হাদীস বিএন


মুসনাদ আল হুমায়দী





মুসনাদ আল হুমায়দী (1)


1 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ أَبُو مُحَمَّدٍ، قَالَ : حَدَّثنا مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ الثَّقَفِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ الْوَالِبِيِّ، عَنْ أَسْمَاءِ بْنِ الْحَكَمِ الْفَزَارِيِّ، قَالَ : سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يَقُولُ : كُنْتُ إِذَا سَمِعْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدِيثًا نَفَعَنِي اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِمَا شَاءَ أَنْ يَنَفَعَنِي مِنْهُ، وَإِذَا حَدَّثَنِي غَيْرُهُ اسْتَحْلَفْتُهُ، فَإِذَا حَلَفَ لِي صَدَّقْتُهُ، فَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ , وَصَدَقَ أَبُو بَكْرٍ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` لَيْسَ مِنْ عَبْدٍ يُذْنِبُ ذَنْبًا، فَيَقُومُ فَيَتَوَضَّأُ، فَيُحْسِنُ الْوُضُوءَ، ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يَسْتَغْفِرُ اللَّهَ إِلا غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ` . قَالَ سُفْيَانُ : وَحَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثِلهِ , وَزَادَ فِيهِ إِلا أَنَّهُ قَالَ : وَيَتَبَرَّرُ يَعْنِي : يُصَلِّي *




আলী ইবনু আবী তালিব রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেছেন: আমি যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছ থেকে কোনো হাদীস শুনতাম, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা এর মাধ্যমে যতটুকু উপকার করা চাইতেন, আমি উপকৃত হতাম। আর যখন অন্য কেউ আমার কাছে হাদীস বর্ণনা করত, তখন আমি তাকে কসম (শপথ) করাতাম। যখন সে আমার কাছে কসম করত, আমি তাকে বিশ্বাস করতাম। অতঃপর আবূ বাকর আমার কাছে হাদীস বর্ণনা করলেন, আর আবূ বাকর সত্যই বলেছিলেন। তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘এমন কোনো বান্দা নেই, যে গুনাহ করার পর দাঁড়ায়, অতঃপর সুন্দরভাবে ওযু করে, তারপর দুই রাকাত সালাত আদায় করে, অতঃপর আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করে; কিন্তু আল্লাহ তাকে ক্ষমা করেন না।’









মুসনাদ আল হুমায়দী (2)


2 - حُدَّثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ الدِّمَشْقِيُّ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، يَقُولُ : سَمِعْتُ سُلَيْمَ بْنَ عَامِرٍ، يَقُولُ : سَمِعْتُ أَوْسَطَ الْبَجَلِيَّ وَهُوَ عَلَى مِنْبَرِ حِمْصٍ، يَقُولُ : سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ يَقُولُ وَهُوَ عَلَى مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , ثُمَّ خَنَقَتْهُ الْعَبْرَةُ , ثُمَّ عَادَ فَخَنَقَتْهُ الْعَبْرَةُ , ثُمَّ قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ عَامَ الأَوَّلِ : ` سَلُوا اللَّهَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ، فَإِنَّهُ مَا أُوتِيَ عَبْدٌ بَعْدَ يَقِينٍ شَيْئًا خَيْرًا مِنَ الْعَافِيَةِ ` *




আবূ বাকর আস-সিদ্দীক রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি— (এ কথা বলার পর তাঁর কণ্ঠ রুদ্ধ হয়ে গেল, পুনরায় বললেন এবং আবারও কণ্ঠ রুদ্ধ হলো।) এরপর তিনি বললেন, আমি গত বছর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘তোমরা আল্লাহর নিকট ক্ষমা (‘আফউ) এবং নিরাপত্তা (‘আফিয়াহ) প্রার্থনা করো। কেননা, দৃঢ় বিশ্বাসের (ইয়াকীন) পরে কোনো বান্দাকে ‘আফিয়াহ’ (নিরাপত্তা ও সুস্থতা) অপেক্ষা উত্তম কোনো জিনিস প্রদান করা হয়নি।’









মুসনাদ আল হুমায়দী (3)


