হাদীস আস সিরাজ
1587 - وَحَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، ثنا هَمَّامٌ، ثنا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ ((أَنَّ رَجُلا جاء ورسول الله صلى الله عليه وسلم فِي الصَّلاةِ، فَقَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ. فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصلاة، قال: أيكم الْقَائِلُ كَلِمَةَ كَذَا وَكَذَا. فَأَرَمَّ الْقَوْمُ حَتَّى قَالَهَا ثَلاثَ مراتٍ. فَقَالَ الرَّجُلُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَا قُلْتُهَا، وَمَا أَرَدْتُ بِهَا إِلا الخير، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لَقَدِ ابْتَدَرَهَا اثْنَا عَشَرَ مَلَكًا فَمَا دَرَوْا كَيْفَ يَكْتُبُوهَا حَتَّى سَأَلُوا رَبَّهُمْ فَقَالَ: اكْتُبُوهَا كَمَا قَالَ عَبْدِي)) .
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি এলো, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাতে ছিলেন। সে বলল: "الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ" (আল্লাহর জন্য অনেক, পবিত্র ও বরকতময় প্রশংসা)। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত শেষ করলেন, তিনি বললেন: "তোমাদের মধ্যে কে অমুক অমুক কথাগুলো বলেছে?" লোকেরা নীরব রইল, এমনকি তিনি তিনবার কথাটি বললেন। তখন সেই লোকটি বলল: "হে আল্লাহর রাসূল, আমিই সেটি বলেছিলাম। আমি এর দ্বারা কল্যাণ ছাড়া আর কিছুই উদ্দেশ্য করিনি।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "বারো জন ফেরেশতা এই বাক্যটি লিপিবদ্ধ করার জন্য একে অন্যের উপর প্রতিযোগিতা শুরু করে দিল। কিন্তু তারা জানতে পারল না কিভাবে এটি লিখবে, যতক্ষণ না তারা তাদের রবের কাছে জানতে চাইল। আল্লাহ বললেন: 'আমার বান্দা যেমনটি বলেছে, ঠিক তেমনভাবেই তোমরা এটি লিখে দাও'।"
1588 - حدثنا أبو يحيى: وابنا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، ح،
১৫৮৮ - আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবু ইয়াহইয়া: এবং ইবনু হাজ্জাজ ইবনু মিনহাল, হা,
1589 - وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ، جَمِيعًا قَالا: ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ وَقَتَادَةَ وَحُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: ((كَانَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم يصلي بنا إِذْ جَاءَ رجلٌ، فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ وَقَدْ حَفَزَهُ النَّفَسُ، فَقَالَ: اللَّهُ أَكْبَرُ، الْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ. فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صلاته قال: أيكم الَّذِي تَكَلَّمَ بِالْكَلِمَاتِ. فَأَرَمَّ الْقَوْمُ، قَالَ: إِنَّهُ لَمْ يَقُلْ بَأْسًا. فَقَالَ رَجُلٌ: أَنَا يَا رسول الله، جئت وقد حفزني النفس فقلتها. فقال النبي صلى الله عليه وسلم: لقد رأيت اثنا عَشَرَ مَلَكًا يَبْتَدِرُونَهَا أَيُّهُمْ يَرْفَعُهَا)) .
