হাদীস বিএন


মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ





মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (841)


841 - أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ، نا ابْنُ مَوْهَبٍ وَهُوَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ : كَانَ لِعَائِشَةَ غُلامٌ وَجَارِيَةٌ , قَالَتْ : فَأَرَدْتُ أَنْ أَعْتِقَهَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَ : ` ابْدَئِي بِالْغُلامِ قَبْلَ الْجَارِيَةِ ` *




আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা)-এর একজন গোলাম ও একজন দাসী ছিল। তিনি বলেন, আমি তাদের মুক্ত করতে ইচ্ছা করলাম। অতঃপর আমি এ বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন, "দাসীটির পূর্বে গোলামটি দিয়ে শুরু করো।"









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (842)


842 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، نا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ : كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاثُ قَضِيَّاتٍ , أَرَادَ أَهْلُهَا أَنْ يَبِيعُوهَا وَيَشْتَرِطُوا الْوَلاءَ , فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَ : ` اشْتَرِيهَا وَاشْتَرِطِي لَهُمُ الْوَلاءَ , فَإِنَّ الْوَلاءَ لِمَنْ أَعْتَقَ `، وَأُعْتِقَتْ فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا , وَكَانَ النَّاسُ يَتَصَدَّقُونَ عَلَى بَرِيرَةَ فَتُهْدِي لَنَا مِنْهُ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` كُلُوهُ فَإِنَّهُ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ , وَلَنَا هَدِيَّةٌ ` *




আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: বারীরাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা)-এর ব্যাপারে তিনটি সিদ্ধান্ত ছিল। তার মালিকেরা তাকে বিক্রি করতে চাইল এবং ‘ওয়ালা’ (উত্তরাধিকার) শর্ত করতে চাইল। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে তা উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন: ‘তুমি তাকে ক্রয় করে নাও এবং তাদের জন্য 'ওয়ালা'-এর শর্ত করে নাও। কেননা, 'ওয়ালা' (উত্তরাধিকারের অধিকার) তারই, যে আযাদ করে।’ তাকে আযাদ করা হলো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে এখতিয়ার (পছন্দ করার অধিকার) দিলেন। ফলে সে নিজেকেই বেছে নিল। আর মানুষ বারীরাহ-কে সাদাকা দিত, আর সে তা থেকে আমাদের জন্য হাদিয়া পাঠাত। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: ‘তোমরা তা খাও। কারণ তা তার জন্য সাদাকা, আর আমাদের জন্য হাদিয়া (উপহার)।’









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (843)


843 - أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، نا أَبِي , قَالَ : سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ، يَقُولُ : حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ : لَمَّا أُصِيبَ جَعْفَرٌ عَرَفْنَا فِي وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْحُزْنَ , فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي بَيْتِي , فَقَالَ : ` إِنَّ النِّسَاءَ غَلَبَتْنَا وَفَتَنَّنَا وَيَنُحْنَ عَلَى جَعْفَرٍ ` , فَقَالَ : ` اذْهَبْ فَأَسْكِتْهُنَّ ` , فَذَهَبَ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اذْهَبْ فَأَسْكِتْهُنَّ ` , قَالَتْ عَائِشَةُ : وَرُبَّمَا أَضَرَّ التَّكَلُّفُ أَهْلَهُ , فَذَهَبَ ثُمَّ جَاءَ الثَّالِثَةَ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اذْهَبْ فَأَسْكِتْهُنَّ , فَإِنْ أَبَيْنَ فَاحْثُ فِي وُجُوهِهِنَّ التُّرَابَ `، فَقُلْتُ فِي نَفْسِي : بُعْدًا لَكَ وَسُحْقًا , قَدْ كُنْتَ غَنِيًّا عَنْ هَذَا , فَوَاللَّهِ مَا هُنَّ بِمُطِيعَاتِكَ , وَمَا أَنْتَ بِمُطِيعِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *




আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন জাফর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) শাহাদাত বরণ করলেন, তখন আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর চেহারায় দুঃখের ছাপ দেখতে পেলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার ঘরে প্রবেশ করলেন এবং বললেন: ‘নিশ্চয়ই মহিলারা আমাদের উপর প্রবল হয়ে গেছে এবং ফিতনা সৃষ্টি করেছে। তারা জাফরের জন্য উচ্চস্বরে কান্নাকাটি করছে।’ তিনি (রাসূল) বললেন: ‘যাও, তাদের চুপ করাও।’ লোকটি গেলেন, তারপর ফিরে আসলেন এবং একই কথা বললেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘যাও, তাদের চুপ করাও।’ আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বললেন: "কখনো কখনো বাড়াবাড়ি তার পরিবারকে ক্ষতিগ্রস্ত করে।" তারপর তিনি গেলেন, তৃতীয়বার ফিরে আসলেন এবং একই কথা বললেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘যাও, তাদের শান্ত করো। যদি তারা অস্বীকার করে (চুপ না করে), তবে তাদের মুখে মাটি ছিটিয়ে দাও।’ আমি (আয়েশা) মনে মনে বললাম: তুমি দূরে যাও, ধ্বংস হও! তুমি এর থেকে মুক্ত থাকতে পারতে। আল্লাহর কসম! তারা তোমার কথা মানবে না, আর তুমিও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর আদেশ পালনকারী নও।









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (844)


844 - أَخْبَرَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى، نا ابْنُ عَجْلانَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ : ` إِنْ كَانَ لَيَمُرُّ بِنَا أَوْ بِآلِ مُحَمَّدٍ الشَّهْرُ أَوْ نِصْفُ الشَّهْرِ مَا نُوقِدُ فِيهِ نَارًا لِمِصْبَاحٍ وَلا لِغَيْرِهِ، قُلْتُ : فَمَا يُعَيِّشُكُمُ ؟ قَالَتْ : التَّمْرُ وَالْمَاءُ ` *




আয়িশাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন, আমাদের বা মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পরিবারের উপর দিয়ে মাস কিংবা অর্ধমাস কেটে যেত, কিন্তু আমরা প্রদীপ বা অন্য কিছুর জন্য আগুন জ্বালাতাম না। প্রশ্ন করা হলো: তাহলে আপনারা কী দিয়ে জীবন ধারণ করতেন? তিনি বললেন: খেজুর ও পানি।









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (845)


845 - أَخْبَرَنَا الثَّقَفِيُّ، نا أَيُّوبُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ : ` كَانَتْ سَوْدَةُ امْرَأَةً ضَخْمَةً ثَبِطَةً , اسْتَأْذَنَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُفِيضَ مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ , فَأَذِنَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَانَتْ عَائِشَةُ , تَقُولُ : وَدِدْتُ بِأَنِّي كُنْتُ أَسْتَأْذِنُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَمَا اسْتَأْذَنَتْ سَوْدَةُ ` *




আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সাওদা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) ছিলেন একজন স্থূলকায় ও ভারী (বা ধীরগামী) মহিলা। তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে মুযদালিফা ('জাম') থেকে রাতের বেলায় (মিনায়) প্রত্যাবর্তন করার অনুমতি চাইলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে অনুমতি দিলেন। আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলতেন: "আমি যদি সাওদার মতো রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে অনুমতি চাইতাম!"









