী আসআলুকাল জান্নাতা ওয়া মা ক্বাররাবা ইলাইহা মিন ক্বাওলিন আও আমালিন, ওয়া আ’উযু বিকা মিনান্নারি ওয়া মা ক্বাররাবা ইলাইহা মিন ক্বাওলিন আও আমালিন। আল্লাহুম্মা ইন্নী আসআলুকা মিম্মা সাআলাকা মিনহু মুহাম্মাদুন, ওয়া আউযু বিকা মিম্মাসতাআযা মিনহু মুহাম্মাদুন সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম। আল্লাহুম্মা মা ক্বাদাইতা লী মিন ক্বাদাইন ফাজআল আ-ক্বিবাতাহু লী রুশদা-।'

(অর্থ: হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে সকল প্রকার কল্যাণ চাই – যা ইহকালে ও পরকালে, যার ব্যাপারে আমি জানি এবং যার ব্যাপারে আমি জানি না। আর আমি তোমার কাছে সকল প্রকার অকল্যাণ থেকে আশ্রয় চাই – যা ইহকালে ও পরকালে, যার ব্যাপারে আমি জানি এবং যার ব্যাপারে আমি জানি না। হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে জান্নাত চাই এবং যে কথা বা কাজ জান্নাতের নিকটবর্তী করে, তা-ও চাই। আর আমি জাহান্নাম থেকে তোমার আশ্রয় চাই এবং যে কথা বা কাজ জাহান্নামের নিকটবর্তী করে, তা থেকেও আশ্রয় চাই। হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে সেই সকল বস্তু চাই, যা তোমার কাছে মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম চেয়েছেন; আর আমি সেই সকল বস্তু থেকে তোমার আশ্রয় চাই, যা থেকে মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আশ্রয় চেয়েছেন। হে আল্লাহ! তুমি আমার জন্য যে ফায়সালা নির্ধারণ করেছো, তার শেষ পরিণতি আমার জন্য সঠিক পথে চালক করে দাও।)"









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (1030)


1030 - أنا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ صَفِيَّةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ : ` تُوُفِّي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ شَبِعْنَا مِنَ الأَسْوَدَيْنِ التَّمْرِ وَالمَاءِ ` *




আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন ইন্তিকাল (ওয়ফাত) করেন, তখন আমরা দুটি কালো জিনিস—খেজুর ও পানি দ্বারা তৃপ্ত (পরিতৃপ্ত) ছিলাম।









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (1031)


1031 - أَخْبَرَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، عَنِ الأجْلَحِ مَوْلًى لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنْ عَائِشَةَ، أَوْ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` الْحُمَّى مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ , فَإِذَا وَجَدْتُمُوهَا فَأَبْرِدُوهَا بِالمَاءِ ` *




আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "জ্বর হলো জাহান্নামের উত্তাপের ফল। সুতরাং যখন তোমরা তা অনুভব করবে, তখন পানি দ্বারা তা শীতল করো।"









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (1032)


1032 - أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ خَالِهِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ افْتَقَدَ عَنَاقًا , فَأُخْبِرَ بِأَنَّهَا قَدْ مَاتَتْ، فَقَالَ : ` أَلا أَخَذْتُمْ إِهَابَهَا فَانْتَفَعْتُمْ بِهَا ` *




আয়িশা রাদিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একটি ছাগলছানার (উপস্থিতি) লক্ষ্য করলেন না। অতঃপর তাঁকে জানানো হলো যে সেটি মারা গেছে। তখন তিনি বললেন, ‘তোমরা কেন তার চামড়াটি নিয়ে তা দ্বারা উপকৃত হওনি?’









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (1033)


1033 - أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، نا أَبُو حَرْزَةَ وَاسْمُهُ يَعْقُوبُ بْنُ مُجَاهِدٍ، عَنْ بَعْضِ بَنِي أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا يُصَلِّي أَحَدُكُمْ وَهُوَ يُدَافِعُ الْغَائِطَ وَالبَول ` *




আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমাদের কেউ যেন এমন অবস্থায় সালাত আদায় না করে যখন সে পায়খানা ও পেশাবের বেগ চেপে রাখে।









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (1034)


