হাদীস বিএন


হাদীস আস সিরাজ





হাদীস আস সিরাজ (2227)


2227 - أخبرنا أبو سعد محمد بن عبد الرحمن الكنجروذي، أبنا الإِمَامُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مهران، أبنا أبو العباس السراج، ثنا عبد الوارث بن عبد الصمد ابن عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: ((كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَبْعَثُ بِالْهَدْيِ أَفْتِلُ قَلائِدَهُنَّ بِيَدِي، ثُمَّ لا يُمْسِكُ عَمَّا يُمْسِكُ عَنْهُ الْمُحْرِمُ)) .




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুরবানীর পশু (হাদী) পাঠাতেন এবং আমি নিজ হাতে সেগুলোর মালা পেঁচিয়ে দিতাম। এরপরও তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন কোনো বস্তু থেকে বিরত থাকতেন না, যা থেকে ইহরামকারী ব্যক্তি বিরত থাকে।









হাদীস আস সিরাজ (2228)


2228 - حدثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي أبنا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، ثنا رَبَاحُ بْنُ أَبِي مَعْرُوفٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: ((كُنْتُ أَفْتِلُ قَلائِدَ هَدْيِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَبْعَثُ بِهِ، ثُمَّ لا يُحْرِمُ حَتَّى يَتَوَجَّهَ ذَاهِبًا)) .




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কুরবানির (হাদী) পশুর জন্য মালা পাকিয়ে দিতাম। অতঃপর তিনি সেগুলো (কাবা ঘরের দিকে) পাঠিয়ে দিতেন, কিন্তু তিনি (হজ বা উমরার উদ্দেশ্যে) রওয়ানা হওয়ার আগ পর্যন্ত ইহরাম গ্রহণ করতেন না।









হাদীস আস সিরাজ (2229)


2229 - حدثنا محمد بن الصباح، أبنا هُشَيْمٌ، ح،




২২২৯ - আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনুস সাব্বাহ, তিনি আমাদের অবহিত করেছেন হুশাইম, (ح)









হাদীস আস সিরাজ (2230)


2230 - وَحَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن إبراهيم، عن الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: ((أَهْدَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّةً غَنَمًا إِلَى البيت ⦗ص: 141⦘ فقلدها)) .




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একবার বায়তুল্লাহর উদ্দেশ্যে কিছু বকরী হাদিয়াস্বরূপ পাঠিয়েছিলেন এবং সেগুলোকে কিল্লাদা (চিহ্নস্বরূপ মালা) পরিয়ে দিয়েছিলেন।









হাদীস আস সিরাজ (2231)


2231 - حدثنا محمد بن الصباح، أبنا هُشَيْمٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ قال -وأظنني سمعت مِنْ أَنَسٍ-: ((أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِرَجُلٍ يَسُوقُ بَدَنَةً؛ قَالَ: ارْكَبْهَا. قَالَ: إِنَّهَا بَدَنَةٌ! قَالَ: ارْكَبْهَا)) .




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যে একটি কুরবানীর পশু তাড়িয়ে নিয়ে যাচ্ছিল। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি এর উপর আরোহণ করো। লোকটি বলল: এটি তো কুরবানীর পশু! তিনি বললেন: তুমি এর উপর আরোহণ করো।









হাদীস আস সিরাজ (2232)


2232 - أخبرنا أبو يحيى، أبنا عبد الله بن بكر السَّهْمِيُّ، ح،




২২৩২ - আমাদেরকে আবূ ইয়াহইয়া সংবাদ দিয়েছেন, আমাদেরকে আবদুল্লাহ ইবন বকর আস-সাহমী সংবাদ দিয়েছেন, (হ)।









হাদীস আস সিরাজ (2233)


2233 - وَحَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالا: ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، جميعاً قالا: أبنا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ: ((أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى شَيْخًا يُهَادِي بَيْنَ ابْنَيْهِ؛ فَقَالَ: مَا بَالُ هَذَا؟ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، نَذَرَ أَنْ يَمْشِيَ. فَقَالَ: إن الله -تعالى- غَنِيٌّ عَنْ تَعْذِيبِ هَذَا نَفْسَهُ. ثُمَّ أَمَرَهُ أن يركب)) .