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (846)


846 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ التَّيْمِيُّ، قَالَ : سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ يُحَدِّثُ , عَنْ عَائِشَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` مَنْ وَلِي مِنْكُمْ عَمَلا أَوْ شَيْئًا فَأَرَادَ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا جَعَلَ لَهُ وَزِيرَ صِدْقٍ إِنْ ذَكَرَ أَعَانَهُ , وَإِنْ نَسِيَ ذَكَّرَهُ ` *




আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি কোনো কাজ বা কোনো কিছুর দায়িত্ব গ্রহণ করে, অতঃপর আল্লাহ তার কল্যাণ চান, তিনি তার জন্য একজন সত্যনিষ্ঠ উযীর (বা পরামর্শদাতা) নিযুক্ত করেন। যদি সে স্মরণ করে, তবে সে তাকে সাহায্য করে। আর যদি সে ভুলে যায়, তবে সে তাকে স্মরণ করিয়ে দেয়।”









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (847)


847 - أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ الضُّبَعِيُّ، نا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ : ` حَصَّلْتُ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَوْبًا وَهُوَ يُصَلِّي فِيهِ تَصَاوِيرُ , قَالَتْ : فَكَرِهَهُ وَنَهَى عَنْهُ , فَجَعَلْنَا مِنْهُ وَسَائِدَ ` *




আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনে একটি কাপড় টানিয়েছিলাম, যখন তিনি সালাত আদায় করছিলেন। সেই কাপড়ে ছবি (তসवीर) ছিল। তিনি তা অপছন্দ করলেন এবং তা ব্যবহার করতে নিষেধ করলেন। সুতরাং আমরা সেটি থেকে বালিশ তৈরি করে নিলাম।









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (848)


848 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ، نا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ : أَن ّرَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي وَبَيْنَ يَدَيْهِ ثَوْبٌ فِيهِ تَصَاوِيرُ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَخِّرِي هَذَا عَنَّا `، قَالَتْ : فَجَعَلْنَا مِنْهُ وَسَائِدَ *




আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাত আদায় করছিলেন। তাঁর সামনে ছিল এমন একটি কাপড়, যাতে ছবি ছিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: 'এটি আমাদের কাছ থেকে সরিয়ে দাও।' তিনি (আয়েশা) বলেন, অতঃপর আমরা সেটি দিয়ে বালিশ তৈরি করলাম।









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (849)


849 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، نا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهَا وَهِيَ مُسْتَنِدَةٌ لِقِرَامٍ فِيهِ تَمَاثِيلُ , فَتَلَوَّنَ وَجْهُهُ فَأَهْوَى إِلَى الْقِرَامِ فَهَتَكَهُ , وَقَالَ : ` إِنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ الَّذِينَ يُشَبِّهُونَ بِخَلْقِ اللَّهِ ` *




আয়িশাহ রাদিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন, যখন তিনি একটি কাপড়ের পর্দার উপর ভর দিয়ে ছিলেন, যেটিতে ছবি বা মূর্তির প্রতিকৃতি ছিল। [এটা দেখে] তাঁর চেহারা বিবর্ণ হয়ে গেল। তিনি পর্দার দিকে দ্রুত এগিয়ে গেলেন এবং তা ছিঁড়ে ফেললেন। অতঃপর তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই কিয়ামতের দিন সেই লোকদের সবচেয়ে কঠিন শাস্তি হবে, যারা আল্লাহর সৃষ্টির সাদৃশ্য তৈরি করে।”









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (850)


850 - أَخْبَرَنِي الثَّقَفِيُّ، نا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ : ` أَنَّهَا اشْتَرَتْ بِسِتْرٍ فِيهِ تَمَاثِيلُ , قَالَتْ : فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَوَقَفَ عَلَى الْبَابِ , فَعَرَفْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ , فَقُلْتُ : أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ غَضَبِ اللَّهِ وَغَضَبِ رَسُولِهِ ` *




আয়েশা রাদিয়াল্লাহু আনহা বলেন, নিশ্চয় তিনি (আয়েশা) একটি চিত্রযুক্ত পর্দা কিনেছিলেন। তিনি বলেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এলেন এবং দরজার কাছে দাঁড়ালেন। আমি তাঁর চেহারায় রাগের ভাব বুঝতে পারলাম। তখন আমি বললাম, আমি আল্লাহর ক্রোধ এবং তাঁর রাসূলের ক্রোধ থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই।









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (851)


851 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَ ابْنُ وَاقِدٍ، حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ غَيْلانَ الرُّعَيْنِيُّ، وَيَزِيدُ أَبُو السِّمْطِ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ , يُؤْتَى بِالْجِنَازَةِ وَأَنَا فِي شَيْءٍ فَيَخْفَى عَلَيَّ التَّكْبِيرُ، فَقَالَ : ` لا عَدَدَ , إِنَّمَا أَنْتُمْ شُفَعَاءُ , فَلْيَجْهَدْ بِتَشْفِيعٍ لِمَنْ يَشْفَعُ ` *




আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! জানাযা আনা হয় এবং আমি কোনো কাজে ব্যস্ত থাকি, ফলে আমার কাছে তাকবীরগুলোর সংখ্যা জানা থাকে না। তিনি বললেন: (তাকবীরের) কোনো নির্দিষ্ট সংখ্যা নেই। তোমরা তো কেবল সুপারিশকারী (শাফাআতকারী)। সুতরাং, যে সুপারিশ করে, সে যেন আন্তরিকভাবে শাফাআত করার চেষ্টা করে।









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (852)


852 - أَخْبَرَنَا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنِي مَوْلَى آلِ السِّمْطِ , عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ فِي الْجِنَازَةِ : ` لا عَدَدَ وَلا قَضَاءَ ` *




আয়িশা রাদিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জানাযা সম্পর্কে বলেছেন: "এর (তাকবিরের) কোনো নির্দিষ্ট সংখ্যা নেই এবং এর কোনো কাযা (পরে আদায় করা) নেই।"









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (853)


853 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، مِنْ وَلَدِ الْمِسْوَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ , عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ : سَأَلْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ , عَنْ رَجُلٍ أَوْصَى مِنْ مَسَاكِنَ بِثُلُثِ كُلِّ مَسْكَنٍ , فَقَالَ الْقَاسِمُ : أَرَى أَنْ يُجْمَعَ ذَلِكَ كُلَّهُ فِي مَسْكَنٍ وَاحِدٍ , أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ , عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` مَنْ عَمِلَ بِغَيْرِ عَمَلِنَا فَهُوَ رَدٌّ ` *




সা'দ ইবনু ইবরাহীম বলেন, আমি কাসিম ইবনু মুহাম্মাদকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম, যে তার বাসস্থানগুলোর এক-তৃতীয়াংশ (দানের জন্য) অসিয়ত করেছে। তখন কাসিম বললেন, আমার মতে সবগুলো একত্রিত করে একটি বাসস্থানে জমা করা উচিত। আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) আমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে সংবাদ দিয়েছেন, তিনি বলেছেন:\\r\\n\\r\\n"যে ব্যক্তি এমন কোনো আমল করলো, যা আমাদের (শরীয়তের) অন্তর্ভুক্ত নয়, তা প্রত্যাখ্যাত।"









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (854)


854 - أَخْبَرَنَا الْمُلائِيُّ الْفَضْلِ بْنِ دُكَيْنٍ، نا أَفْلَحُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ : خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ فِي شَهْرِ الْحَجِّ , فَلَمَّا نَزَلْنَا سَرِفَ، خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى أَصْحَابِهِ , فَقَالَ : ` مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْيٌ فَأُحِبُّ أَنْ يَجْعَلَهَا عُمْرَةً فَلْيَفْعَلْ , وَأَمَّا مَنْ كَانَ مَعَهُ الْهَدْيُ فَلا `، قَالَتْ : فَكَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَ أَصْحَابٍ لَهُ ذِي قُوَّةٍ الْهَدْيُ فَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ عُمْرَةً , فَالأَخْذُ بِالأَقْوَالِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ الْهَدْيُ وَالتَّارِكُ لَهَا، قَالَتْ : فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا أَبْكِي , فَقَالَ : ` مَا يُبْكِيكِ ؟ `، فَقُلْتُ : سَمِعْتُكَ تَقُولُ لأَصْحَابِكَ مَا قُلْتَ , فَمُنِعْتُ الْعُمْرَةَ، فَقَالَ : ` وَمَا شَأْنُكِ ؟ `، فَقُلْتُ : لا أُصَلِّي، قَالَ : ` فَلا يَضُرُّكِ إِنَّمَا أَنْتِ امْرَأَةٌ مِنْ بَنَاتِ آدَمَ كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْكِ مَا كَتَبَ عَلَيْهِنَّ , فَكُونِي عَلَى حَجَّتِكِ فَعَسَى اللَّهُ أَنْ يَرْزُقَكِيهِمَا `، قَالَتْ : فَلَبِثْنَا حَتَّى إِذَا نَفَرْنَا نَزَلَ الْمُحَصَّبَ دَعَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ , فَقَالَ : ` أَخْرِجْ أُخْتَكَ مِنَ الْحَرَمِ فَلْتُهِلَّ بِعُمْرَةٍ , ثُمَّ افْرُغَا مِنْ طَوَافِكُمَا , فَإِنِّي أَنْظُرُكُمَا هَاهُنَا حَتَّى تَأْتِيَانِي `، قَالَ : فَجِئْنَا مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ , فَقَالَ : ` أَفَرَغْتُمَا ؟ `، فَقُلْتُ : نَعَمْ، وَنَادَى بِالرَّحِيلِ فِي أَصْحَابِهِ , فَارْتَحَلَ وَارْتَحَلَ النَّاسُ إِلَى الْبَيْتِ , فَطَافَ بِهِ قَبْلَ صَلاةِ الصُّبْحِ , ثُمَّ خَرَجَ مُتَوَجِّهًا إِلَى الْمَدِينَةِ *




আয়িশাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে হজের মাসে হজের ইহরাম বেঁধে বের হলাম। যখন আমরা সারেফ (নামক স্থানে) পৌঁছলাম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সাহাবীদের কাছে এলেন এবং বললেন: "যার সাথে হাদীর (কুরবানির পশু) ব্যবস্থা নেই, আমি পছন্দ করি সে যেন এই ইহরামকে উমরায় পরিণত করে ফেলে। আর যার সাথে হাদী আছে, সে তা করবে না।"\\r\\n\\r\\nতিনি (আয়িশাহ) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে এবং তাঁর শক্তিশালী সাহাবীদের কারো কারো সাথে হাদী ছিল, ফলে তাদের জন্য তা উমরাহ করা সম্ভব হয়নি। (এই হলো সেই মূলনীতি যে) যার সাথে হাদী নেই, সে যেন উমরাহ গ্রহণ করে এবং যে তা ছেড়ে দেয় (সে হজ চালিয়ে যায়)।\\r\\n\\r\\nতিনি বললেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার নিকট আসলেন, তখন আমি কাঁদছিলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কাঁদছ কেন?" আমি বললাম: আপনি আপনার সাহাবীদের যা বলেছেন, তা আমি শুনেছি। ফলে আমি উমরাহ থেকে বঞ্চিত হয়েছি। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "তোমার কী হয়েছে?" আমি বললাম: আমি সালাত আদায় করতে পারছি না (অর্থাৎ আমি ঋতুবর্তী)। তিনি বললেন: "এতে তোমার কোনো ক্ষতি হবে না। তুমি তো আদম-কণ্যাদের মধ্যে একজন, আল্লাহ তাদের উপর যা নির্ধারণ করেছেন, তোমার উপরও তাই নির্ধারণ করেছেন। সুতরাং তুমি তোমার হজের (ইহরামের) উপর বহাল থাকো। আশা করি আল্লাহ তোমাকে এই দুটিই (হজ ও উমরাহ) দান করবেন।"\\r\\n\\r\\nতিনি বললেন: এরপর আমরা অপেক্ষা করলাম, যখন আমরা (মক্কা থেকে) রওয়ানা দিলাম, তিনি মুহাসসাবে অবতরণ করলেন। তিনি আব্দুর রহমান ইবনু আবী বকরকে ডাকলেন এবং বললেন: "তোমার বোনকে হারাম এলাকার বাইরে নিয়ে যাও। সে যেন উমরার ইহরাম বাঁধে। অতঃপর তোমরা উভয়ে তোমাদের তাওয়াফ শেষ করো। আমি তোমাদের জন্য এখানেই অপেক্ষা করব যতক্ষণ না তোমরা আমার কাছে ফিরে আসো।"\\r\\n\\r\\n(আব্দুর রহমান) বললেন: অতঃপর আমরা গভীর রাতে ফিরে এলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "তোমরা কি সমাপ্ত করেছ?" আমি বললাম: হ্যাঁ। এরপর তিনি তাঁর সাহাবীদের মধ্যে প্রস্থানের ঘোষণা দিলেন। তিনি রওয়ানা হলেন এবং লোকেরা বায়তুল্লাহর দিকে রওয়ানা হলো। তিনি ফজরের সালাতের আগে কা'বার তাওয়াফ করলেন, অতঃপর মদীনার দিকে মুখ করে বের হয়ে গেলেন।