1034 - أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، نا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ ذَكْوَانَ، عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ : أَنَّ يَهُودِيَّةً اسْتَطْعَمَتْهَا , فَقَالَتْ : أَطْعِمِينِي أَعَاذَكُمُ اللَّهُ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ , وَفِتْنَةِ الْقَبْرِ، قَالَتْ عَائِشَةُ : فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَعِيذُ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ , وَمِنْ فِتْنَةِ الْقَبْرِ , ثُمَّ قَالَ : ` أَمَّا فِتْنَةُ الدَّجَّالِ : فَإِنَّهُ لَمْ يَكُنْ نَبِيٌّ قَبْلِي إِلا وَقَدْ حَذَّرَهُ أُمَّتَهُ , وَإِنِّي أُحَذِّرُكُمُوهُ تَحْذِيرًا لَمْ يُحَذِّرْهُ نَبِيٌّ أُمَّتَهُ , إِنَّهُ أَعْوَرُ , وَإِنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِأَعْوَرَ , مَكْتُوبٌ بَيَنَ عَيْنَيْهِ كَافِرٌ يَقْرَأُهُ كُلُّ مُؤْمِنٍ، وَأَمَّا فِتْنَةُ الْقَبْرِ : فَإِنَّهُمْ يَسْأَلُونَ عَنِّي , فَإِذَا مَاتَ الرَّجُلُ الصَّالِحُ أُجْلِسَ فِي قَبْرِهِ غَيْرَ فَزِعٍ , فَيُقَالُ : فِيمَ كُنتَ ؟ فَيَقُولُ : فِي الإِسْلامِ، فَيُقَالُ لَهُ : فَمَا هَذَا الرَّجُلُ ؟ فَيَقُولُ : مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ , جَاءَنَا بِالْبَيِّنَاتِ مِنْ قِبَلِ اللَّهِ فَآمَنَّا بِهِ وَصَدَّقْنَا، فَيُقَالُ لَهُ : فَهَلْ رَأَيْتَ اللَّهَ ؟ فَيَقُولُ : لا يَنْبَغِي لأَحَدٍ أَنْ يَرَى اللَّهَ، فَيُفْرَجُ لَهُ فُرْجَةٌ إِلَى النَّارِ فَيُقَالُ لُهُ : انْظُرْ إِلَيْهَا، فَيَنْظُرُ إِلَيْهَا يَحْطِمُ بَعْضُهَا بَعْضًا , فَيُقَالُ لَهُ : انْظُرْ إِلَى مَا وَقَاكَ اللَّهُ، ثُمَّ تُفْرَجُ لَهُ فُرْجَةٌ إِلَى الْجَنَّةِ , فَيُقَالُ لَهُ : انْظُرْ إِلَى زَهْرَتِهَا وَمَا فِيهَا، فَيُقَالُ لَهُ : هَذَا مَقْعَدُكَ , فَعَلَى الْيَقِينِ كُنْتَ , وَعَلَيْهِ مِتَّ , وَعَلَيْهِ تُبْعَثُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، وَإِذَا مَاتَ الرَّجُلُ السُّوءُ أُجْلِسَ فِي قَبْرِهِ فَزِعًا , فَيُقَالُ لَهُ : مَا كُنْتَ تَقُولُ فِيهِ ؟ فَيَقُولُ : لا أَدْرِي، فَيُقَالُ لَهُ : فَمَا هَذَا الرَّجُلُ ؟ فَيَقُولُ : سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ، فَيُفْرَجُ لَهُ فُرْجَةٌ إِلَى الْجَنَّةِ , فَيَنْظُرُ إِلَى الْجَنَّةِ فَيَنْظُرُ إِلَى زَهْرَتِهَا وَمَا فِيهَا , فَيُقَالُ لَهُ : انْظُرْ إِلَى مَا صَرَفَ اللَّهُ عَنْكَ، ثُمَّ يُفْرَجُ لَهُ فُرْجَةٌ إِلَى النَّارِ , فَيَنْظُرُ إِلَيْهَا يَحْطِمُ بَعْضُهَا بَعْضًا , فَيُقَالُ لَهُ : هَذَا مَقْعَدُكَ , فَعَلَى الشَّكِّ كُنْتَ , وَعَلَيْهِ مِتَّ , وَعَلَيْهِ تُبْعَثُ , ثَمَّ يُعَذَب ` *




আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাকে (নবীকে) খবর দেন যে, এক ইহুদি নারী তাঁর কাছে খাবার চেয়েছিল। সে বলল: আমাকে খাওয়ান। আল্লাহ্ আপনাদেরকে দাজ্জালের ফিতনা এবং কবরের ফিতনা থেকে রক্ষা করুন। আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়ালেন এবং দাজ্জালের ফিতনা ও কবরের ফিতনা থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করতে লাগলেন। অতঃপর তিনি বললেন: “দাজ্জালের ফিতনার বিষয়ে বলি— আমার পূর্বে এমন কোনো নবী আসেননি, যিনি তাঁর উম্মতকে দাজ্জাল সম্পর্কে সতর্ক করেননি। আর আমি তোমাদেরকে এমনভাবে তার সম্পর্কে সতর্ক করছি, যেভাবে কোনো নবী তাঁর উম্মতকে সতর্ক করেননি। সে হবে কানা (একচোখা), আর আল্লাহ্ কানা নন। তার দুই চোখের মাঝখানে ‘কাফির’ (অবিশ্বাস্য) লেখা থাকবে, যা প্রত্যেক মুমিন ব্যক্তিই পড়তে পারবে।

