হাদীস আস সিরাজ
1907 - حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أبنا عبدة، ثنا هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة قالت: ((كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يدعو بهؤلاء الكلمات: اللهم إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ النَّارِ وَعَذَابِ النَّارِ، وَمِنْ فِتْنَةِ الْقَبْرِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ، وَمِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْغِنَى وَمِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْفَقْرِ، وَمِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ، اللَّهُمَّ اغْسِلْ خطاياي بماء الثلج والبرد، وأنق قلبي من الخطايا كما نقيت الثوب الأبيض من الدنس، وَبَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ خَطَايَايَ كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَالْهَرَمِ، وَالْمَأْثَمِ وَالْمَغْرَمِ)) .
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই কথাগুলো (দোয়া) দ্বারা প্রার্থনা করতেন: "হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে জাহান্নামের ফিতনা ও জাহান্নামের আযাব থেকে আশ্রয় চাই। আর কবরের ফিতনা ও কবরের আযাব থেকে (আশ্রয় চাই)। আর ধন-সম্পদের ফিতনার অনিষ্টতা থেকে এবং দারিদ্র্যের ফিতনার অনিষ্টতা থেকে (আশ্রয় চাই)। আর মাসীহ দাজ্জালের ফিতনার অনিষ্টতা থেকে (আশ্রয় চাই)। হে আল্লাহ! আপনি আমার ভুল-ত্রুটিগুলোকে বরফ ও ঠাণ্ডা পানি দ্বারা ধুয়ে দিন। আর আমার অন্তরকে গুনাহ থেকে এমনভাবে পরিষ্কার করে দিন, যেমন আপনি সাদা কাপড়কে ময়লা থেকে পরিষ্কার করে থাকেন। এবং আমার ও আমার গুনাহসমূহের মাঝে এমন দূরত্ব সৃষ্টি করে দিন, যেমন আপনি পূর্ব ও পশ্চিমের মাঝে দূরত্ব সৃষ্টি করেছেন। হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে অলসতা, বার্ধক্য, পাপ ও ঋণ থেকে আশ্রয় চাই।"
1908 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ عُلَيَّةَ، أبنا عطاء بن السائب، عن أبيه، عن عبد اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((خصلتان لا يحصيهما رَجُلٌ مُسْلِمٌ إِلا دَخَلَ الْجَنَّةَ، وَهُمَا يَسِيرٌ وَمَنْ يَعْمَلُ بِهِمَا قَلِيلٌ: يُسَبِّحُ اللَّهَ فِي دبر كل صلاة عشرا ويحمده عشرا ويكبره عَشْرًا -فَأَنَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْقِدُهَا بِيَدِهِ- فَتِلْكَ خَمْسُونَ وَمِائَةٌ باللسان وألف وخمسمائة فِي الْمِيزَانِ، (فَإِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ سَبَّحَ وحمد وكبر مائة، فتلك مائة في اللسان وَأَلْفٌ فِي الْمِيزَانِ) فَأَيُّكُمْ يَعْمَلُ فِي يومٍ واحدٍ ألفين وخمسمائة سَيِّئَةٍ؟ قَالُوا: كَيْفَ لا يُحْصِيهَا قَالَ: يَأْتِي أَحَدَكُمُ الشَّيْطَانُ وَهُوَ فِي صَلاتِهِ فَيَقُولُ: اذْكُرْ كَذَا، اذْكُرْ كَذَا. حَتَّى يَنْفَتِلَ، وَلَعَلَّهُ أَنْ لا يَعْقِلَ وَيَأْتِيهِ وَهُوَ فِي مَضْجَعِهِ فَلا يَزَالُ يُنَوِّمُهُ حَتَّى يَنَامَ)) .
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "দু'টি অভ্যাস এমন রয়েছে যে, কোনো মুসলিম ব্যক্তি যদি তা (নিয়মিত) পালন করে, তবে সে অবশ্যই জান্নাতে প্রবেশ করবে। এ দু'টি কাজ খুবই সহজ, কিন্তু যে ব্যক্তি তা পালন করে, সে সংখ্যায় কম। (তা হলো) সে যেন প্রত্যেক সালাতের পর দশবার আল্লাহর তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ) পাঠ করে, দশবার তাহমীদ (আলহামদু লিল্লাহ) পাঠ করে এবং দশবার তাকবীর (আল্লাহু আকবার) পাঠ করে। – আমি (রাবী) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তা নিজের আঙ্গুল দিয়ে গণনা করতে দেখেছি – এতে মুখের উচ্চারণে হয় একশো পঞ্চাশ (১৫০) বার, আর মীযানে (নেকীর পাল্লায়) হয় দেড় হাজার (১৫০০) নেকী। আর যখন সে তার বিছানায় যায়, তখন যেন সে একশো বার তাসবীহ, তাহমীদ ও তাকবীর পাঠ করে। এতে মুখের উচ্চারণে হয় একশো (১০০) বার, আর মীযানে হয় এক হাজার (১০০০) নেকী। সুতরাং তোমাদের মধ্যে এমন কে আছে, যে একদিনে আড়াই হাজার (২৫০০) গুনাহের কাজ করে? সাহাবীগণ বললেন, "কীভাবে (এত সহজ হওয়া সত্ত্বেও) সে তা নিয়মিতভাবে পালন করতে ব্যর্থ হয়?" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমাদের কারো কাছে শয়তান এসে যায়, যখন সে সালাতে থাকে, তখন সে বলতে থাকে: এটা মনে করো, ওটা মনে করো, যতক্ষণ না সে সালাত থেকে ফিরে যায় এবং হয়তো সে (সালাতের পর) আর তা মনে করতে পারে না। আর শয়তান তার কাছে তখন আসে যখন সে শুয়ে থাকে, তখন তাকে ঘুম পাড়িয়ে দেয় যতক্ষণ না সে ঘুমিয়ে পড়ে।"
1909 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قالا: أبنا جَرِيرٌ،
১৯০৯ - ইসহাক ইবনু ইবরাহীম ও মুহাম্মাদ ইবনুস সাববাহ আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন। তারা উভয়েই বলেন, জারীর আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন।
1910 - وَثنا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا جَرِيرٌ، عن عمارة، عن أبي زرعة، عن أبي هُرَيْرَةَ قَالَ: ((كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إذا كبر للصلاة سكت هنية قَبْلَ أَنْ يَقْرَأَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، رَأَيْتُ سُكُوتَكَ بَيْنَ التَّكْبِيرِ وَالْقِرَاءَةِ مَا تَقُولُ؟ قَالَ: أَقُولُ: اللَّهُمَّ بَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ خَطَايَايَ كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ، اللَّهُمَّ نَقِّنِي مِنْ خَطَايَايَ كَمَا يُنَقَّى الثَّوْبُ الأَبْيَضُ مِنَ الدَّنَسِ، اللَّهُمَّ اغْسِلْنِي مِنْ خَطَايَايَ بِالثَّلْجِ وَالْمَاءِ وَالْبَرَدِ)) .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সালাতের জন্য তাকবীর দিতেন, তখন কিরাত শুরু করার আগে অল্প কিছুক্ষণ চুপ থাকতেন। আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোক! আমি তাকবীর ও কিরাতের মাঝখানে আপনার নীরবতা লক্ষ্য করেছি, আপনি তখন কী বলেন?" তিনি বললেন: "আমি বলি: 'হে আল্লাহ! আমার এবং আমার পাপসমূহের মাঝে দূরত্ব তৈরি করে দিন, যেমন আপনি পূর্ব ও পশ্চিমের মাঝে দূরত্ব সৃষ্টি করেছেন। হে আল্লাহ! আমাকে আমার পাপসমূহ থেকে এমনভাবে পরিচ্ছন্ন করুন, যেমন সাদা কাপড় ময়লা থেকে পরিষ্কার করা হয়। হে আল্লাহ! বরফ, পানি ও শীতল শিলাবৃষ্টি দ্বারা আমার পাপসমূহ ধুয়ে দিন।'"
1911 - حدثنا محمد بن الصباح، أبنا جَرِيرٌ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الحارث، عن عائشة قالت: ((كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا فرغ من صَلاتِهِ قَالَ: اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلامُ، وَمِنْكَ السَّلامُ، تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجَلالِ وَالإِكْرَامِ)) .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সালাত শেষ করতেন, তখন বলতেন: "হে আল্লাহ! তুমিই শান্তি (আস-সালাম), আর তোমার কাছ থেকেই শান্তি আসে; তুমি বরকতময়, হে মহিমা ও সম্মানের অধিকারী।"
1912 - ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ زَنْجُوَيْهِ، ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ، ثنا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو عَمَّارٍ، حَدَّثَنِي أَبُو أَسْمَاءَ الرَّحَبِيُّ، حَدَّثَنِي ثَوْبَانُ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال: ((كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أراد أَنْ يَنْصَرِفَ مِنْ صَلاتِهِ اسْتَغْفَرَ ثَلاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلامُ، وَمِنْكَ السَّلامُ، تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجَلالِ وَالإِكْرَامِ)) .