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (855)


855 - أَخْبَرَنَا الْمُلائِيُّ، نا أَفْلَحُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ : ` نَزَلْنَا الْمُزْدِلِفَةَ , فَاسْتَأْذَنَتْ سَوْدَةُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تَدْفَعَ قَبْلَ حَطْمَةِ النَّاسِ , فَكَانَتِ امْرَأَةً بَطِيئَةً , فَدَفَعَتْ قَبْلَ حَطْمَةِ النَّاسِ، وَقَبْلَهُ أَقَمْنَا حَتَّى أَصْبَحْنَا فَدَفَعْنَا بِدَفْعَتِهِ، قَالَتْ عَائِشَةُ : فَلأَنْ أَكُونَ اسْتَأْذَنْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَمَا اسْتَأْذَنَتْ سَوْدَةُ فَدَفَعْتُ قَبْلَهُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ شَيْءٍ مَفْرُوحٍ بِهِ ` *




আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন, আমরা মুযদালিফায় অবতরণ করলাম। অতঃপর সাওদা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট অনুমতি চাইলেন, যেন মানুষের ধাক্কাধাক্কি শুরু হওয়ার পূর্বে তিনি রওনা হয়ে যান। কেননা তিনি ছিলেন একজন ধীর (বা: ভারী) মহিলা। ফলে তিনি মানুষের ভিড় হওয়ার পূর্বেই রওনা হয়ে গেলেন। আর আমরা তাঁর (সাওদার প্রস্থানের) পূর্বে সেখানে সকাল হওয়া পর্যন্ত অবস্থান করলাম এবং অতঃপর তাঁর (রাসূলুল্লাহর) প্রস্থানের সাথে সাথেই রওনা হলাম। আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: আমি যদি সাওদার মতো রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট অনুমতি চাইতাম এবং তাঁর (রাসূলের) পূর্বে রওনা হয়ে যেতাম, তবে তা আমার কাছে খুব খুশির কোনো কিছু পাওয়ার চেয়েও অধিক প্রিয় হতো।









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (856)


856 - أَخْبَرَنَا مُوسَى، نا مُفَضَّلُ بْنُ يُونُسَ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبِي , أَنَّ عَائِشَةَ حَدَّثَتْهُ , قَالَتْ : ` طَيَّبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدَيَّ لإِحْرَامِهِ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ , وَلإِحْلالِهِ قَبْلَ أَنْ يُفِيضَ إِلَى الْبَيْتِ `، قَالَ الْقَاسِمُ : ` وَلَمْ يَكُنْ طِيبُهُمْ كَطِيبِكُمْ هَذَا إِنَّمَا كَانَ طِيبُهُمُ الْغَالِيَةَ , وَالذَّرِيرَةَ قَدْ تَذْهَبُ فِي سَاعَةٍ مِنَّ النَّهَارِ , وَأَمَّا طِيبُهُمُ الْيَوْمَ الْخَاثِرُ يُخَلِّقُ أَحَدُهُمْ رَأْسَهُ ثُمَّ يُوجَدُ الرِّيحُ مِنْهُمْ ` *