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করছিলেন, এমন সময় এক ব্যক্তি আসলেন এবং মসজিদে প্রবেশ করলেন, তখন তার শ্বাস-প্রশ্বাস দ্রুত চলছিল (অর্থাৎ তিনি হাঁপাচ্ছিলেন)। অতঃপর তিনি বললেন: "আল্লাহু আকবার, আলহামদু লিল্লাহি কাসীরান তাইয়্যিবান মুবারাকান ফীহি।"
যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সালাত শেষ করলেন, তিনি বললেন: "তোমাদের মধ্যে কে এই কথাগুলো বলেছে?" তখন উপস্থিত লোকেরা নীরব রইল। তিনি বললেন: "সে তো কোনো খারাপ কথা বলেনি।" তখন এক ব্যক্তি বলল: "ইয়া রাসূলাল্লাহ, আমি। আমি এসেছিলাম, তখন আমার শ্বাস-প্রশ্বাস দ্রুত চলছিল, তাই আমি এই দু'আটি বললাম।" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি বারো জন ফেরেশতাকে দেখেছি, তারা তা (এই দু'আটি) নিয়ে দ্রুত এগিয়ে যাচ্ছিল—কে সবার আগে তা (আল্লাহর কাছে) তুলে নেবে।"
1590 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُجَاعٍ المروروذي وَمَخْلَدُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالا: ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الحجاج بن أبي عثمان، عن أبي الزبير، عَنْ عَوْنِ بْنِ ⦗ص: 385⦘ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: ((كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَدَخَلَ فِي الصَّلاةِ، فَقَالَ: اللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا، وَسُبْحَانَ اللَّهِ بُكْرَةً وَأَصِيلا. فَلَمَّا قَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الصَّلاةَ قَالَ: مَنْ صَاحِبُ كَلامِ كَذَا وَكَذَا، فَقَالَ الرَّجُلُ: أَنَا. قَالَ: عَجِبْتُ لَهَا فتح الله لها أبواب السماوات. قَالَ ابْنُ عُمَرَ: فَمَا تَرَكْتُهُنَّ مُنْذُ سَمِعْتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ذَلِكَ)) .
آخِرُ التَّاسِعِ عَشَرَ بِالأَصْلِ
আবদুল্লাহ ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সালাত আদায় করছিলাম। এমন সময় এক ব্যক্তি এসে সালাতে প্রবেশ করল এবং বলল: "আল্লাহু আকবার কাবীরা, ওয়ালহামদু লিল্লাহি কাছীরা, ওয়া সুবহানাল্লাহি বুকরাতাওঁ ওয়া আসীলা।" অতঃপর যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি বললেন: "এই কথাগুলো কে বলেছে?" লোকটি বলল: "আমি।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি এর (কথাগুলোর) জন্য বিস্মিত হলাম। এর জন্য আসমানের দরজাসমূহ খুলে দেওয়া হয়েছে।" ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, যখন থেকে আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এ কথা বলতে শুনেছি, তখন থেকে আমি সেগুলো (কথাগুলো) কখনো ছাড়িনি।
1591 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورِ بْنِ خلف المغربي، أبنا أبو الفضل عبيد الله بن محمد الفامي، أبنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ السَّرَّاجُ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَعُبَيْدُ اللَّهِ بن سعيد، قالا: ثنا يحيى بن سعيد، ثنا سعيد بن أبي عروبة، عن قتادة، عَنْ أَنَسٍ ((أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَعِدَ أُحُدًا، فَتَبِعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ، فَرَجَفَ بِهِمْ فَضَرَبَهُ بِرِجْلِهِ وَقَالَ: اثْبُتْ أُحُدُ، نَبِيٌّ وَصِدِّيقٌ وَشَهِيدَانِ)) .
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উহুদ পাহাড়ে আরোহণ করলেন। তখন তাঁর সাথে ছিলেন আবূ বকর, উমার ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। এতে পাহাড়টি কেঁপে উঠলো। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পা দ্বারা পাহাড়ে আঘাত করলেন এবং বললেন: হে উহুদ, স্থির হও! কেননা তোমার ওপর একজন নবী, একজন সিদ্দীক এবং দুইজন শহীদ রয়েছে।
1592 - وأخبرنا أبو بكر، أبنا أبو محمد الحسن بن أحمد بن محمد الْمَخْلَدِيُّ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ السَّرَّاجُ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَمُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، قَالا: ثنا هُشَيْمٌ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَتْ عائشة: ((طيبت رسول الله صلى الله عليه وسلم قبل أَنْ يُحْرِمَ وَيَوْمَ النَّحْرِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ بطيبٍ فِيهِ مسكٌ)) .