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক বৃদ্ধকে দেখলেন, যিনি তার দুই ছেলের মাঝখানে ভর দিয়ে চলছিলেন। তিনি বললেন: এর কী হয়েছে? তারা বলল: হে আল্লাহর রাসূল! তিনি (পায়ে হেঁটে চলার) মান্নত করেছেন। তখন তিনি বললেন: আল্লাহ তাআলা এই ব্যক্তির নিজকে কষ্ট দেওয়ার মুখাপেক্ষী নন। এরপর তিনি তাকে আরোহণ করতে নির্দেশ দিলেন।









হাদীস আস সিরাজ (2234)


2234 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْقُشَيْرِيُّ وَأَبُو بَكْرٍ الْمَغْرِبِيُّ وَأَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ الإِسْمَاعِيلِيُّ، قالوا: أبنا أبو الحسين الخفاف، أبنا أبو العباس السراج، ثنا عبد الجبار بن العلاء، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: ((صَلَّيْتُ مع النبي صلى الله عليه وسلم ثمان جَمِيعًا، وَسَبْعًا جَمِيعًا. قُلْتُ لَهُ: لِمَ فَعَلَ هَذَا؟ قَالَ: أَرَادَ أَنْ لا يُحْرِجَ أُمَّتَهُ)) .




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে আট (রাকআত) একসাথে এবং সাত (রাকআত) একসাথে সালাত আদায় করেছি। (বর্ণনাকারী) আমি তাঁকে (ইবনে আব্বাসকে) বললাম, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কেন এমনটি করলেন? তিনি বললেন: তিনি চেয়েছিলেন যেন তাঁর উম্মতকে কষ্টের মধ্যে না ফেলেন।









হাদীস আস সিরাজ (2235)


2235 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا قُرَّةُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، ثنا أَبُو الطُّفَيْلِ، ثنا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ قَالَ: ((خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سفرةٍ سَافَرَهَا، وَذَلِكَ فِي غزوة تبوك، فجمع بين الظهر والعصر، وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ. قُلْتُ لَهُ: مَا حَمَلَهُ عَلَى ذَلِكَ؟ قَالَ: أَرَادَ أَنْ لا يُحْرِجَ أُمَّتَهُ)) .




মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একবার একটি সফরে বের হলেন। এটা ছিল তাবুক যুদ্ধের সময়। তখন তিনি যুহরের সালাতকে আসরের সাথে এবং মাগরিবের সালাতকে ইশার সালাতের সাথে একত্রিত (জম'আ) করলেন। (বর্ণনাকারী) আমি তাঁকে বললাম, কিসে তাঁকে এ কাজ করতে উদ্বুদ্ধ করল? তিনি বললেন, তিনি চাইলেন যেন তাঁর উম্মতকে কষ্টের সম্মুখীন হতে না হয়।









হাদীস আস সিরাজ (2236)


2236 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ الرحمن، ثنا قُرَّةُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ بِمِثْلِ ذَلِكَ.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এর অনুরূপ বর্ণনা রয়েছে।









হাদীস আস সিরাজ (2237)


2237 - حَدَّثَنَا أَبُو هَمَّامٍ الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ، ثنا أَبِي، ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قال: ((صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا بِالْمَدِينَةِ مِنْ غَيْرِ خَوْفٍ وَلا سَفَرٍ. فَسَأَلْتُ سَعِيدًا: لِمَ فَعَلَ؟ قَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ كَمَا سَأَلْتَنِي، فَقَالَ: أَرَادَ أَنْ لا يُحْرِجَ أَحَدًا مِنْ أُمَّتِهِ)) .




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনায় কোনো ভয় অথবা সফর ছাড়াই যুহরের (যোহর) ও আসরের সালাত একত্রে আদায় করেন। আমি (সাঈদ ইবনু জুবাইরকে) জিজ্ঞেস করলাম, কেন তিনি এমন করলেন? তিনি বললেন, তুমি যেমন আমাকে জিজ্ঞেস করেছো, আমিও তেমনই ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করেছিলাম। তখন তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন, তিনি চেয়েছিলেন যেন তাঁর উম্মতের কারও জন্য কোনো কষ্টকর না হয়।









হাদীস আস সিরাজ (2238)


2238 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سَلامٍ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: ((جَمَعَ رسول الله صلى الله عليه وسلم بين الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ فِي غَيْرِ خوفٍ وَلا سفرٍ. قُلْتُ لابْنِ عَبَّاسٍ: لِمَ فَعَلَ ذَلِكَ؟ قَالَ: أَرَادَ أَنْ لا يُحْرِجَ أَحَدًا مِنْ أُمَّتِهِ)) .




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভয় কিংবা সফর ছাড়াই যোহর ও আসরের সালাত একত্রে আদায় করেছেন। আমি ইবনু আব্বাসকে জিজ্ঞেস করলাম, তিনি কেন এমন করলেন? তিনি বললেন, তিনি চেয়েছিলেন যেন তাঁর উম্মতের কারো জন্য কোনো অসুবিধা সৃষ্টি না হয়।









হাদীস আস সিরাজ (2239)


2239 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَانِئٍ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ، ثنا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ الْجُمَحِيِّ مَوْلَى أَبِي الضَّبْعِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: ((أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ مِنْ غَيْرِ خَوْفٍ؛ أَرَادَ أَنْ لا يُحْرِجَ أَحَدًا مِنْ أُمَّتِهِ)) .




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো রকম ভয় ছাড়াই যুহর ও আসরের সালাত একত্রে আদায় করেছেন। তিনি চেয়েছিলেন যেন তাঁর উম্মতের কারো জন্য কোনো অসুবিধা না হয়।









হাদীস আস সিরাজ (2240)


2240 - حدثنا محمد بن الصباح، ثنا سفيان، عن عَمْرٍو، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ، ح،




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি। (হ)









হাদীস আস সিরাজ (2241)


2241 - وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاءِ وزياد بن أيوب قالا: ثنا سفيان، عن عَمْرٍو قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ زَيْدٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: ((صَلَّيْتُ مَع النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثَمَانٍ جَمِيعًا؛ وَسَبْعًا جَمِيعًا. فَقَالَ عَمْرٌو: فَقُلْتُ لَهُ: يَا أَبَا الشَّعْثَاءِ أَظُنُّهُ أَنَّهُ أَخَّرَ الظُّهْرَ وَعَجَّلَ الْعَصْرَ. قَالَ: وَأَخَّرَ الْمَغْرِبَ وَعَجَّلَ الْعِشَاءَ. قَالَ: وَأَنَا أظنه)) .




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে একত্রে আট রাকাত এবং একত্রে সাত রাকাত সালাত আদায় করেছি। আমর (রাবী) বলেন, আমি তাঁকে (আবূ শা'ছা) বললাম: হে আবূ শা'ছা! আমার ধারণা, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুহরের সালাত বিলম্বে পড়েছেন এবং আসরের সালাত এগিয়ে এনেছেন। আর মাগরিবের সালাত বিলম্বে পড়েছেন এবং ইশার সালাত এগিয়ে এনেছেন। জাবির বললেন, আমারও তাই ধারণা।









হাদীস আস সিরাজ (2242)


2242 - حدثنا خلاد بن أسلم، ثنا النضر بن شميل، ح،




২২৪২ - আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন খল্লাদ ইবনু আসলাম, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন নাদর ইবনু শুমাইল, হা।









হাদীস আস সিরাজ (2243)


2243 - وحدثني أبو يحيى، ثنا النَّضْرُُ هَاشِمٍ بْنُ الْقَاسِمِ، جَمِيعًا قَالا: ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ زَيْدٍ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: ((صَلَّى ⦗ص: 143⦘ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَبْعًا جَمِيعًا، وَثَمَانِيًا جَمِيعًا، كَأَنَّهُ فِي الْحَضَرِ)) .