আয়েশা রাদিয়াল্লাহু আনহা বলেন, আমি আমার দু'হাত দিয়ে আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে তাঁর ইহরামের জন্য সুগন্ধি লাগিয়ে দিয়েছিলাম, ইহরাম বাঁধার আগে। আর হালাল (ইহরাম মুক্ত) হওয়ার জন্য (লাগিয়েছিলাম), বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করার আগে।\\r\\n\\r\\nআল-কাসিম বলেন, তাঁদের সুগন্ধি তোমাদের এই সুগন্ধির মতো ছিল না। তাঁদের সুগন্ধি ছিল কেবল আল-গালিয়াহ (Gaaliyah) ও আয-যারিরাহ (Az-Dharirah), যা দিনের সামান্য সময়ের মধ্যেই বিলীন হয়ে যেত। কিন্তু আজকের দিনের তাদের সুগন্ধি হলো ঘন ও ভারী, যা দিয়ে তারা তাদের মাথা মাখে, আর এরপরও তাদের কাছ থেকে (অন্যরা) সেই ঘ্রাণ অনুভব করে।









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (857)


857 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ : ` أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقْطَعُ فِي رُبُعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا ` *




আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক চতুর্থাংশ দীনার অথবা তার ঊর্ধ্বে (মূল্যের চুরির) ক্ষেত্রে (চোরের) হাত কাটতেন।









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (858)


858 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، نا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` تُقْطَعُ يَدُ السَّارِقِ فِي رُبْعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا ` *




আয়িশা রাদিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: এক রুবু' (চতুর্থাংশ) দীনার বা তার চেয়ে বেশি মূল্যের (সম্পদ চুরির) কারণে চোরের হাত কাটা হবে।









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (859)


859 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ مِنْ وَلَدِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ , عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` لا تُقْطَعُ يَدُ السَّارِقِ إِلا أَنْ يَكُونَ رُبْعَ دِينَارٍ فَصَاعِدًا ` *




আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: চোরের হাত কর্তন করা যাবে না, যদি না তা এক রুব'উ (এক-চতুর্থাংশ) দীনার বা তার চেয়ে বেশি হয়।









মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ (860)


860 - أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنِ أَخِي عَمْرَةَ , عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ : ` خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِخَمْسٍ بَقِينَ مِنْ ذِي الْقِعْدَةِ مَا نَرَى إِلا الْحَجَّ , فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ كَانَ طَافَ بِالْبَيْتِ قَبْلَ أَنْ يَحِلَّ إِلا أَنْ يَكُونَ سَاقَ هَدْيًا، قَالَتْ : وَأُتِينَا بِلَحْمِ بَقَرٍ , فَقُلْتُ : مَا هَذَا ؟ فَقَالُوا : ذَبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَزْوَاجِهِ ` *




আয়েশা রাদিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যুল-কা‘দা মাসের আর পাঁচ দিন বাকি থাকতে আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে বের হলাম। আমরা হজ্জ ছাড়া অন্য কিছু মনে করিনি। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নির্দেশ দিলেন যে, যারা হালাল হওয়ার (ইহরামমুক্ত হওয়ার) পূর্বে বাইতুল্লাহর ত্বাওয়াফ করেছে, তারা যেন ইহরামেই থাকে, তবে যারা সাথে কুরবানীর পশু (হাদী) এনেছে, তাদের কথা ভিন্ন। তিনি বলেন: (পরে) আমাদের কাছে গরুর গোশত আনা হলো। আমি জিজ্ঞেস করলাম: এটা কী? তারা বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর স্ত্রীদের পক্ষ থেকে কুরবানী করেছেন।