হাদীস আস সিরাজ
2387 - حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ، ثنا الأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((إذا أراد أحدكم أن يغتسل فليستنثر)) .
ইয়া'লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কেউ যখন গোসল করার ইচ্ছা করে, তখন সে যেন (নাক ঝেড়ে) ইস্তিনশার করে নেয়।"
2388 - أَخْبَرَتْنَا الْحُرَّةُ عَائِشَةُ بِنْتُ الْقَاضِي أَبِي مُحَمَّدِ بن الحسين البسطامي، أبنا أبو الحسين الخفاف، أبنا أبو العباس السراج، ثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمَّارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَاهِ، عَنْ يعلى بن أمية قال: ((قلت لعمر بن الخطاب: {فليس عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلاةِ إِنْ خفتم أن يفتتنكم الذين كفروا} فَقَدْ أَمِنَ النَّاسُ. فَقَالَ عُمَرُ: عَجِبْتُ مِمَّا عجبت به، فسألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: ⦗ص: 182⦘ صَدَقَةٌ تَصَدَّقَ اللَّهُ عز وجل بِهَا عَلَيْكُمْ؛ فَاقْبَلُوا صَدَقَتَهُ)) .
ইয়া'লা ইবনু উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম: "যখন তোমরা সফরে যাও, তখন তোমাদের কোনো অপরাধ নেই যদি তোমরা সালাত সংক্ষেপ করো, যদি তোমরা আশঙ্কা করো যে, কাফিররা তোমাদের ফিতনায় ফেলবে"—(সূরা নিসা: ১০১)। অথচ মানুষ তো এখন নিরাপদ। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি যা নিয়ে বিস্মিত হয়েছ, আমি নিজেও তা নিয়ে বিস্মিত হয়েছিলাম। তাই আমি এ ব্যাপারে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এটা হলো সদকা যা আল্লাহ তা‘আলা তোমাদের প্রতি দান করেছেন; সুতরাং তোমরা তাঁর সদকা গ্রহণ করো।
2389 - حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَقِيلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ((أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم شَرِبَ لَبَنًا، ثُمَّ دَعَا بماءٍ فَتَمَضْمَضَ، ثُمَّ قَالَ: إن له دسماً)) .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুধ পান করলেন। অতঃপর তিনি পানি চাইলেন এবং কুলি করলেন। এরপর তিনি বললেন: এতে তৈলাক্ততা (বা চর্বি) রয়েছে।
2390 - حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: ((صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَرَأَ بـ {التِّينِ والزيتون} )) .
বারা ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সালাত আদায় করেছিলাম। তিনি তাতে সূরাহ আত-তীন ওয়াজ-জায়তূন পাঠ করেছিলেন।
2391 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا غُنْدَرٌ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدٍ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ((أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ فَقِيلَ لَهُ: أَتُقْصَرُ الصَّلاةُ؟ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ أُخْرَيَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيِ السهو)) .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুহরের সালাত দুই রাকাত আদায় করে সালাম ফিরালেন। তখন তাঁকে বলা হলো: সালাত কি কসর করা হয়েছে? তখন তিনি (আরও) দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন, অতঃপর সালাম ফিরালেন, এরপর সাহু সিজদা করলেন।
2392 - حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، ثنا الْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قال: ((نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عَنْ أَكْلِ الْكُرَّاثِ، فَلَمْ يَنْتَهُوا، ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا بُدًّا مِنْ أَكْلِهَا، فَوَجَدَ رِيحَهَا؛ فَقَالَ: أَلَمْ أَنْهَكُمْ عَنْ هَذِهِ الْبَقْلَةِ الْخَبِيثَةِ -أَوِ الْمُنْتِنَةِ- مَنْ أَكَلَهَا فَلا يَغْشَى مَسَاجِدَنَا؛ فَإِنَّ الْمَلائِكَةَ تَتَأَذَّى مِمَّا يَتَأَذَّى مِنْهُ الإِنْسَانُ)) .