3 - حَدَّثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ، حَدَّثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ قَامَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ : يَا أَيُّهَا النَّاسُ ! إِنَّكُمْ تَقْرَءونَ هَذِهِ الآيَةَ يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ سورة المائدة آية , وَإِنَّا سَمِعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` النَّاسُ إِذَا رَأَوا الظَّالِمَ فَلَمْ يَأْخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ، يُوشِكُ أَنْ يَعُمَّهُمُ اللَّهُ بِعِقَابٍ ` *




আবু বকর সিদ্দীক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি দাঁড়ালেন, অতঃপর আল্লাহ তাআলার প্রশংসা ও গুণগান করে বললেন: হে লোক সকল! তোমরা এই আয়াতটি পাঠ করো— ‘হে মুমিনগণ! তোমরা তোমাদের নিজেদের ব্যাপারে দায়িত্বশীল হও। তোমরা যদি সঠিক পথে পরিচালিত হও, তাহলে যারা পথভ্রষ্ট হয়েছে, তারা তোমাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না।’ (সূরা আল-মায়েদাহ: ১০৫)। আর আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন: যখন মানুষ অত্যাচারীকে দেখবে, কিন্তু তার হাত ধরে তাকে বাধা দেবে না, তখন আল্লাহ অতি দ্রুতই তাদের সবাইকে শাস্তি দ্বারা আবৃত করে ফেলবেন।









মুসনাদ আল হুমায়দী (4)


4 - حَدَّثنا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، قَالَ : حَدَّثنا مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ، وَسُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ الثَّقَفِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ الْوَالِبِيِّ، عَنْ أَسْمَاءَ بْنِ الْحَكَمِ الْفَزَارِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ : كُنْتُ إِذَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدِيثًا نَفَعَنِي اللَّهُ بِمَا شَاءَ مِنْهُ، فَإِذَا حَدَّثَنِي غَيْرُهُ اسْتَحْلَفْتُهُ، فَإِذَا حَلَفَ لِي صَدَّقْتُهُ، وَأَنَّ أَبَا بَكْرٍ حَدَّثَنِي , وَصَدَقَ أَبُو بَكْرٍ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا مِنْ رَجُلٍ يُذْنِبُ ذَنْبًا , فَيَتَوَضَّأُ , فَيُحْسِنُ الْوُضُوءَ، قَالَ مِسْعَرٌ : ثُمَّ يُصَلِّي، وَقَالَ سُفْيَانُ : ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ فَيَسْتَغْفِرُ اللَّهَ إِلا غُفِرَ اللَّهُ لَهُ ` *




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমি যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে কোনো হাদীস শুনতাম, তখন আল্লাহ আমাকে তা থেকে যা ইচ্ছা উপকার দিতেন। আর যখন তাঁর ব্যতীত অন্য কেউ আমার কাছে হাদীস বর্ণনা করত, তখন আমি তাকে কসম খাওয়াতাম। সে কসম করলে আমি তাকে বিশ্বাস করতাম। আর আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আমার কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, আর আবূ বকর সত্যই বলেছেন, [তিনি বলেন যে] নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন কোনো ব্যক্তি গুনাহ করার পর ওযু করে এবং উত্তমরূপে ওযু করে— মিসআর বলেন: অতঃপর সে সালাত আদায় করে। আর সুফিয়ান বলেন: অতঃপর সে দু’রাকাআত সালাত আদায় করে— এবং আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করে, আল্লাহ অবশ্যই তাকে ক্ষমা করে দেন।”









মুসনাদ আল হুমায়দী (5)


5 - حَدَّثنا سَعْدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ قَالَ : حَدَّثني أَخِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ جَدِّهِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، يَقُولُ : مَا حَدَّثَنِي مُحَدِّثٌ حَدِيثًا لَمْ أَسْمَعْهُ أَنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِلا أَمَرْتُهُ أَنْ يُقْسِمَ بِاللَّهِ لَهُوَ سَمِعَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلا أَبُو بَكْرٍ، فَإِنَّهُ كَانَ لا يَكْذِبُ، فَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` مَا ذَكَرَ عَبْدٌ ذَنْبًا أَذْنَبَهُ، فَقَامَ حِينَ يَذْكُرُ ذَنْبَهُ ذَلِكَ، فَيَتَوَضَّأُ، فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ اسْتَغْفَرَ اللَّهَ لِذَنْبِهِ ذَلِكَ إِلا غُفِرَ لَهُ ` *