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ইহরাম বাঁধার পূর্বে এবং ইয়াওমুন নাহরের (কুরবানীর দিন) বায়তুল্লাহ তাওয়াফ করার পূর্বে তাঁকে এমন সুগন্ধি লাগাতাম, যাতে কস্তুরী (মুস্ক) ছিল।
1593 - أخبرنا أبو سعيد الخشاب، أبنا أبو محمد المخلدي، أبنا أَبُو الْعَبَّاسِ السَّرَّاجُ: وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ عَسْكَرٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالا: ثنا عبد الرزاق، أبنا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نافع، عن ابن عمر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((إذا طلع الْفَجْرُ فَقَدْ ذَهَبَ كُلُّ صَلاةِ اللَّيْلِ وَالْوِتْرِ، فَأَوْتِرُوا قَبْلَ الْفَجْرِ)) .
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যখন ফজর উদিত হয়, তখন রাতের সমস্ত সালাত ও বিতরের (নামাযের) সময় শেষ হয়ে যায়। অতএব, তোমরা ফজরের আগেই বিতর পড়ে নাও।”
1594 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ وَأَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الأَزْهَرِيُّ، قالا: أبنا أبو محمد المخلدي، أبنا أبو العباس السراج، ثنا محمد بن يحيى، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، [أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ] قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إذا قام إلى الصلاة رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى إِذَا كَانَتَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ [كَبَّرَ، ثُمَّ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ رَفَعَهُمَا حتى يكونا حذو منكبيه، ثم] كَبَّرَهُمَا كَذَلِكَ، ثُمَّ يَرْكَعُ، ثُمَّ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْفَعَ صُلْبَهُ رَفَعَهُمَا حَتَّى يَكُونَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. ثُمَّ يَسْجُدُ وَلا يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي السُّجُودِ، وَيَرْفَعُهُمَا فِي كُلِّ رَكْعَةٍ وَتَكْبِيرَةٍ كَبَّرَهُمَا قَبْلَ الركوع حتى يقضي الصلاة)) .
আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সালাতের জন্য দাঁড়াতেন, তখন তিনি তাঁর দু’হাত উত্তোলন করতেন, এমন কি তা তাঁর কাঁধ বরাবর হতো এবং তাকবীর বলতেন। অতঃপর যখন তিনি রুকু করতে চাইতেন, তখন তিনি তাঁর দু’হাত উত্তোলন করতেন, এমন কি তা তাঁর কাঁধ বরাবর হতো, অতঃপর অনুরূপভাবে তাকবীর বলতেন, অতঃপর রুকু করতেন। অতঃপর যখন তিনি তাঁর কোমর উঠাতে চাইতেন, তখন তিনি তা (হাত) উত্তোলন করতেন, এমন কি তা তাঁর কাঁধ বরাবর হতো, অতঃপর তিনি বলতেন: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ (সামিআল্লাহু লিমান হামিদাহ)। অতঃপর তিনি সিজদা করতেন এবং সিজদার সময় তিনি তাঁর হাত উত্তোলন করতেন না। আর তিনি সালাত শেষ না করা পর্যন্ত রুকুর আগে বলা প্রত্যেক রাকাআতের ও তাকবীরের সাথে তাঁর হাত উত্তোলন করতেন।
1595 - حدثنا أبو بكر محمد بن الحسن المقرئ الطبري إملاءً، أبنا أبو محمد المخلدي، أبنا أبي العباس السراج، ثنا أبو يحيى، أبنا أبو أحمد الزبير، ثنا مالك بن مغول، عن طلحة بن مُصَرِّفٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْسَجَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((زَيِّنُوا الْقُرْآنَ بِأَصْوَاتِكُمْ)) .
বারা’ ইবন আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা তোমাদের কণ্ঠস্বর দ্বারা কুরআনের সৌন্দর্য বৃদ্ধি করো।"
1596 - حَدَّثَنَا أَبُو سَعْدٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الكنجروذي، ثنا أبو محمد المخلدي، أبنا أبو العباس السراج، ثنا محمد بن يحيى بْنِ أَبِي عُمَرَ وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبَانٍ الْبَلْخِيُّ، قَالُوا: ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ حَسَّانِ بْنِ بِلالٍ قَالَ: ((رَأَيْتُ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ تَوَضَّأَ فَخَلَّلَ لِحْيَتَهُ، وقال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يخلل لحيته)) .
আম্মার ইবনে ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। হাসসান ইবনে বিলাল বলেন: আমি আম্মার ইবনে ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ওযু করতে দেখলাম, তখন তিনি তাঁর দাড়িতে খেলাল করলেন। তিনি (আম্মার) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর দাড়িতে খেলাল করতে দেখেছি।
1597 - وأبنا أبو سعد، أبنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ محمد الرومي الصيرفي، ثنا أبو العباس السراج، ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا يعقوب بن عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ⦗ص: 387⦘ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نافع، عن ابن عمر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((إنما مثل الْقُرْآنِ كَمَثَلِ الإِبِلِ الْمُعَقَّلَةِ؛ إِنْ عَاهَدَ صَاحِبُهَا على عقلها أمسكها، وإن غفلها ذهب، وَإِنْ لَمْ يَقْرَأْهُ نَسِيَ)) .
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই কুরআনের উদাহরণ হলো বাঁধা উটের মতো; যদি এর মালিক এর বাঁধনের প্রতি যত্নশীল থাকে, তবে সে সেটিকে ধরে রাখতে পারে। আর যদি সে এর প্রতি উদাসীন হয়, তবে তা (উদাসীনতা হেতু) চলে যায়, এবং যদি সে তা (কুরআন) না পড়ে, তবে ভুলে যায়।"
1598 - أخبرنا قتيبة بن سعيد، ثنا ليث بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسٍ، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قَالَ: ((مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ من النار)) .
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে আমার উপর মিথ্যা আরোপ করল, সে যেন জাহান্নামে তার বাসস্থান তৈরি করে নিল।"
1599 - أخبرنا أبو سعد الكنجروذي، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مِهْرَانَ، أبنا أبو العباس السراج، ثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي ومحمد بن عبيد، قال إسحاق: أبنا. وَقَالَ مُحَمَّدٌ: ثنا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عبد الملك، عن عطاء، عن عائشة قالت: ((لَمَّا نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الحصبة وهي البطحاء يوم النحر بعدما طَافَ بِالْبَيْتِ، قَالَتْ عَائِشَةُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيَرْجِعُ نِسَاؤُكَ بِعُمْرَةٍ وَحَجَّةٍ وَأَرْجِعُ أَنَا بِحَجَّةٍ لَيْسَ مَعَهَا عُمْرَةٌ؟ وَذَلِكَ أَنَّ عَائِشَةَ قَدِمَتْ مُحْرِمَةً بِالْحَجِّ وَهِيَ طَامِثٌ فَلَمْ تَسْتَطِعْ أَنْ تَحُلَّ مِنْ حَجَّتِهَا، فَأَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْبَطْحَاءِ وَأَمَرَهَا فَأُخْرِجَتْ إِلَى التَّنْعِيمِ مَعَ أَخِيهَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ فَأَحْرَمَتْ بِعُمْرَةٍ، ثُمَّ أَتَتِ الْبَيْتَ فَطَافَتْ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَقَصَّرَتْ وَذَبَحَ عَنْهَا بَقَرَةً)) . وَهَذَا لَفْظُ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোরবানির দিন বায়তুল্লাহর তাওয়াফ শেষে আল-হাসবাহ (যা আল-বাতহা নামেও পরিচিত) নামক স্থানে অবতরণ করলেন, তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আপনার অন্যান্য স্ত্রীগণ উমরাহ ও হাজ্জ সম্পন্ন করে ফিরছেন, আর আমি শুধু হাজ্জ সম্পন্ন করে ফিরব, যার সাথে কোনো উমরাহ নেই? এর কারণ হলো, আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাজ্জের ইহরাম অবস্থায় মক্কায় এসেছিলেন এবং তিনি তখন ঋতুমতী ছিলেন। তাই তিনি তার হাজ্জ থেকে হালাল (ইহরাম মুক্ত) হতে পারেননি। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল-বাতহায় অবস্থান করলেন এবং তাঁকে নির্দেশ দিলেন। ফলস্বরূপ, তাঁকে তাঁর ভাই আবদুর রহমান ইবনু আবী বকরের সাথে তানঈমে নিয়ে যাওয়া হলো। সেখানে তিনি উমরার ইহরাম বাঁধলেন। এরপর তিনি বায়তুল্লাহতে এসে বায়তুল্লাহর তাওয়াফ এবং সাফা ও মারওয়ার মাঝে সাঈ করলেন এবং চুল ছোট করলেন (তাকসির করলেন)। আর তাঁর পক্ষ থেকে একটি গরু কুরবানি করা হলো।
1600 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبِرْتِيُّ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، أَنَّ الْقَاسِمَ أَخْبَرَهُ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ((أَنَّهَا لَمْ تَكُنْ تنزل المحصب)) .