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সালাত শেষ করে ফিরতে চাইতেন, তখন তিনি তিনবার ইসতিগফার (ক্ষমা প্রার্থনা) করতেন, অতঃপর তিনি বলতেন: اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلامُ، وَمِنْكَ السَّلامُ، تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجَلالِ وَالإِكْرَامِ।
1913 - حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ يَعْقُوبَ الرُّخَامِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: ((جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: مَا أَسْأَلُ اللَّهَ بَعْدَ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ؟ قَالَ: سَلِ اللَّهَ الْعَافِيَةَ. فَأَعَادَ إِلَيْهِ، فَقَالَ لَهُ فِي الثَّانِيَةِ: سَلِ اللَّهَ الْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ)) .
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন বেদুইন (আরব গ্রাম্য ব্যক্তি) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: পাঁচ ওয়াক্ত সালাতের পর আমি আল্লাহর কাছে আর কী প্রার্থনা করব? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি আল্লাহর কাছে ‘আফিয়াত’ (নিরাপত্তা ও সুস্থতা) চাও। অতঃপর সে (বেদুইন) আবার জিজ্ঞেস করল। দ্বিতীয়বার তিনি তাকে বললেন: তুমি দুনিয়া ও আখিরাতে আল্লাহর কাছে ‘আফিয়াত’ (কল্যাণ ও নিরাপত্তা) চাও।
1914 - حَدَّثَنَا أَبُو عَوْفٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: ((كَانَ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ في صلاة الفجر بـ {يس} و {حم} ونحو ذلك)) .
জাবির ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফজরের সালাতে সূরা ইয়াসিন, হা-মীম এবং এ ধরনের সূরাগুলো পড়তেন।
1915 - حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ: ((رَأَيْتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم في بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ فِي ثوبٍ واحدٍ، قَدْ خَالَفَ بَيْنَ طَرَفَيْهِ)) .
উমার ইবনু আবী সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে একটি মাত্র কাপড়ে দেখেছি, যার উভয় প্রান্ত তিনি আড়াআড়িভাবে স্থাপন করেছিলেন।
1916 - حدثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي، أبنا مُوسَى الْقَارِيُّ، ثنا زَائِدَةُ، ⦗ص: 72⦘ عَنْ أَبِي حُصَيْنِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ عَائِشَةَ ((أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي ثوبٍ واحدٍ بَعْضُهُ عَلَيَّ)) .
আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি মাত্র কাপড়ে ছিলেন, যার কিছুটা অংশ আমার উপর ছিল।
1917 - حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: ((قَالَ رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((إذا كَانَ أَحَدُكُمْ يُصَلِّي فَلا يَدَعَنَّ أَحَدًا يَمُرُّ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَإِنْ أَبَى فَلْيُقَاتِلْهُ، فَإِنَّمَا هُوَ شيطان)) .
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যখন সালাত আদায় করে, তখন সে যেন কাউকেই তার সামনে দিয়ে হেঁটে যেতে না দেয়। যদি সে (উত্তীর্ণ হতে) অস্বীকার করে, তবে সে যেন তাকে প্রতিরোধ করে (বা বাধা দেয়); কেননা সে তো শয়তান।
1918 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ يَعْقُوبُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الصَّيْرَفِيُّ: ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ الحسن بن أحمد المخلدي -إملاءً- أبنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ السَّرَّاجُ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ، عن أبي مالك الأشجعي، عن أبي حازم قَالَ: ((كُنْتُ خَلْفَ أَبِي هُرَيْرَةَ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ لِلصَّلاةِ، فَكَانَ يَمُدُّ يَدَهُ حَتَّى يَبْلُغَ إِبْطَيْهِ، فَقُلْتُ لَهُ: يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، مَا هَذَا الوضوء؟ قال: يا بني فروخ أنتم ها هنا، لو علمت أنكم ها هنا ما توضأت هذا الوضوء، سَمِعْتُ خَلِيلِي صلى الله عليه وسلم يَعْنِي يَقُولُ: تَبْلُغُ الْحِلْيَةُ مِنَ الْمُؤْمِنِ حَيْثُ يَبْلُغُ الوضوء)) .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ হাযিম বলেন: আমি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পেছনে ছিলাম যখন তিনি সালাতের জন্য উযু করছিলেন। তখন তিনি তাঁর হাত এতটা প্রসারিত করলেন যে তা তাঁর বগলের নিচ পর্যন্ত পৌঁছে গেল। আমি তাকে বললাম: হে আবূ হুরায়রা, এ কেমন উযু? তিনি বললেন: হে বনী ফাররুখ, তোমরা কি এখানে আছো? আমি যদি জানতাম যে তোমরা এখানে আছো, তবে আমি এমনভাবে উযু করতাম না। আমি আমার খলীল (ঘনিষ্ঠ বন্ধু) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি— মুমিনের অলঙ্কার ততদূর পর্যন্ত পৌঁছাবে, যতদূর পর্যন্ত উযুর পানি পৌঁছাবে।
1919 - حدثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي، أبنا عبد الرزاق، ثنا معمر عن الزهري، عن عُرْوَة، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: ((سَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قِرَاءَةَ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ -وَهُوَ يَقْرَأُ فِي الْمَسْجِدِ- فَقَالَ: لَقَدْ أُوتِيَ هَذَا مِزْمَارًا مِنْ مَزَامِيرِ دَاوُدَ)) .
আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর তিলাওয়াত শুনতে পেলেন— যখন তিনি মাসজিদে তিলাওয়াত করছিলেন। তখন তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই এই ব্যক্তিকে দাউদ (আঃ)-এর বংশীসমূহের (মনোমুগ্ধকর সুরের) মতো একটি বংশী (সুরমাধুর্য) প্রদান করা হয়েছে।"
1920 - حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: ((مَا مِنْ نَبِيٍّ مِنَ الأَنْبِيَاءِ إِلا وَقَدْ أُعْطَى مِنَ الآيَاتِ مَا آمَنَ عَلَى مِثْلِهِ الْبَشَرُ، وَإِنَّمَا كان الذي أوتيته وحياً أوحاه الله إليه؛ فَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَكْثَرَهُمْ تَابِعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ)) .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "এমন কোনো নবী নেই, যাঁকে এমন নিদর্শনাবলী বা মু'জিযা প্রদান করা হয়নি যা দেখে মানুষ তাঁর প্রতি ঈমান এনেছে। আর আমাকে যা প্রদান করা হয়েছে, তা হলো ওহী, যা আল্লাহ আমার প্রতি নাযিল করেছেন। সুতরাং আমি আশা করি যে কিয়ামতের দিন তাঁদের মধ্যে আমারই অনুসারীর সংখ্যা হবে সর্বাধিক।"
1921 - حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بن محمد، عن سهيل بن أبي صالح، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: ((وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ)) .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জাহান্নামের আগুন থেকে গোড়ালিসমূহের জন্য দুর্ভোগ।"
1922 - حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثقفي، ثنا هشام ابن حَسَّانٍ، عَنْ [عُبَيْدِ اللَّهِ] بْنِ عُمَرَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قَالَ: ((لَوْلا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لأمرتهم بالسواك عند كل صلاة، وأخرت العشاء إِلَى نِصْفِ اللَّيْلِ)) .