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাত রাকাত একত্রে এবং আট রাকাত একত্রে সালাত আদায় করেছেন, যখন তিনি মুকীম (সফরে নন) অবস্থায় ছিলেন।









হাদীস আস সিরাজ (2244)


2244 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَالْحَسَنُ بْنُ أَبِي الربيع، قالا: ثنا عبد الرزاق، أبنا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ؛ أَنَّ أَبَا الشَّعْثَاءِ أَخْبَرَهُ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ قَالَ: ((صَلَّيْتُ وَرَاءَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَمَانِيًا جَمِيعًا، وَسَبْعًا جَمِيعًا)) . قَالَ عَمْرٌو: فَقُلْتُ لأَبِي الشَّعْثَاءِ: إِنِّي لأَظُنُّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَخَّرَ مِنَ الظُّهْرِ قَلِيلا وَقَدَّمَ الْعَصْرَ قَلِيلا. فَقَالَ أَبُو الشَّعْثَاءِ: وَأَنَا أَظُنُّ ذَلِكَ.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে একত্রে আট রাক'আত এবং একত্রে সাত রাক'আত সালাত আদায় করেছি।" (রাবী) আমর (ইবনু দীনার) বলেন, আমি আবূ শা'ছা'কে জিজ্ঞেস করলাম, "আমি মনে করি যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুহরের নামায সামান্য বিলম্বে এবং আসরের নামায সামান্য আগে আদায় করেছিলেন।" আবূ শা'ছা' বললেন, "আমিও তাই মনে করি।"









হাদীস আস সিরাজ (2245)


2245 - حدثنا يوسف بن موسى، ثنا أبو معاوية، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: ((أن رسول الله صلى الله عليه وسلم جَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ، وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِالْمَدِينَةِ، مِنْ غَيْرِ خوفٍ وَلا مطرٍ. فَقُلْتُ لابْنِ عَبَّاسٍ: مَا أَرَادَ بِذَلِكَ؟ قَالَ: أَرَادَ أَنْ لا يُحْرِجَ أُمَّتَهُ)) .




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনায় ভয় অথবা বৃষ্টির কারণ ছাড়াই যুহর ও আসর এবং মাগরিব ও ইশার সালাত একত্রে আদায় করেছিলেন। আমি ইবনু আব্বাসকে জিজ্ঞেস করলাম: এর দ্বারা তিনি কী উদ্দেশ্য করেছিলেন? তিনি বললেন: তিনি চেয়েছিলেন যেন তাঁর উম্মতের জন্য কোনো কষ্ট না হয়।









হাদীস আস সিরাজ (2246)


2246 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، ثنا وَكِيعٌ، ثنا الأعمش، عن حبيب بن أبي ثابت، عن سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: ((جمع رسول الله صلى الله عليه وسلم جَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ، وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِالْمَدِينَةِ مِنْ غَيْرِ خوفٍ وَلا مطرٍ. فَقِيلَ لابْنِ عَبَّاسٍ: مَا أَرَادَ بِذَلِكَ؟ قَالَ: أَرَادَ أَنْ لا يُحْرِجَ أُمَّتَهُ)) .




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনায় কোনো ভয় বা বৃষ্টি ছাড়াই যোহর ও আসর এবং মাগরিব ও ইশার নামায একত্রে (জম' করে) আদায় করেছেন। ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করা হলো: এর দ্বারা তিনি কী উদ্দেশ্য করেছিলেন? তিনি বললেন: তিনি চেয়েছিলেন যেন তাঁর উম্মতের উপর কোনো কষ্ট বা সংকীর্ণতা না হয়।