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) 'কুর্রাস' (পিঁয়াজ-জাতীয় সবজি) খেতে নিষেধ করেছিলেন। কিন্তু (সাহাবীরা) তা থেকে বিরত হলেন না। এরপর যখন তারা তা না খেয়ে পারলেন না (বা তা খাওয়ার প্রয়োজন হলো), তখন তিনি সেটির গন্ধ পেলেন। তিনি বললেন: "আমি কি তোমাদেরকে এই 'খাবীস' (নোংরা) বা 'দুর্গন্ধযুক্ত' সবজিটি খেতে নিষেধ করিনি? যে ব্যক্তি এটা খাবে, সে যেন আমাদের মসজিদের কাছাকাছি না আসে; কারণ মানুষ যে জিনিসে কষ্ট পায়, ফিরিশতারাও সেই জিনিসে কষ্ট পান।"
2393 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم: ((أَنَّهُ قَالَ فِي غَزْوَةِ خَيْبَرَ: مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ فَلا يَأْتِيَنَّ المساجد)) .
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বার যুদ্ধের সময় বলেছিলেন: "যে ব্যক্তি এই গাছ (উদ্ভিদ) থেকে খাবে, সে যেন মাসজিদগুলোর কাছে না আসে।"
2394 - حدثنا محمد بن الصباح، أبنا سُفْيَانُ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ سُحَيْمٍ (عَنْ ⦗ص: 183⦘ إِبْرَاهِيمَ) عن إبراهيم بن عبد الله بن معبد، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: ((كَشَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم السِّتَارَةَ فَقَالَ: إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَقْرَأَ رَاكِعًا أَوْ سَاجِدًا، فَأَمَّا الرُّكُوعُ فَعَظِّمُوا فِيهِ الرَّبَّ، وَأَمَّا السُّجُودُ فَاجْتَهِدُوا فِي الدُّعَاءِ؛ فَقَمِنٌ أَنْ يُستجاب لكم)) .
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্দা সরিয়ে বললেন: রুকু এবং সিজদারত অবস্থায় কুরআন তিলাওয়াত করতে আমাকে নিষেধ করা হয়েছে। অতএব, রুকুতে তোমরা প্রতিপালকের শ্রেষ্ঠত্ব ও মহিমা বর্ণনা করো। আর সিজদায় তোমরা খুব বেশি করে দোয়া করার চেষ্টা করো; কারণ এতে তোমাদের দোয়া কবুল হওয়ার সম্ভাবনা বেশি।
2395 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَيَّانَ بْنِ مُلاعِبٍ، ثنا عبد الصمد بن النعمان، أبنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ المَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هريرة أن النبي صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ فِي رَكْعَتَيْنِ مِنْ صَلاةِ الْمَكْتُوبَةِ، فَقَالَ له رجل: يا رسول الله، أقصرت الصلاة أَمْ نَسِيتَ؟ قَالَ: كُلُّ ذَلِكَ لَمْ أَفْعَلْ. فَقَالَ النَّاسُ: قَدْ فَعَلْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فرجع فكبر، وصلى رَكْعَتَيْنِ أُخْرَاوَيْنِ، ثُمَّ انْصَرَفَ، وَلَمْ يَسْجُدْ سَجْدَتَيِ السهو)) .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফরয সালাতের দুই রাকাত শেষে (সালাম ফিরিয়ে) ফিরে গেলেন। তখন এক ব্যক্তি তাঁকে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), সালাত কি কমানো হয়েছে, নাকি আপনি ভুলে গেছেন? তিনি বললেন: আমি এর কোনোটাই করিনি। তখন লোকেরা বলল: হে আল্লাহর রাসূল, আপনি তা করেছেন। তখন তিনি ফিরে গিয়ে তাকবীর দিলেন এবং অপর দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন, অতঃপর (সালাম ফিরিয়ে) গেলেন, কিন্তু তিনি সাহু সিজদা করেননি।
2396 - حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أبنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن إبراهيم، عن عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ((أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَجَدَ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ بعد الكلام)) .
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কথা বলার পর সাহু সিজদার দুটি সিজদা করেছিলেন।
2397 - حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أبنا عبدة، ثنا هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة قالت: ((كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يدعو بهؤلاء الكلمات: اللهم إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ النَّارِ، وَعَذَابِ النَّارِ، وَمِنْ فِتْنَةِ الْقَبْرِ، وَعَذَابِ الْقَبْرِ، وَمِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْغِنَى، وَمِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْفَقْرِ، وَمِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ، اللَّهُمَّ اغْسِلْ خطاياي بماء الثلج والبرد، وأنق قلبي من الخطايا كما نقيت الثوب الأبيض من الدنس، وباعد بيني بين خَطَايَايَ كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَالْهَرَمِ، وَالْمَأْثَمِ والمغرم)) .