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যদি আমি আমার উম্মতের উপর কষ্টকর হওয়ার ভয় না করতাম, তাহলে আমি তাদেরকে প্রত্যেক সালাতের সময় মিসওয়াক করার নির্দেশ দিতাম এবং ইশার সালাতকে অর্ধরাত পর্যন্ত বিলম্বিত করতাম।
1923 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بن أبي ليلى، عن كعب بن عجرة قال: ((رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَالْخِمَارِ)) .
কা'ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মোজার (খুফ্ফাইন) উপর এবং মাথার ওড়নার (খিমার) উপর মাসাহ করতে দেখেছি।
1924 - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ موسى المقرئ، أبنا أبو محمد الحسن بن أحمد المخلدي، أبنا أبو العباس السراج، ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، ثنا الْبَرَاءُ -وَهُوَ غَيْرُ كَذُوبٍ- ((أَنَّهُمْ كَانُوا إذا صلوا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. لَمْ ⦗ص: 74⦘ يَحْنِ أحدٌ مِنَّا ظَهْرَهُ حَتَّى نَرَاهُ قد سجد)) .
বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সালাত আদায় করতেন, আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন ‘সামি’আল্লাহু লিমান হামিদাহ’ বলতেন, তখন আমাদের মধ্যে কেউই নিজের পিঠ নিচু করত না, যতক্ষণ না আমরা তাঁকে সিজদা করতে দেখতাম।
1925 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أبنا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ قَالَ: ((كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ لِلصَّلاةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يَكُونَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ، ثُمَّ كَبَّرَ، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ، فَإِذَا رَفَعَ مِنَ الرُّكُوعِ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ، وَلا يَفْعَلُهُ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ السَّجْدَتَيْنِ)) .
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সালাতের জন্য দাঁড়াতেন, তখন তিনি তাঁর দু'হাত উঠাতেন যেন তা তাঁর কাঁধ বরাবর হয়। এরপর তিনি তাকবীর বলতেন। যখন তিনি রুকূ'তে যেতে চাইতেন, তখনও তিনি একই রকম করতেন। আবার যখন তিনি রুকূ' থেকে উঠতেন, তখনও তিনি একই রকম করতেন। তবে তিনি দু' সিজদা থেকে মাথা তোলার সময় তা করতেন না।
1926 - حَدَّثَنَا أَبُو هَمَّامٍ الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْحُرِّ، حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ -أَحَدِ بَنِي مَالِكٍ- عَنْ عَبَّاسِ بْنِ سَهْلٍ السَّاعِدِيِّ ((أَنَّهُ كَانَ فِي مَجْلِسٍ فِيهِ أَبُوهُ -وكان من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وَفِي الْمَجْلِسِ أَبُو هُرَيْرَةَ وَأَبُو أُسَيْدٍ وَأَبُو حُمَيْدٍ السَّاعِدِيُّ مِنَ الأَنْصَارِ، وَأَنَّهُمْ تَذَاكَرُوا الصلاة، قَالَ أَبُو حُمَيْدٍ: أَنَا أَعْلَمُكُمْ بِصَلاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالُوا: كَيْفَ؟ قَالَ: اتَّبَعْتُ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالُوا: فَأَرِنَا؟ فَقَامَ فَصَلَّى بِهِمْ وَهُمْ يَنْظُرُونَ، فَبَدَأَ فَكَبَّرَ فَرَفَعَ يَدَيْهِ نَحْوَ الْمَنْكِبَيْنِ، ثُمَّ كَبَّرَ لِلرُّكُوعِ فَرَفَعَ يَدَيْهِ أَيْضًا، ثُمَّ أَمْكَنَ يَدَيْهِ مِنْ رُكْبَتَيْهِ غَيْرَ مُقْنِعٍ وَلا مُصَوِّبِهِ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ. وَرَفَعَ يَدَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: اللَّهُ أَكْبَرُ. فسجد فانصب عَلَى كَفَّيْهِ وَرُكْبَتَيْهِ وَصُدُورِ قَدَمَيْهِ وَهُوَ سَاجِدٌ، ثم كبر فجلس وتورك إحدى وَنَصَبَ قَدَمَهُ الأُخْرَى، ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ، ثُمَّ كَبَّرَ فَقَامَ، وَلَمْ يَتَوَرَّكْ، ثُمَّ عَادَ فَرَكَعَ الرَّكْعَةَ الأُخْرَى فَكَبَّرَ كَذَلِكَ، ثُمَّ جَلَسَ بَعْدَ الرَّكْعَتَيْنِ حَتَّى إِذَا هُوَ أَرَادَ أَنْ ⦗ص: 75⦘ يَنْهَضَ لِلْقِيَامِ فَيُكَبِّرُ، ثُمَّ رَكَعَ الرَّكْعَتَيْنِ الآخِرَتَيْنِ، فَلَمَّا سَلَّمَ سَلَّمَ عَنْ يَمِينِهِ: سَلامٌ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ. وَسَلَّمَ عَنْ شِمَالِهِ أَيْضًا: سَلامٌ عَلَيْكُمْ ورحمة الله)) .
আবূ হুমাইদ সা'ঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আব্বাস ইবনু সাহল) এমন এক মজলিসে ছিলেন যেখানে তাঁর পিতাও উপস্থিত ছিলেন—আর তাঁর পিতা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবাদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন। সেই মজলিসে আনসারদের মধ্যে আবূ হুরায়রা, আবূ উসাইদ এবং আবূ হুমাইদ সা'ঈদীও ছিলেন। তাঁরা সালাত (নামাজ) সম্পর্কে আলোচনা করলেন। আবূ হুমাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সালাত সম্পর্কে আমিই তোমাদের মধ্যে অধিক অবগত।” তাঁরা বললেন: “কীভাবে?” তিনি বললেন: “আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে সেটি অনুসরণ করেছি।” তাঁরা বললেন: “তাহলে আমাদেরকে দেখান।”
অতঃপর তিনি দাঁড়ালেন এবং তাঁদেরকে নিয়ে সালাত আদায় করলেন, আর তাঁরা দেখছিলেন। তিনি শুরুতেই তাকবীর বললেন এবং তাঁর দু’হাত কাঁধ বরাবর উঠালেন। এরপর তিনি রুকূ'র জন্য তাকবীর বললেন এবং তাঁর দু’হাতও উঠালেন। এরপর তিনি তাঁর দু’হাত হাঁটুর উপর শক্তভাবে রাখলেন, এ সময় তিনি তাঁর মাথাকে একেবারে উঁচু বা একেবারে নিচু করলেন না। এরপর তিনি তাঁর মাথা উঠালেন এবং বললেন: “সামি‘আল্ল-হু লিমান হামিদাহ, আল্ল-হুম্মা রব্বানা লাকাল হামদ।” আর তিনি তাঁর দু’হাত উঠালেন। এরপর তিনি বললেন: “আল্ল-হু আকবার।” অতঃপর তিনি সাজদাহ করলেন এবং সাজদাহরত অবস্থায় তাঁর দু’হাতের তালু, হাঁটু এবং দু’পায়ের অগ্রভাগের (আঙ্গুলের) উপর ভর দিলেন। এরপর তিনি তাকবীর বললেন এবং বসলেন। তিনি এক পায়ের উপর ভর দিয়ে বসলেন (তাওয়াররুক করলেন) এবং অপর পা খাড়া করে রাখলেন। এরপর তিনি তাকবীর বললেন এবং সাজদাহ করলেন। এরপর তিনি তাকবীর বললেন এবং দাঁড়ালেন, তিনি তাওয়াররুক করলেন না। এরপর তিনি ফিরে আসলেন এবং একইভাবে তাকবীর দিয়ে পরবর্তী রাকাআতে রুকূ' করলেন। এরপর তিনি দুই রাকাআতের পর বসলেন, যখন তিনি (তৃতীয় রাকাআতের জন্য) দাঁড়াতে চাইলেন, তখন তিনি তাকবীর বললেন। এরপর তিনি শেষ দুই রাকাআত রুকূ' করলেন। যখন তিনি সালাম ফিরালেন, তখন তাঁর ডানদিকে বললেন: “সালামুন আলায়কুম ওয়া রহমাতুল্ল-হ।” এবং তাঁর বামদিকেও বললেন: “সালামুন আলায়কুম ওয়া রহমাতুল্ল-হ।”