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল-মুহাস্সাব নামক স্থানে অবতরণ করে অবস্থান করতেন না।
1601 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ جَرِيرٍ، ثنا مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ، وَقَالَ إِسْمَاعِيلُ: عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ أَنَّ عُرْوَةَ أَخْبَرَهُ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا كَانَتْ تَقُولُ: ((إِنَّمَا هُوَ منزل نزله رسول الله صلى الله عليه وسلم لأَنَّهُ أَسْمَحُ لِخُرُوجِهِ)) .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন, "এটি তো কেবল একটি স্থান, যেখানে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অবতরণ করেছিলেন (বা অবস্থান করেছিলেন), কারণ এখান থেকে তাঁর বের হওয়া (বা যাত্রা করা) সহজ ছিল।"
1602 - حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: ((أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَقُومَ على بدنه وأن أقسم جلالها وجلودها، وَأَمَرَنِي أَنْ لا أُعْطِيَ الْجَازِرَ مِنْهَا شَيْئًا، وَقَالَ: نَحْنُ نُعْطِيهِ مِنْ عِنْدِنَا)) .
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে নির্দেশ দিলেন যে, আমি যেন তাঁর কুরবানীর উটগুলোর তত্ত্বাবধান করি এবং সেগুলোর গায়ের চাদর ও চামড়াগুলো বন্টন করে দেই। তিনি আমাকে আরও নির্দেশ দিলেন যে, কসাইকে যেন এর (কুরবানীর পশুর) কোনো অংশ না দেই। তিনি বললেন: আমরা তাকে আমাদের নিজেদের পক্ষ থেকে দেব।
1603 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مجاهد، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: ((أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَقُومَ عَلَى بُدْنِهِ، وَأَنْ أَقْسِمَ لُحُومَهَا وَجُلُودَهَا وَجِلالَهَا)) .
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তাঁর কুরবানীর উটগুলোর তত্ত্বাবধান করার জন্য এবং সেগুলোর মাংস, চামড়া ও গিলাফগুলো বন্টন করে দেওয়ার জন্য নির্দেশ দিলেন।
1604 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، ثنا وَكِيعٌ وَيَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: ((أَمَرَنِي رسول الله صلى الله عليه وسلم أن لا أُعْطِيَ مِنْهَا عَلَى جِزَارَتِهَا شَيْئًا)) وَقَالَ يَعْلَى: ((أَمَرَنِي أَنْ أَقُومَ عَلَى الْبُدْنِ)) .
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে আদেশ দিলেন যে, আমি যেন কুরবানীর পশু থেকে কসাইয়ের মজুরি বাবদ কোনো অংশ না দেই। আর ইয়া'লা বলেছেন, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে কুরবানীর উটগুলোর তত্ত্বাবধান করার জন্য আদেশ দিয়েছিলেন।
1605 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، ثنا وَكِيعٌ، ح،
১৬০৫ - আমাদের নিকট 'আব্দুল্লাহ ইবনু 'উমার হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন, ওয়াকী', (হা)।
1606 - وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ، جَمِيعًا عَنْ سَيْفِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْمَكِّيِّ،
১৬০৬ - এবং আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু সাঈদ আদ-দারিমী, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ 'আসিম, তারা উভয়েই সাইফ ইবনু সুলাইমান আল-মাক্কী থেকে।