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই বাক্যগুলো দ্বারা দু'আ করতেন: "হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে জাহান্নামের ফিতনা, জাহান্নামের শাস্তি, কবরের ফিতনা, কবরের শাস্তি, ধন-সম্পদের ফিতনার অনিষ্ট, দারিদ্র্যের ফিতনার অনিষ্ট এবং মাসীহ দাজ্জালের ফিতনার অনিষ্ট থেকে আশ্রয় চাই। হে আল্লাহ! আপনি আমার গুনাহসমূহকে বরফ ও শীতল পানি দ্বারা ধৌত করে দিন। আমার অন্তরকে গুনাহ থেকে এমনভাবে পরিষ্কার করে দিন, যেমন আপনি সাদা কাপড়কে ময়লা থেকে পরিষ্কার করেন। আর আমার ও আমার গুনাহসমূহের মাঝে এত ব্যবধান সৃষ্টি করে দিন, যেমন আপনি পূর্ব ও পশ্চিমের মাঝে ব্যবধান সৃষ্টি করেছেন। হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে অলসতা, বার্ধক্য, পাপ কাজ এবং ঋণের বোঝা থেকে আশ্রয় চাই।"
2398 - حدثنا قتيبة، ثنا جرير، عن منصور عن الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ وَرَّادٍ مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ: ((كَتَبَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ إِلَى مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ: أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم كان يقول فِي دُبُرِ صَلاتِهِ إِذَا سَلَّمَ: لا إِلَهَ إلا الله وحده لا شريك له، له الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، اللَّهُمَّ لا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلا معطي لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد)) .
মুগীরাহ ইবনু শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মু'আবিয়াহ ইবনু আবী সুফইয়ানের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট লিখেছিলেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাম ফিরানোর পর তার সালাতের শেষে বলতেন: "আল্লাহ্ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই। রাজত্ব তাঁরই, আর প্রশংসা তাঁরই। তিনি সব কিছুর উপর ক্ষমতাবান। হে আল্লাহ! আপনি যা দান করেন, তা রোধ করার কেউ নেই। আর আপনি যা রোধ করেন, তা দেওয়ারও কেউ নেই। আর কোনো সম্পদশালীর সম্পদ আপনার কাছে কোনো উপকার করবে না।"
2399 - أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بن محمد بن الحسن الأزهري، قال: أبنا أبو محمد الحسن بن أحمد بن محمد بن الحسن بن علي المخلدي، أبنا أَبُو الْعَبَّاسِ، مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بن مهران السراج، ثنا محمد ابن الصباح، أبنا سُفْيَانُ، ح،
২৩৯৯ - আমাদেরকে খবর দিয়েছেন শাইখ আবূ হামিদ আহমাদ ইবনু হাসান ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু হাসান আল-আযহারী, তিনি বললেন: আমাদেরকে জানিয়েছেন আবূ মুহাম্মাদ হাসান ইবনু আহমাদ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু হাসান ইবনু আলী আল-মাখলাদী, আমাদেরকে জানিয়েছেন আবুল আব্বাস মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক ইবনু ইবরাহীম ইবনু মিহরান আস-সাররাজ, তিনি বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু সাব্বাহ থেকে, আমাদেরকে জানিয়েছেন সুফিয়ান, (এরপর বর্ণনাসূত্র পরিবর্তন করা হয়েছে)।
2400 - وثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، وَزِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالا: ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس قال: أبنا الصَّعْبُ بْنُ جَثَّامَةَ قَالَ: ((مَرَّ بِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأنَا بِالأَبْوَاءِ -أَوْ بِوَدَّانَ- فَأَهْدَيْتُ لَهُ حِمَارَ وحشٍ فَرَدَّهُ عَلَيَّ، فَلَمَّا رَأَى الْكَرَاهِيَةَ بِوَجْهِي، قَالَ: أَنَّهُ لَيْسَ بِنَا رَدٌّ عَلَيْكَ، وَلَكِنَّا حرمٌ)) .
সা'ব ইবনু জাস্সামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার পাশ দিয়ে অতিক্রম করলেন যখন আমি আল-আবওয়া—অথবা ওয়াদ্দান—নামক স্থানে ছিলাম। তখন আমি তাঁকে একটি বন্য গাধা উপহার দিলাম, কিন্তু তিনি তা আমার কাছে ফিরিয়ে দিলেন। অতঃপর যখন তিনি আমার চেহারায় অপছন্দ বা মনঃকষ্টের ভাব দেখতে পেলেন, তখন তিনি বললেন: আমরা তোমাকে প্রত্যাখ্যান করার জন্য তা ফিরিয়ে দেইনি, বরং আমরা ইহরাম অবস্থায় আছি।
2401 - حدثنا يوسف بن موسى، ثنا جرير، عن مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ الله بن عبد الله بن عتبة، عن ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ قَالَ: ((أَهْدَيْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رجل حمار وحشي -وَهُوَ بِوَدَّانَ- فَرَدَّها عَلَيَّ، فَلَمَّا (رَأَى بِوَجْهِي) ، قَالَ: إِنَّا لَمْ نَرُدَّهُ عَلَيْكَ إِلا أَنَّا حرم)) .
সা’ব ইবনু জাচ্ছামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে একটি বন্য গাধার (জংলী গাধার) মাংসের অংশ হাদিয়া দিলাম—আর তিনি তখন ওয়াদ্দান নামক স্থানে ছিলেন। কিন্তু তিনি তা আমাকে ফিরিয়ে দিলেন। যখন তিনি আমার চেহারার ভাব দেখলেন (বা বিমর্ষতা লক্ষ্য করলেন), তখন বললেন: আমরা তোমাকে তা ফিরিয়ে দেইনি, বরং আমরা ইহরাম অবস্থায় আছি (এজন্য গ্রহণ করিনি)।
2402 - حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْعَثِ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ ((أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أقبل حتى كَانَ بِوَدَّانَ أَتَاهُ الصَّعْبُ بْنُ جَثَّامَةَ بِرِجْلِ حمار وحش، فَرَدَّهُ عَلَيَّ، وَقَالَ: إِنَّا حُرُمٌ. وَقَالَ: إِنَّا لا نَأْكُلُ الصَّيْدَ)) .
সা'ব ইবনু জাসসামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অগ্রসর হয়ে ওয়াদ্দান নামক স্থানে পৌঁছলেন। এমতাবস্থায় সা'ব ইবনু জাসসামাহ তাঁকে একটি বন্য গাধার (শিকারের) রান (পা) হাদিয়া দিলেন। কিন্তু তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা আমার ওপর ফিরিয়ে দিলেন এবং বললেন: আমরা ইহরাম অবস্থায় আছি। তিনি আরও বললেন: আমরা শিকার করা গোশত খাই না।
2403 - حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْعَثِ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ ((أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِذْ أَتَاهُ أَعْرَابِيٌّ بِبَعْضِ حِمَارٍ وَحْشِيٍّ -وَهُوَ بِوَدَّانَ- فَرَدَّهُ عَلَيْهِ، وَقَالَ: إِنَّا حُرُمٌ. وَقَالَ: إِنَّا لا نَأْكُلُ الصيد)) .
সা'ব ইবনু জাসসামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন, যখন এক বেদুঈন তাঁকে একটি বন্য গাধার কিছু অংশ উপহার দিল – আর তিনি (নবী) তখন ওয়াদদানে (Waddan) ছিলেন – তখন তিনি (নবী) তা ফিরিয়ে দিলেন এবং বললেন, "নিশ্চয়ই আমরা ইহরাম অবস্থায় আছি।" আর তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই আমরা শিকার খাই না।"
2404 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، ثنا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلا -قَالَ سَعْدٌ: كَانَ يُقَالُ لَهُ مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ، وَلَمْ يَكُنْ مَوْلاهُ- يُحَدِّثُ عن أبي قتادة، يحدث عن أبي قتادة ((أَنَّهُ أَصَابَ حِمَارَ وَحْشٍ -وَفِيهِمُ الْمُحْرِمُ- فَسَأَلُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَبَقِيَ مَعَكُمْ مِنْهُ شَيْءٌ؟ قَالَ شُعْبَةُ: ثُمَّ سَأَلْتُهُ بَعْدَ ذَلِكَ، فَقَالَ: بَقِيَ مَعَكُمْ مِنْهُ شَيْءٌ؟ قَالَ: فَأَكَلَهُ - أَوْ قَالَ: فَكُلُوهُ)) .