আলী ইবনে আবী তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেছেন: কোনো বর্ণনাকারী যদি এমন কোনো হাদীস বর্ণনা করত যা আমি সরাসরি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে শুনিনি, তবে আমি তাকে আল্লাহ্‌র নামে কসম করতে বলতাম যে, সে তা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে শুনেছে—তবে আবূ বকর ব্যতীত। কারণ তিনি মিথ্যা বলতেন না। আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আমাকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন:

যখনই কোনো বান্দা কোনো গুনাহ করে এবং যখন তার সেই গুনাহের কথা মনে পড়ে, তখন সে দাঁড়িয়ে যায়, উত্তমরূপে ওযু করে, অতঃপর দুই রাকাত সালাত আদায় করে, অতঃপর সেই গুনাহের জন্য আল্লাহ্‌র কাছে ক্ষমা প্রার্থনা (ইস্তিগফার) করে—তখন তাকে অবশ্যই ক্ষমা করে দেওয়া হয়।









মুসনাদ আল হুমায়দী (6)


6 - حَدَّثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ : حَدَّثنا الأَعْمَشُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ، قَالَ : ` مَرَرْتُ عَلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ وَهُوَ يَتَغَيَّظُ عَلَى رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَقُلْتُ : يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ ! مَنْ هَذَا الَّذِي تَغَيَّظُ عَلَيْهِ ؟ قَالَ : وَلِمَ تَسْأَلُ عَنْهُ ؟ قُلْتُ : أَضْرِبُ عُنُقَهُ، قَالَ : فَوَاللَّهِ لأَذْهَبَ غَضَبَهُ مَا قُلْتَ , ثُمَّ قَالَ : مَا كَانَتْ لأَحَدٍ بَعْدَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` *




আবূ বারযাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবূ বকর সিদ্দীক রাদিয়াল্লাহু আনহু-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, তখন তিনি তাঁর একজন সাহাবীর উপর রাগান্বিত হচ্ছিলেন। আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূলের খলীফা! আপনি কার উপর রাগ করছেন?” তিনি (আবূ বকর) জিজ্ঞেস করলেন, “তুমি কেন তার ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করছো?” আমি বললাম, “আমি তার গর্দান কেটে দেব।” তিনি বললেন, “আল্লাহর কসম! তোমার এই কথা আমার রাগ দূর করে দিয়েছে।” অতঃপর তিনি বললেন, “মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের (ওফাতের) পর আর কারো জন্য (এমন ক্ষমতা) নেই।”









মুসনাদ আল হুমায়দী (7)


7 - حَدَّثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ الرَّصَاصِيُّ، قَالَ : حَدَّثنا شُعْبَةُ، قَالَ : أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ خُمَيْرٍ، قَالَ : سَمِعْتُ سُلَيْمَ بْنَ عَامِرٍ رَجُلا مِنْ حِمْيَرَ يُحَدِّثُ , عَنْ أَوْسَطَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَوْسَطَ أَبِي إِسْمَاعِيلَ الْبَجَلِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ أَنَّهُ سَمِعَهُ حِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الأَوَّلِ مَقَامِيَ هَذَا , ثُمَّ بَكَى، فَقَالَ : ` عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ، فَإِنَّهُ مَعَ الْبِرِّ وَهُمَا فِي الْجَنَّةِ، وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ، فَإِنَّهُ مَعَ الْفُجُورِ وَإِنَّهُمَا فِي النَّارِ، وَاسْأَلُوا اللَّهَ الْعَافِيَةَ، فَإِنَّهُ لَمْ يُؤْتَ عَبْدٌ بَعْدَ الْيَقِينِ خَيْرًا مِنَ الْعَافِيَةِ ` قَالَ : ` وَلا تَقَاطَعُوا، وَلا تَدَابَرُوا، وَلا تَبَاغَضُوا، وَلا تَحَاسَدُوا، وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إِخْوَانًا ` *




আবু বকর রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম গত বছর আমার এই স্থানে দাঁড়িয়েছিলেন। এরপর তিনি কাঁদলেন এবং বললেন: তোমাদের জন্য সত্যবাদিতা আবশ্যক। কেননা এটি সৎকর্মের (পুণ্যের) সাথে থাকে এবং এ দুটিই জান্নাতে পৌঁছায়। আর তোমরা মিথ্যাকে পরিহার করো। কেননা তা পাপাচারে (ফুযুরের) সাথে থাকে এবং এ দুটিই জাহান্নামে পৌঁছায়। তোমরা আল্লাহর কাছে আফিয়াত (নিরাপত্তা ও সুস্থতা) প্রার্থনা করো। কেননা ইয়াকীন (দৃঢ় বিশ্বাস) লাভের পর কোনো বান্দাকে আফিয়াতের চেয়ে উত্তম কিছু দেওয়া হয়নি। তিনি (আরো) বললেন: তোমরা পরস্পর সম্পর্ক ছিন্ন করো না, একে অপরের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়ো না, একে অপরের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করো না এবং একে অপরের প্রতি হিংসা করো না। আর তোমরা আল্লাহর বান্দা হিসেবে ভাই ভাই হয়ে যাও।









মুসনাদ আল হুমায়দী (8)


8 - حَدَّثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، قَالَ : حَدَّثنا الزُّهْرِيُّ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عُبَيْدٍ، يَقُولُ : شَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَبَدَأَ بِالصَّلاةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ، وَقَالَ : ` إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ صِيَامِ هَذَيْنِ الْيَوْمَيْنِ : يَوْمِ الْفِطْرِ، وَيَوْمِ الأَضْحَى , فَأَمَّا يَوْمُ الْفِطْرِ فَيَوْمُ فِطْرِكُمْ مِنْ صِيَامِكُمْ، وَأَمَّا يَوْمُ الأَضْحَى فَكُلُوا فِيهِ مِنْ لَحْمِ نُسُكِكُمْ ` *




আবূ উবাইদ (রহ.) বলেন, আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর সাথে ঈদে উপস্থিত ছিলাম। তিনি খুৎবার (ভাষণ) আগে সালাত (নামায) শুরু করলেন এবং বললেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই দুটি দিনে সাওম (রোযা) পালন করতে নিষেধ করেছেন—ঈদুল ফিতরের দিন এবং ঈদুল আযহার দিন। ঈদুল ফিতরের দিনটি হলো তোমাদের সাওম সমাপ্ত করার দিন (অর্থাৎ ইফতারের দিন)। আর ঈদুল আযহার দিনটি হলো, তোমরা তোমাদের কুরবানীর গোশত খাবে।









মুসনাদ আল হুমায়দী (9)


9 - ثُمَّ شَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، فَوَافَقَ ذَلِكَ يَوْمَ جُمُعَةٍ , فَبَدَأَ بِالصَّلاةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ، ثُمَّ قَالَ : ` إِنَّ هَذَا يَوْمٌ اجْتَمَعَ فِيهِ عِيدَانِ لِلْمُسْلِمِينَ، فَمَنْ كَانَ هَا هُنَا مِنْ أَهْلِ الْعَوَالِي، فَأَحَبَّ أَنْ يَذْهَبَ فَقَدْ أَذِنَّا لَهُ، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَمْكُثَ فَلْيَمْكُثْ ` *




অতঃপর আমি উসমান ইবনে আফফান (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর সাথে ঈদের নামাযে উপস্থিত হলাম, আর সেটি জুমুআর দিনের সাথে মিলে গেল। তিনি খুতবার পূর্বে সালাত (নামাজ) শুরু করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: ‘নিশ্চয় এটি এমন একটি দিন, যেখানে মুসলমানদের জন্য দুটি ঈদ একত্রিত হয়েছে। সুতরাং আল-আওয়ালীর অধিবাসীদের মধ্যে যে কেউ এখানে আছে এবং যেতে পছন্দ করে, আমরা তাকে অনুমতি দিয়ে দিলাম। আর যে থাকতে ভালোবাসে, সে যেন থাকে।’









মুসনাদ আল হুমায়দী (10)


10 - ثُمَّ شَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، فَبَدَأَ بِالصَّلاةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ، قَالَ : ` لا يَأْكُلَنَّ أَحَدُكُمْ مِنْ لَحْمِ نُسُكِهِ فَوْقَ ثَلاثٍ ` . قَالَ أَبُو بَكْرٍ الْحُمَيْدِيُّ : قُلْتُ لِسُفْيَانَ : إِنَّهُمْ يَرْفَعُونَ هَذِهِ الْكَلِمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ سُفْيَانُ : لا أَحْفَظُهَا مَرْفُوعَةً وَهِيَ مَنْسُوخَةٌ *




অতঃপর আমি আলী ইবনে আবি তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর সাথে ঈদের নামাজে উপস্থিত ছিলাম। তিনি খুতবার আগে নামাজ দিয়ে শুরু করলেন। তিনি বললেন: 'তোমাদের কেউ যেন তার কুরবানির গোশত তিন দিনের বেশি না খায়।'









মুসনাদ আল হুমায়দী (11)


11 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثنا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَرْجِسَ، يَقُولُ : رَأَيْتُ الأُصَيْلِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَتَى الْحَجَرَ الأَسْوَدَ فَقَبَّلَهُ، ثُمَّ قَالَ : ` وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لا تَضُرُّ وَلا تَنْفَعُ، وَلَوْلا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ ` *




আব্দুল্লাহ ইবনে সারজিস বলেন, আমি উমার ইবনুল খাত্তাব রাদিয়াল্লাহু আনহুকে দেখেছি, তিনি হাজারে আসওয়াদের কাছে এসে তাতে চুম্বন করলেন। এরপর তিনি বললেন: আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই জানি যে, তুমি এমন একটি পাথর, যা ক্ষতিও করতে পারে না, আর উপকারও করতে পারে না। যদি আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তোমাকে চুম্বন করতে না দেখতাম, তবে আমি তোমাকে চুম্বন করতাম না।









মুসনাদ আল হুমায়দী (12)


12 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثنا يَحْيَى بْنُ صَبِيحٍ الْخُرَاسَانِيُّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْيَعْمُرِيِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ , أَنَّهُ قَالَ : إِنِّي لأَحْسَبُ أَنَّكُمْ تَأْكُلُونَ شَجَرَتَيْنِ يَعْنِي : خَبِيثَتَيْنِ الْبَصَلَ وَالثُّومَ، فَإِنْ كُنْتُمْ لا بُدَّ فَاعِلِينَ، فَاقْتُلُوهُمَا بِالنُّضْجِ ثُمَّ كُلُوهُمَا، ` فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَجِدُ رِيحَهُ مِنَ الرَّجُلِ , فَيَأْمُرُ بِهِ , فَيَخْرُجُ إِلَى الْبَقِيعِ ` . حَدَّثنا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثنا حُصَيْنٌ، قَالَ : سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ أَبِي الْجَعْدِ يُحَدِّثُ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ مِثْلَهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَمْ يَذْكُرْ حُصَيْنٌ مَعْدَانَ *




উমার ইবনুল খাত্তাব রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি অবশ্যই মনে করি তোমরা এমন দুটি গাছ খাও – অর্থাৎ দুটি দুর্গন্ধযুক্ত জিনিস: পেঁয়াজ ও রসুন। যদি তোমাদের এগুলো খেতেই হয়, তবে রান্নার মাধ্যমে সেগুলোর গন্ধ দূর করে তারপর খাও। আমি অবশ্যই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখেছি যে, তিনি যখন কোনো ব্যক্তির কাছ থেকে এর (কাঁচা পেঁয়াজ-রসুনের) গন্ধ পেতেন, তখন তাকে বের করে দেওয়ার নির্দেশ দিতেন এবং তাকে বাকী’র (কবরস্থানের) দিকে পাঠিয়ে দেওয়া হতো।









মুসনাদ আল হুমায়দী (13)


13 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، حَدَّثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ أَوَّلا قَبْلَ أَنْ نَلْقَى الزُّهْرِيَّ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، قَالَ : أَتَيْتُ بِمِائَةِ دِينَارٍ أَبْغِي بِهَا صَرْفًا، فَقَالَ طَلْحَةُ : عِنْدَنَا صَرْفٌ انْتَظِرْ يَأْتِي خَازِنُنَا مِنَ الْغَابَةِ، وَأَخَذَ مِنِّي الْمِائَةَ دِينَارٍ، فَقَالَ لِي عُمَرُ : لا تُفَارِقْهُ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` الذَّهَبُ بِالْوَرِقِ رِبًا إِلا هَاءَ وَهَاءَ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ رِبًا إِلا هَاءَ هَاءَ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رِبًا إِلا هَاءَ هَاءَ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ رِبًا إِلا هَاءَ هَاءَ ` فَلَمَّا جَاءَ الزُّهْرِيُّ لَمْ يَذْكُرْ هَذَا الْكَلامَ *




মালিক ইবনু আওস ইবনুল হাদাসান (রহ.) বলেন: আমি একশো দীনার নিয়ে এসেছিলাম তা দ্বারা মুদ্রা বিনিময় করার উদ্দেশ্যে। তখন তালহা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আমাদের কাছে বিনিময়যোগ্য মুদ্রা আছে। অপেক্ষা করুন, আমাদের কোষাধ্যক্ষ গাবা থেকে আসছে। এরপর তিনি আমার কাছ থেকে একশো দীনার নিলেন। উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আমাকে বললেন: তুমি তার কাছ থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ো না। কেননা, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘স্বর্ণের বিনিময়ে রূপা রিবা (সুদ) হবে, যদি না তা হাতে হাতে (সাথে সাথে) হয়। গমের বিনিময়ে গম রিবা হবে, যদি না তা হাতে হাতে (সাথে সাথে) হয়। যবের বিনিময়ে যব রিবা হবে, যদি না তা হাতে হাতে (সাথে সাথে) হয়। আর খেজুরের বিনিময়ে খেজুর রিবা হবে, যদি না তা হাতে হাতে (সাথে সাথে) হয়।’









মুসনাদ আল হুমায়দী (14)


14 - وَسَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، يَقُولُ : سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ النَّصْرِيَّ، يَقُولُ : سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` الذَّهَبُ بِالْوَرِقِ رِبًا إِلا هَاءَ وَهَاءَ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ رِبًا إِلا هَاءَ وَهَاءَ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رِبًا إِلا هَاءَ وَهَاءَ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ رِبًا إِلا هَاءَ وَهَاءَ ` . قَالَ الْحُمَيْدِيُّ : قَالَ سُفْيَانُ : وَهَذَا أَصَحُّ حَدِيثٍ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا يَعْنِي : فِي الصَّرْفِ *




উমর ইবনুল খাত্তাব রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: স্বর্ণের বিনিময়ে রৌপ্য (বিক্রি করা) সুদ হবে, যদি না তা হাতে হাতে (তাৎক্ষণিক) হয়। গমের বিনিময়ে গম (বিক্রি করা) সুদ হবে, যদি না তা হাতে হাতে (তাৎক্ষণিক) হয়। যবের বিনিময়ে যব (বিক্রি করা) সুদ হবে, যদি না তা হাতে হাতে (তাৎক্ষণিক) হয়। আর খেজুরের বিনিময়ে খেজুর (বিক্রি করা) সুদ হবে, যদি না তা হাতে হাতে (তাৎক্ষণিক) হয়।









মুসনাদ আল হুমায়দী (15)


15 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ : أَخْبَرَنِي طَاوُس , أنهٌ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ : بَلَغَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَنَّ سَمُرَةَ بَاعَ خَمْرًا، فَقَالَ : قَاتَلَ اللَّهُ سَمُرَةَ أَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ، حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ فَجَمَلُوهَا فَبَاعُوهَا ` يَعْنِى : أَذَابُوهَا *




ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর নিকট খবর পৌঁছাল যে সামুরাহ মদ বিক্রি করেছে। তখন তিনি বললেন: আল্লাহ সামুরাহকে ধ্বংস করুন! সে কি জানে না যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: ‘আল্লাহ তাআলা ইহুদিদের অভিশাপ দিন। তাদের ওপর চর্বি হারাম করা হয়েছিল, কিন্তু তারা তা গলিয়ে বিক্রি করে দেয়।’ অর্থাৎ তারা তা গলিয়েছিল।









মুসনাদ আল হুমায়দী (16)


16 - حَدَّثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، قَالَ : حَدَّثنا مِسْعَرٌ، قَالَ : حَدَّثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، قَالَ : أَخْبَرَنِي فُلانٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ : رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَلَى الْمِنْبَرِ، يَقُولُ بِيَدِهِ عَلَى الْمِنْبَرِ هَكَذَا يَعْنِي يُحَرِّكُهَا يَمِينًَا وَشِمَالا : عُوَيْمِلٌ لَنَا بِالْعِرَاقِ، عُوَيْمِلٌ لَنَا بِالْعِرَاقِ خَلَطَ فِي فَيْءِ الْمُسْلِمِينَ أَثْمَانَ الْخَمْرِ وَالْخَنَازِيرِ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ، فَجَمَلُوهَا فَبَاعُوهَا ` , يَعْنِي : أَذَابُوهَا *




ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমর ইবনুল খাত্তাবকে মিম্বারের উপর দেখলাম। তিনি মিম্বারের উপর এভাবে হাত নেড়ে (ডানে-বামে সরাতে সরাতে) বলছিলেন: “ইরাকে আমাদের একজন ছোট কর্মকর্তা, ইরাকে আমাদের একজন ছোট কর্মকর্তা—সে মুসলমানদের ‘ফাই’ (রাষ্ট্রীয় রাজস্ব)-এর মধ্যে মদ ও শূকরের মূল্য মিশ্রিত করে ফেলেছে। অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ‘আল্লাহ ইহুদিদেরকে অভিশাপ দিন। তাদের জন্য চর্বি হারাম করা হয়েছিল, কিন্তু তারা তা গলিয়ে বিক্রি করে ফেলেছিল।’ (অর্থাৎ: তারা তা দ্রবীভূত করেছিল)।”









মুসনাদ আল হুমায়দী (17)


17 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، قَالَ : سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ أَنَسٍ يَسْأَلُ زَيْدَ بْنَ أَسْلَمَ، فَقَالَ : سَمِعْتُ أَبِي، يَقُولُ : قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ : حَمَلْتُ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَرَأَيْتُهُ يُبَاعُ، فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَشْتَرِيهِ ؟ فَقَالَ : ` لا تَشْتَرِهِ، وَلا تَعُدْ فِي صَدَقَتِكَ ` . حَدَّثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ السِّخْتِيَانِيِّ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ مِثْلَهُ، إِلا أَنَّهُ قَالَ : رَآهَا تُبَاعُ , أَوْ بَعْضَ نِتَاجِهَا *




উমার ইবনুল খাত্তাব রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন: আমি আল্লাহর পথে (ব্যবহৃত হওয়ার জন্য) একটি ঘোড়া দান করেছিলাম। এরপর আমি দেখলাম তা বিক্রি করা হচ্ছে। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করলাম: আমি কি তা কিনে নেব? তিনি বললেন: ‘তুমি তা কিনো না এবং তোমার সদকা (দান) ফিরিয়ে নিয়ো না।’









মুসনাদ আল হুমায়দী (18)


18 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثنا عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْعُمَرِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` تَابِعُوا مَا بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ، فَإِنَّ مُتَابَعَةً بَيْنَهُمَا يَزِيدَانِ فِي الأَجَلِ، وَيَنْفِيَانِ الْفَقْرَ وَالذُّنُوبَ كَمَا يَنْفِي الْكِيرُ الْخَبَثَ ` . قَالَ سُفْيَانُ : هَذَا الْحَدِيثُ حَدَّثَنَاهُ عَبْدُ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيُّ، عَنْ عَبْدَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، فَلَمَّا قَدِمَ عَبْدَةُ أَتَيْنَاهُ لِنَسْأَلَهُ عَنْهُ، فَقَالَ : إِنَّمَا حَدَّثَنِيهِ عَاصِمٌ، وَهَذَا عَاصِمٌ حَاضِرٌ، فَذَهَبْنَا إِلَى عَاصِمٍ فَسَأَلْنَاهُ، فَحَدَّثَنَا بِهِ هَكَذَا، ثُمَّ سَمِعْتُهُ مِنْهُ بَعْدَ ذَلِكَ، فَمَرَّةً يَقِفُهُ عَلَى عُمَرَ وَلا يَذْكُرُ فِيهِ عَنْ أَبِيهِ، وَأَكْثَرُ ذَلِكَ كَانَ يُحَدِّثُهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . قَالَ سُفْيَانُ : وَرُبَّمَا سَكَتْنَا عَنْ هَذِهِ الْكَلِمَةِ : يَزِيدَانِ فِي الأَجَلِ، فَلا نُحَدِّثُ بِهَا مَخَافَةَ أَنْ يَحْتَجَّ بِهَا هَؤُلاءِ يَعْنِي : الْقَدَرِيَّةَ , وَلَيْسَ لَهُمْ فِيهَا حُجَّةٌ *




উমর ইবনুল খাত্তাব রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা হজ ও উমরার মাঝে ধারাবাহিকতা বজায় রাখো (বা বারবার আদায় করো)। কেননা এ দুটির মধ্যে ধারাবাহিকতা আয়ু বৃদ্ধি করে এবং দারিদ্র্য ও গুনাহকে এমনভাবে দূর করে দেয়, যেমনভাবে হাপর (কামারের ফুঁক দেওয়ার যন্ত্র) লোহা থেকে অপদ্রব্য (খাদ) দূর করে দেয়।”









মুসনাদ আল হুমায়দী (19)


19 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثنا عَبْدَةُ بْنُ أَبِي لُبَابَةَ حَفِظْنَاهُ مِنْهُ غَيْرَ مَرَّةٍ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ شَقِيقَ بْنَ سَلَمَةَ، يَقُولُ كَثِيرًا مَا يَقُولُ : ذَهَبْتُ أَنَا وَمَسْرُوقٌ إِلَى الصُّبَيِّ بْنِ مَعْبَدٍ نَسْتَذْكِرُهُ هَذَا الْحَدِيثَ، فَقَالَ الصُّبَيُّ : كُنْتُ رَجُلا نَصْرَانِيًّا، فَأَسْلَمْتُ، فَخَرَجْتُ أُرِيدُ الْحَجَّ، فَلَمَّا كُنْتُ بِالْقَادِسِيَّةِ أَهْلَلْتُ بِالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ جَمِيعًا، فَسَمِعَنِي سَلْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ، وَزَيْدُ بْنُ صَوْحَانَ، فَقَالا : لَهَذَا أَضَلُّ مِنْ بَعِيرِ أَهْلِهِ، فَكَأَنَّمَا حُمِلَ عَلَيَّ بِكَلِمَتَيْهِمَا جَبَلٌ، فَلَقِيتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، فَأَخْبَرْتُهُ، فَأَقْبَلَ عَلَيْهِمَا فَلامَهُمَا، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيَّ، فَقَالَ : ` هُدِيتَ لِسُنَّةِ نَبِيِّكَ , هُدِيتَ لِسُنَّةِ نَبِيِّكَ `، فَقَالَ سُفْيَانُ : يَعْنِي أَنَّهُ قَدْ جَمَعَ بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَأَجَازَهُ وَلَيْسَ أَنَّهُ فَعَلَهُ هُوَ *




সুবাইয়্যি ইবনু মা'বাদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আমি একজন খ্রিষ্টান ছিলাম, এরপর ইসলাম গ্রহণ করি। আমি হজ্জ করার উদ্দেশ্যে বের হলাম। যখন আমি ক্বাদিসিইয়্যায় পৌঁছলাম, তখন আমি হজ্জ ও উমরাহর জন্য একত্রে ইহরাম বাঁধলাম। তখন সালমান ইবনু রবী'আহ ও যায়দ ইবনু সাওহান আমাকে শুনে বললেন: ‘এ তো তার গৃহপালিত উটের চেয়েও অধিক পথভ্রষ্ট!’ তাদের এই কথা শুনে আমার উপর যেন পাহাড় চাপানো হলো। অতঃপর আমি উমার ইবনু খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর সাথে সাক্ষাৎ করে তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তিনি তাদের দুজনের দিকে ফিরে তাদের তিরস্কার করলেন। এরপর আমার দিকে ফিরে বললেন: **‘তোমাকে তোমার নবীর সুন্নাতের দিকে পথ দেখানো হয়েছে, তোমাকে তোমার নবীর সুন্নাতের দিকে পথ দেখানো হয়েছে।’**









মুসনাদ আল হুমায়দী (20)


20 - حَدَّثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، وَبِشْرُ بْنُ بَكْرٍ قَالَا : حَدَّثنا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ : حَدَّثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ : حَدَّثنا عِكْرِمَةُ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ , أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ : سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ وَهُوَ بِوَادِي الْعَقِيقِ : ` أَتَانِي اللَّيْلَةَ آتٍ مِنْ رَبِّي، فَقَالَ : صَلِّ فِي هَذَا الْوَادِي الْمُبَارَكِ وَقُلْ : عُمْرَةٌ فِي حِجَّةٍ ` *




উমার ইবনুল খাত্তাব রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ‘ওয়াদিয়ে আকীক’-এ থাকা অবস্থায় বলতে শুনেছি: ‘গত রাতে আমার রবের পক্ষ থেকে একজন আগমনকারী এসেছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: আপনি এই মুবারক উপত্যকায় সালাত আদায় করুন এবং বলুন: হাজ্জের সাথে উমরাহ (আদায় করছি)।’