আর কবরের ফিতনার বিষয়ে বলি— সেখানে তারা আমার সম্পর্কে প্রশ্ন করবে। যখন কোনো সৎ লোক মারা যায়, তখন তাকে তার কবরে বসানো হবে, সে ভীত হবে না। তাকে বলা হবে: তুমি কিসের উপর ছিলে? সে বলবে: ইসলামের উপর। তাকে বলা হবে: এই লোকটি কে? সে বলবে: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর রাসূল, তিনি আল্লাহর পক্ষ থেকে আমাদের কাছে সুস্পষ্ট প্রমাণাদি নিয়ে এসেছিলেন, অতঃপর আমরা তাঁর উপর ঈমান এনেছি এবং তাঁকে সত্য বলে বিশ্বাস করেছি। তাকে বলা হবে: তুমি কি আল্লাহকে দেখেছিলে? সে বলবে: কারো পক্ষে আল্লাহকে দেখা উচিত নয়।

অতঃপর তার জন্য জাহান্নামের দিকে একটি পথ খুলে দেওয়া হবে এবং তাকে বলা হবে: ওটার দিকে তাকাও। সে সেদিকে তাকিয়ে দেখবে যে, তার একাংশ অন্য অংশকে চূর্ণ-বিচূর্ণ করছে। অতঃপর তাকে বলা হবে: আল্লাহ তোমাকে যা থেকে রক্ষা করেছেন, তার দিকে তাকাও। এরপর জান্নাতের দিকে তার জন্য একটি পথ খুলে দেওয়া হবে এবং তাকে বলা হবে: তার শোভা ও তার ভেতরের জিনিসগুলো দেখো। অতঃপর তাকে বলা হবে: এটি তোমার থাকার জায়গা। তুমি দৃঢ় বিশ্বাসের (ইয়াকীন) উপর ছিলে, এর উপরেই তোমার মৃত্যু হয়েছে এবং ইনশাআল্লাহ এর উপরেই তোমাকে পুনরুত্থিত করা হবে।

আর যখন কোনো খারাপ লোক মারা যায়, তখন তাকে ভীত অবস্থায় কবরে বসানো হবে। তাকে বলা হবে: তুমি তার (নবীর) সম্পর্কে কী বলতে? সে বলবে: আমি জানি না। তাকে বলা হবে: এই লোকটি কে? সে বলবে: আমি লোকজনকে যা বলতে শুনেছি, তাই বলতাম। অতঃপর তার জন্য জান্নাতের দিকে একটি পথ খুলে দেওয়া হবে। সে জান্নাতের দিকে তাকিয়ে দেখবে তার শোভা ও তার ভেতরের জিনিসগুলো। তখন তাকে বলা হবে: দেখো, আল্লাহ তোমার কাছ থেকে কী ফিরিয়ে নিয়েছেন (বঞ্চিত করেছেন)। এরপর জাহান্নামের দিকে তার জন্য একটি পথ খুলে দেওয়া হবে। সে সেদিকে তাকিয়ে দেখবে যে, তার একাংশ অন্য অংশকে চূর্ণ-বিচূর্ণ করছে। তখন তাকে বলা হবে: এটি তোমার থাকার জায়গা। তুমি সন্দেহের (শাক্ক) উপর ছিলে, এর উপরেই তোমার মৃত্যু হয়েছে এবং এর উপরেই তোমাকে পুনরুত্থিত করা হবে। অতঃপর তাকে শাস্তি দেওয়া হবে।”









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (1035)


1035 - أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، نا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ : قَالَتْ لِي عَمْرَة : أَعْطِنِي قِطْعَةً مِنْ أَرْضِكَ أُدْفَنُ فِيهَا , فَإِنِّي سَمِعْتُ عَائِشَةَ , تَقُولُ : كَسْرُ عَظْمِ الْمَيِّتِ كَكَسْرِ عَظْمِ الحَيِّ `، قَالَ مُحَمَّدٌ : وَمِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مَنْ يُحَدِّثُهُ عَنْ عَائِشَةَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *




(মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুর রহমান বলেন) আমরা [বিনত আব্দুর রহমান] আমাকে বললেন: "তোমার জমির একটি অংশ আমাকে দাও, যেন আমি সেখানে দাফন হতে পারি। কারণ আমি আয়েশা রাদিয়াল্লাহু আনহা-কে বলতে শুনেছি: 'মৃত ব্যক্তির হাড় ভাঙা জীবিত ব্যক্তির হাড় ভাঙার মতোই [অপরাধের দিক থেকে]'"। মুহাম্মাদ বললেন, মদীনার অধিবাসীদের মধ্যে কেউ কেউ এই হাদীসটি আয়েশা রাদিয়াল্লাহু আনহা-এর সূত্রে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন।