হাদীস আস সিরাজ
1341 - وَحَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالا: ثنا يَزِيدُ بن هارون، أبنا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسٍ ((أَنَّ رَجُلا سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ وَقْتِ الْفَجْرِ فَأَمَرَ بِلالا فَأَذَّنَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ، ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى، فَلَمَّا كَانَ الْغَدُ أَخَّرَ حَتَّى أَسْفَرَ، ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الصَّلاةَ، فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ: أَيْنَ السَّائِلُ؟ فَقَامَ الرَّجُلُ فَقَالَ يا رسول الله: ما بين هذا [وهذا] وقت)) .
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ফজরের সময় সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল। তখন তিনি বিলালকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নির্দেশ দিলেন। ফজর উদিত হওয়ার সাথে সাথেই তিনি আযান দিলেন। এরপর তিনি ইকামত দিলেন এবং সালাত আদায় করলেন। পরের দিন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিলম্ব করলেন, যতক্ষণ না আলো ঝলমলে হলো (বেশ ফর্সা হলো)। এরপর তিনি তাকে আদেশ করলেন এবং তিনি সালাতের ইকামত দিলেন। যখন তিনি অবসর হলেন, তখন বললেন: প্রশ্নকারী কোথায়? লোকটি উঠে দাঁড়াল। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এই (প্রথম) ও ঐ (দ্বিতীয়) সময়ের মাঝখানটাই হলো (ফজরের) ওয়াক্ত।
1342 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أبنا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ((أن رسول الله صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ حِينَ زَاغَتِ الشَّمْسُ)) .
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুহরের সালাত আদায় করলেন যখন সূর্য মধ্যাকাশ থেকে হেলে গেল।
1343 - حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، عَنْ هِلالِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: ((خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزَاةٍ فَحَبَسَهُ الْمُشْرِكُونَ عَنْ صَلاةِ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ حَتَّى مَسَّى بِهِمَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((اللَّهُمَّ امْلأْ أَجْوَافَهُمْ وَقُبُورَهُمْ نَارًا كَمَا حَبَسُونَا عَنِ الصَّلاةِ الْوُسْطَى)) .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি যুদ্ধে বের হলেন। মুশরিকরা তাঁকে যুহর (দুপুর) ও আসরের সালাত আদায় করা থেকে বিরত রাখল, এমনকি সন্ধ্যা হয়ে গেল (অর্থাৎ, উভয় সালাতের সময় পার হয়ে গেল)। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আল্লাহ! তাদের উদর ও কবরসমূহ আগুনে পরিপূর্ণ করে দাও, যেমন তারা আমাদেরকে সালাতুল উস্তা (মধ্যবর্তী সালাত) থেকে বিরত রেখেছে।"
1344 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا عَفَّانُ، ثنا ثَابِتٌ -وَهُوَ أَبُو زَيْدٍ- ثنا هِلالُ بن خباب، عن عكرمة، عن ابن عباس قَالَ: ((قَاتَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عدواً له فلم يفرغ حتى باء بِالْعَصْر عَنْ وَقْتِهَا، فَلَمَّا نَظَرَ فَرَأَى ذَلِكَ قَالَ: اللَّهُمَّ مَنْ حَبَسَنَا عَنْ صَلاةِ الْوُسْطَى فَامْلأْ بُيُوتَهُمْ وَقُبُورَهُمْ نَارًا وَامْلأْ قُلُوبَهُمْ نَارًا. أَوْ نَحْوَ ذَا)) .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর এক শত্রুর বিরুদ্ধে যুদ্ধ করলেন। তিনি আসরের (নামাযের) ওয়াক্ত পেরিয়ে যাওয়া পর্যন্ত অবসর পেলেন না। যখন তিনি দেখলেন ও তা উপলব্ধি করলেন, তখন বললেন: "হে আল্লাহ! যারা আমাদেরকে সালাতুল উসতা (মধ্যবর্তী সালাত) থেকে বিরত রেখেছে, তুমি তাদের ঘরবাড়ি ও কবরগুলো আগুন দ্বারা ভরে দাও এবং তাদের অন্তরগুলোও আগুন দ্বারা পূর্ণ করে দাও।" অথবা এ ধরনের কিছু।
1345 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، ثنا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ، ح،
১৩৪৫ - আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু রাফি', তিনি (বলেন) বর্ণনা করেছেন সুরাইজ ইবনু নু'মান। হা।
1346 - وَأَخْبَرَنِي أَبُو يَحْيَى، ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَسُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ، قَالا: ثنا فُلَيْحٌ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ التَّيْمِيِّ، أَنَّ أَنَسَ أَخْبَرَهُ ((أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كان يصلي العصر بِقَدْرِ مَا يَذْهَبُ رَجُلٌ إِلَى بَنِي الْحَارِثِ، وَبِقَدْرِ مَا يَنْحَرُ جَزُورًا)) .
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসরের সালাত এমন সময়ে আদায় করতেন, যতটুকু সময়ের মধ্যে একজন লোক বনি হারিসের নিকট যেতে পারে এবং যতটুকু সময়ের মধ্যে একটি উট যবেহ করা যায়।
1347 - حدثنا محمد بن فرج، ثنا إسماعيل ابن عُلَيَّةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ: قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: ((كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أَشَدَّ تَعْجِيلا لِلظُّهْرِ مِنْكُمْ، وَأَنْتُمْ أَشَدُّ تَعْجِيلا للعصر منه)) .
উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তোমাদের চেয়ে যোহরের সালাত অধিক দ্রুত আদায় করতেন, কিন্তু তোমরা তাঁর চেয়ে আসরের সালাত অধিক দ্রুত আদায় করে থাকো।
1348 - حدثنا يوسف بن موسى، ثنا أبو معاوية، ثنا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((إِنَّ لِلَّهِ مَلائِكَةً يَتَعَاقَبُونَ فِيكُمْ؛ فَإِذَا كَانَ اللَّيْلُ وَمَكَثَتْ مَعَكُمْ مَلائِكَةُ النَّهَارِ، فَيَسْأَلُهُمْ رَبُّهُمْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِهِمْ: مَا تَرَكْتُمْ عِبَادِي يَصْنَعُونَ؟ فَتَقُولُ: جِئْنَاهُمْ يُصَلُّونَ، وَتَرَكْنَاهُمْ وَهُمْ يُصَلُّونَ؛ فَإِذَا كَانَ فِي صَلاةِ الْعَصْرِ نَزَلَتْ مَلائِكَةُ اللَّيْلِ فَشَهِدُوا مَعَكُمُ الصَّلاةَ جَمِيعًا [ثُمَّ صعدت ملائكة النهار ومكثت معكم مَلائِكَةُ اللَّيْلِ فَشَهِدُوا مَعَكُمُ الصَّلاةَ جَمِيعًا] ثُمَّ ⦗ص: 328⦘ صَعِدَتْ مَلائِكَةُ اللَّيْلِ وَمَكَثَتْ مَلائِكَةُ النَّهَارِ، قَالَ: فيسألهم ربهم وهو أعلم: ما تركتم يَصْنَعُونَ؟ فَيَقُولُونَ: جِئْنَاهُمْ وَهُمْ يُصَلُّونَ، وَتَرَكْنَاهُمْ وَهُمْ يُصَلُّونَ. قَالَ: فَحَسبْتُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ: فَاغْفِرْ لَهُمْ)) .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহর এমন একদল ফেরেশতা রয়েছেন যারা পালাক্রমে তোমাদের মাঝে আগমন করেন। যখন রাত আসে এবং দিনের ফেরেশতারা তোমাদের সাথে অবস্থান করেন, তখন তাদের রব, যিনি তাদের সম্পর্কে সবচাইতে বেশি জানেন, তাদের জিজ্ঞেস করেন: তোমরা আমার বান্বাদেরকে কী করতে দেখে ছেড়ে এসেছো? তখন তারা বলে: আমরা যখন তাদের কাছে গিয়েছিলাম, তখন তারা সালাত আদায় করছিল, আর যখন আমরা তাদের ছেড়ে এসেছি, তখনও তারা সালাত আদায় করছিল। যখন আসরের সালাতের সময় হয়, তখন রাতের ফেরেশতারা অবতরণ করে এবং তোমাদের সাথে একত্রে সালাতে শামিল হয়। [এরপর রাতের ফেরেশতারা উপরে উঠে যান এবং দিনের ফেরেশতারা তোমাদের সাথে অবস্থান করেন।] এরপর দিনের ফেরেশতারা উপরে উঠে যান এবং রাতের ফেরেশতারা অবস্থান করেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: তখন তাদের রব—যদিও তিনি তাদের সম্পর্কে সবচাইতে বেশি জানেন—তাদেরকে জিজ্ঞেস করেন: তোমরা তাদের কী করতে দেখে ছেড়ে এসেছো? তখন তারা বলে: আমরা যখন তাদের কাছে গিয়েছিলাম, তখন তারা সালাত আদায় করছিল, আর যখন আমরা তাদের ছেড়ে এসেছি, তখনও তারা সালাত আদায় করছিল। (রাবী বলেন) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি মনে করি যে (ফেরেশতারা এর পর) বলেন, 'অতএব আপনি তাদের ক্ষমা করে দিন।'”
1349 - أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: ((تجتمع مَلائِكَةُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ فِي صَلاةِ الْفَجْرِ وَصَلاةِ العصر، فيجتمعون في صلاة الفجر فيصعد مَلائِكَةُ اللَّيْلِ وَمَكَثَتْ مَلائِكَةُ النَّهَارِ، وَيَجْتَمِعُونَ بِصَلاةِ الْعَصْرِ وَتَصْعَدُ مَلائِكَةُ النَّهَارِ، فَيَسْأَلُهُمْ رَبُّهُمْ: كَيْفَ تَرَكْتُمْ عِبَادِي؟ فَيَقُولُونَ: أَتَيْنَاهُمْ وَهُمْ يُصَلُّونَ وَتَرَكْنَاهُمْ وَهُمْ يُصَلُّونَ، فَاغْفِرْ لَهُمْ يَوْمَ الدِّينِ)) .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: রাত ও দিনের ফিরিশতারা ফজর ও আসরের সালাতে একত্রিত হন। তারা ফজরের সালাতে একত্রিত হন, তখন রাতের ফিরিশতারা উপরে আরোহণ করেন এবং দিনের ফিরিশতারা অবস্থান করেন। আর তারা আসরের সালাতের সময় একত্রিত হন, তখন দিনের ফিরিশতারা উপরে আরোহণ করেন। তখন তাদের রব তাদেরকে জিজ্ঞেস করেন: তোমরা আমার বান্দাদেরকে কোন অবস্থায় ছেড়ে এসেছ? তখন তারা বলেন: যখন আমরা তাদের নিকট গিয়েছিলাম, তখন তারা সালাত পড়ছিল এবং যখন আমরা তাদের ছেড়ে এসেছি, তখনও তারা সালাত পড়ছিল। অতএব, আপনি বিচার দিবসে তাদের ক্ষমা করে দিন।
1350 - حَدَّثَنَا بَدْرُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، ثنا زَائِدَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صالح، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ একটি বর্ণনা করেছেন।
1351 - أخبرنا أبو القاسم القشيري، أبنا أبو الحسين الخفاف، أبنا أَبُو الْعَبَّاسِ السَّرَّاجُ، ثنا أَبُو الْمُثَنَّى مُعَاذَ بن الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ وَرَّادًا كَاتِبَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ((أَنَّ الْمُغِيرَةَ ابن شُعْبَةَ كَتَبَ إِلَى مُعَاوِيَةَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا قَضَى صَلاتَهُ فَسَلَّمَ قَالَ: لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، اللَّهُمَّ لا مانع لما أعطيت، ولا معطي لما مَنَعْتَ، وَلا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ)) .
মুগীরা ইবনু শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁর সালাত শেষ করতেন এবং সালাম ফিরাতেন, তখন তিনি বলতেন: "আল্লাহ ব্যতীত কোনো উপাস্য নেই; তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই। রাজত্ব তাঁরই এবং প্রশংসা তাঁরই। আর তিনি সবকিছুর ওপর ক্ষমতাবান। হে আল্লাহ! আপনি যা দান করেন, তা রোধ করার কেউ নেই এবং আপনি যা রোধ করেন, তা দান করারও কেউ নেই। আর আপনার শাস্তি থেকে কোনো সম্পদশালী ব্যক্তির সম্পদ তাকে রক্ষা করতে পারবে না।"
1352 - حَدَّثَنَا أَبُو الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي أَبِي، عن شعبة، حدثني الحكم ابن عُتَيْبَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ، عَنْ وَرَّادٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ ذَلِكَ.
মুগীরাহ ইবনে শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ একটি বর্ণনা করেছেন।
1353 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنُ خِرَاشٍ، ثنا موسى بن إسماعيل، ثنا حماد ابن سَلَمَةَ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ وَدَاوُدَ وَابْنَ عَوْنٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ وَرَّادٍ مَوْلَى الْمُغِيرَةِ ابن شُعْبَةَ ((أَنَّ مُعَاوِيَةَ كَتَبَ إِلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ يَسْأَلُهُ عَمَّا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي دُبُرِ الصَّلاةِ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ الْمُغِيرَةُ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ: لا إِلَهَ إِلا الله وحده لا شريك له، له الملك وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، اللهم لا مانع لما أعطيت، ولا معطي لِمَا مَنَعْتَ، وَلا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الجد)) .
মুগীরাহ ইবনু শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুগীরাহ ইবনু শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এই মর্মে চিঠি লিখলেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাতের পর কী বলতেন। তখন মুগীরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর নিকট লিখলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই। রাজত্ব তাঁরই এবং প্রশংসা তাঁরই। আর তিনি সব কিছুর উপর ক্ষমতাবান। হে আল্লাহ! আপনি যা দান করেন, তা কেউ বাধা দিতে পারে না। আর আপনি যা থেকে বাধা দেন, তা কেউ দিতে পারে না। আর ধনবানের ধন-সম্পদ আপনার নিকট কোনো উপকার করতে পারে না।
1354 - حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أبنا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ وَالْمُغِيرَةُ بْنُ سَلَمَةَ الْمَخْزُومِيُّ، ح،
১৩৫৪ - আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইসহাক ইবন ইব্রাহিম, আমাদের অবহিত করেছেন আবূ ‘আমির আল-‘আকাদী এবং মুগীরাহ ইবন সালামাহ আল-মাখযূমী, হা।
1355 - وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، قَالُوا: ثنا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمُرَ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: ((قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ بِالأُجُورِ، يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ وَيَتَصَدَّقُونَ بِفُضُولِ أَمْوَالِهِمْ. قَالَ: أَفَلَيْسَ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ مَا تَصَدَّقُونَ، إِنَّ بِكُلِّ تَسْبِيحَةٍ صَدَقَةً، وَبِكُلِّ تَكْبِيرَةٍ صَدَقَةً، وَبِكُلِّ تَهْلِيلَةٍ صَدَقَةً، وَبِكُلِّ تَحْمِيدَةٍ صدقة، وأمر بالمعروف صدقة، ونهي عن المنكر صَدَقَةٌ، وَبُضْعُ أَحَدِكُمْ صَدَقَةٌ. قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، يَأْتِي أَحَدُنَا شَهْوَتَهُ وَيَكُونُ لَهُ فِيهَا أَجْرٌ؟ قَالَ: أَرَأَيْتَ لَوْ وَضَعَهَا فِي الْحَرَامِ أَلَيْسَ كَانَ يَكُونُ عَلَيْهِ وِزْرٌ - أَوْ قَالَ: الْوِزْرُ؟ قَالُوا: بَلَى. قَالَ: فَكَذَلِكَ إِذَا وَضَعَهَا في الحلال [كان يكون له الأجر] )) .
আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বলা হলো, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! ধনী ব্যক্তিরা তো সমস্ত প্রতিদান (নেকী) নিয়ে গেল। তারা আমাদের মতো সালাত আদায় করে, আমাদের মতো সিয়াম পালন করে, আর তাদের অতিরিক্ত সম্পদ থেকে সদাকা করে। তিনি বললেন, আল্লাহ কি তোমাদের জন্য এমন কিছু রাখেননি যা তোমরা সদাকা করতে পার? নিশ্চয়ই প্রতিটি তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ) বলা সদাকা, প্রতিটি তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলা সদাকা, প্রতিটি তাহলীল (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ) বলা সদাকা, প্রতিটি তাহমীদ (আলহামদুলিল্লাহ) বলা সদাকা, সৎকাজের আদেশ দেওয়া সদাকা, অসৎকাজে নিষেধ করা সদাকা এবং তোমাদের কারো (স্ত্রীর সাথে) সহবাস করাও সদাকা। তারা বলল, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাদের কেউ যদি তার জৈবিক চাহিদা পূরণ করে, তাতেও কি তার জন্য সাওয়াব (প্রতিদান) থাকবে? তিনি বললেন, তোমরা কি মনে করো না যে যদি সে তা হারামে (অবৈধ পথে) ব্যবহার করত, তাহলে কি তার উপর পাপ হতো না? তারা বলল, অবশ্যই হতো। তিনি বললেন, তেমনিভাবে যখন সে তা হালাল (বৈধ পথে) ব্যবহার করে, তখন তার জন্য প্রতিদান (সাওয়াব) থাকে।
1356 - حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا اللَّيْثُ بْنُ سعد، عن ابن عجلان، عَنْ سُمَيٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هريرة: ((أن فقراء المهاجرين أتوا رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالُوا: ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ وَالأَمْوَالِ بِالدَّرَجَاتِ الْعُلَى وَالنَّعِيمِ المقيم. قال: وما ذاك؟ [قالوا] : يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي، وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ، وَيَتَصَدَّقُونَ ولا نتصدق، ويعتقون ولا نعتق. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((أفلا أعلمكم شيئاً تدركون به من سبقكم وتسبقون به ولا يكون أحد أفضل منكم إلا من صنع مثل ما صنعتم؟ قالوا: بلى يا رسول الله. قال: تسبحون وتكبرون وتحمدون في دبر كل صلاة ثلاثاً وثلاثين مرة. قال أبو صالح: ثم رجع فقراء المهاجرين إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا: سمع إخواننا من أهل الأموال بما فعلنا ففعلوا مثله؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء)) .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দরিদ্র মুহাজিরগণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন: ‘ধনী ও সম্পদের অধিকারীরা উচ্চ মর্যাদা এবং স্থায়ী সুখ (জান্নাত) নিয়ে গেল।’ তিনি বললেন: ‘তা কী রকম?’ তারা বললেন: ‘তারা আমাদের মতো সালাত আদায় করে, আমাদের মতো সিয়াম পালন করে, কিন্তু তারা সাদাকা করে আর আমরা সাদাকা করতে পারি না, তারা দাস মুক্ত করে আর আমরা তা করতে পারি না।’ তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘আমি কি তোমাদেরকে এমন কিছু শিখিয়ে দেব না, যার দ্বারা তোমরা তোমাদের পূর্ববর্তীদের ধরতে পারবে, আর পরবর্তী সকলকে ছাড়িয়ে যাবে? আর তোমাদের মতো কাজ যে না করবে, সে ব্যতীত অন্য কেউ তোমাদের চেয়ে উত্তম হতে পারবে না?’ তারা বললেন: ‘হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ!’ তিনি বললেন: ‘তোমরা প্রত্যেক সালাতের শেষে তেত্রিশ বার সুবহানাল্লাহ (তাসবীহ), আল্লাহু আকবার (তাকবীর) এবং আলহামদুলিল্লাহ (তাহমীদ) বলবে।’ আবূ সালিহ (রাবী) বলেন: এরপর দরিদ্র মুহাজিরগণ পুনরায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ফিরে এসে বললেন: ‘আমাদের ধনী ভাইয়েরা আমাদের এই আমলের কথা শুনেছেন এবং তারাও আমাদের মতো তা করতে শুরু করেছেন।’ তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘এটা আল্লাহর অনুগ্রহ, তিনি যাকে ইচ্ছা তাকে তা দান করেন।’
1357 - حدثنا الحسن بن داود، ثنا بكر بن صدقة، عن ابن عجلان، عن رجاء ابن حيوة وسمي مولى أبي بكر، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ((أَنَّ فقراء المهاجرين المسلمين جاءوا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، [قالوا] ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ وَالأَمْوَالِ بِالدَّرَجَاتِ الْعُلَى وَالنَّعِيمِ المقيم، قال: كيف؟ قال: يعتقون ولا نجد ما نعتق، وينفقون ولا نجد ما ننفق، ويتصدقون ولا نجد ما نتصدق. قال: أفلا أدلكم على أمر إذا فعلتموه أدركتم من سبقكم وفزتم من بعدكم؟ قالوا: بلى. قال: تسبحون ⦗ص: 331⦘ وتحمدون وتكبرون على إثر كل صلاة مكتوبة ثلاثاً وثلاثين مرة فلما فعلوا ذلك سمع الأغنياء بذلك، فقالوا مثل ما قالوا، فجاء الْفُقَرَاءُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فقالوا: يا رسول الله، قد قالوا مثل ذلك. قال: ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء)) .
آخر السابع عشر بالأصل
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অভাবগ্রস্ত মুহাজির মুসলিমগণ রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন, ধনী ও বিত্তশালী লোকেরা উচ্চ মর্যাদা ও স্থায়ী নেয়ামত লাভ করে নিল। তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: কীভাবে? তারা বললেন: তারা গোলাম আযাদ করে, কিন্তু আমরা আযাদ করার মতো কিছু পাই না। তারা (আল্লাহর পথে) খরচ করে, কিন্তু আমরা খরচ করার মতো কিছু পাই না। তারা সাদকা করে, কিন্তু আমাদের সাদকা করার মতো কিছু নেই। তিনি বললেন: আমি কি তোমাদের এমন একটি কাজ শিখিয়ে দেব না, যা তোমরা করলে তোমাদের পূর্ববর্তীদেরও ধরতে পারবে এবং তোমাদের পরবর্তী যারা আছে তাদের উপরও বিজয়ী হতে পারবে? তারা বলল: অবশ্যই। তিনি বললেন: তোমরা প্রত্যেক ফরয সালাতের পর ৩৩ বার 'সুবহানাল্লাহ', 'আলহামদুলিল্লাহ' ও 'আল্লাহু আকবার' বলবে। যখন তারা তা করলো, তখন ধনীরা তা শুনতে পেল এবং তারাও ঐরূপ বলতে শুরু করলো। তখন অভাবীরা রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ্! তারা তো আমাদের মতো ঐ একই কাজ শুরু করেছে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এটা আল্লাহর অনুগ্রহ, তিনি যাকে ইচ্ছা তাকে তা দান করেন।
1358 - أخبرنا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدَ بن الحسن بن محمد الأزهر الشروطي العدل بقراءة أبي سعيد إسماعيل بن عمرو بن محمد البحيري عليه -رحمهما الله- في ربيع الآخر سنة إحدى وستين وأربعمائة أبنا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ المخلدي العدل، أبنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بن مهران الثقفي السراج -ويقال: مولى ثقيف- ثنا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرًا ((أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَنْقُلُ مَعَهُمُ الْحِجَارَةَ فِي الْكَعْبَةِ وَعَلَيْهِ إِزَارٌ، فَقَالَ لَهُ العباس عمه: يا ابن أَخِي، لَوْ حَلَلْتَ إِزَارَكَ فَجَعَلْتَهُ عَلَى مَنْكِبِكَ، فسقط مغشياً عليه، فما رئي بعد عرياناً صلى الله عليه وسلم) .
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাবা (নির্মাণের) কাজে তাদের সাথে পাথর বহন করছিলেন, তখন তাঁর পরনে ছিল শুধু একটি ইযার (লুঙ্গি)। তখন তাঁর চাচা আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, হে ভাতিজা, তুমি যদি তোমার ইযারটি খুলে তোমার কাঁধে রেখে নিতে (পাথর বহনের জন্য)। অতঃপর তিনি বেহুঁশ হয়ে পড়ে গেলেন। এরপর থেকে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আর কখনও উলঙ্গ দেখা যায়নি।
1359 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنِي جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ الضَّبِّيُّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ: ((كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا تَبَرَّزَ كَانَ أحب ما يتبرز فيه ⦗ص: 332⦘ هدف يستتر أو حائش نخل)) .
আবদুল্লাহ ইবনে জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন প্রাকৃতিক প্রয়োজন সারার জন্য যেতেন, তখন তিনি উঁচু ঢিবি বা এমন স্থান যা আড়াল সৃষ্টি করে, অথবা খেজুর গাছের বাগান (যেখানে গোপনীয়তা রক্ষা করা যায়) সবচেয়ে বেশি পছন্দ করতেন।
1360 - حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْعَثِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا خالد الحذاء، عن عبد الله ابن شَقِيقٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ: ((كَانَ موسى رجلاً حيياً وكان لا يرى متجرداً … )) فذكره وقال في آخره: ((فنزلت {يا أيها الَّذِينَ آمَنُوا لا تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَى فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُوا وَكَانَ عِنْدَ اللَّهِ وجيهاً} )) .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মূসা (আঃ) ছিলেন একজন অত্যন্ত লাজুক ব্যক্তি এবং তাঁকে নগ্ন অবস্থায় দেখা যেত না... (বর্ণনাকারী অবশিষ্ট হাদিসটি উল্লেখ করার পর) বললেন: তখন এই আয়াতটি নাযিল হয়: {হে মুমিনগণ! তোমরা তাদের মতো হয়ো না, যারা মূসাকে কষ্ট দিয়েছিল। অতঃপর আল্লাহ তাকে তাদের অপবাদ থেকে মুক্ত করলেন। আর তিনি ছিলেন আল্লাহর কাছে সম্মানিত।}