আবু কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একটি বন্য গাধা শিকার করলেন, আর তাদের মধ্যে ইহরামকারী (হজ্জ বা উমরাহ পালনের উদ্দেশ্যে ইহরাম অবস্থায় থাকা) ব্যক্তিও ছিল। অতঃপর তারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমাদের কাছে কি এর কিছু অবশিষ্ট আছে? শু’বা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এরপর আমি তাকে (সা’দ ইবনে ইবরাহীমকে) এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলাম, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর উত্তর হিসেবে) বললেন: তোমাদের কাছে কি এর কিছু অবশিষ্ট আছে? তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: অতঃপর তিনি তা খেলেন – অথবা (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা তা খাও।
2405 - حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أبنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، ثنا شُعْبَةُ، ثَنا عُثْمَانُ ابن عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي قَتَادَةَ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِيهِ ((أَنَّ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحْرَمُوا وَلَمْ يُحْرِمْ أَبُو قَتَادَةَ.. ..)) فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ جَرِيرٍ.
আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্যে কিছু লোক ইহরাম বাঁধলেন, কিন্তু আবু কাতাদা ইহরাম বাঁধেননি। ... অতঃপর তিনি জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসের অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
2406 - حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ ابن عُلَيَّةَ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: ((أَحْرَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ، وَلَمْ يُحْرِمْ أَبُو قَتَادَةَ. قَالَ: وَحُدِّثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ عَدُوًّا بِغَيْقَةَ، فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فبينا أنا مع أصحابي يضحك بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، فَنَظَرْتُ فَإِذَا بِحِمَارٍ وَحْشٍ، فَاسْتَعَنْتُهُمْ، فَأَبَوْا أَنْ يُعِينُونِي، فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ، فَأَثْبَتُّهُ؛ فَأَكَلْنَا مِنْ لَحْمِهَا، وَخَشِينَا أَنْ نَقْتَطِعَ، فَانْطَلَقْتُ أَطْلُبُ رَسُولَ اللَّهِ ⦗ص: 186⦘ صلى الله عليه وسلم، فجعلت أرفع فرسي، فلقيت رجلاً من بني غفار، فَقُلْتُ: أَيْنَ تَرَكْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم؟ فقال: تَرَكْتُهُ بِتَعْهَنَ وَهُوَ قَائِلٌ بِالسُّقْيَا فَأَدْرَكْتُهُ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ؛ إِنَّ أَصْحَابَكَ يُقْرِئُونَكَ السَّلامَ ورحمة الله، قد خَشُوا أَنْ يَقْتَطِعُوا دُونَكَ فَانْتَظِرْهُمْ -فَانْتَظَرَهُمْ- وَقَدْ أَصَبْتُ حِمَارَ وَحْشٍ وَعِنْدِي مِنْهُ فَاضِلَةٌ، فَقَالَ القوم: كلوا. وهم محرمون)) .
আবূ ক্বাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুদায়বিয়ার বছরে ইহরাম বাঁধলেন, কিন্তু আবূ ক্বাতাদাহ ইহরাম বাঁধেননি। তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জানানো হলো যে, গায়কার (Gha’iqah) নিকট একদল শত্রু রয়েছে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেদিকে রওয়ানা হলেন। আমি যখন আমার সাথীদের সাথে ছিলাম, তারা একে অপরের প্রতি হাসি-ঠাট্টা করছিল, তখন আমি তাকালাম এবং হঠাৎ একটি বন্য গাধা দেখতে পেলাম। আমি তাদের কাছে সাহায্য চাইলাম, কিন্তু তারা আমাকে সাহায্য করতে অস্বীকার করল। তখন আমি সেটির উপর আক্রমণ করলাম এবং তাকে কাবু করলাম (হত্যা করলাম)। আমরা সেটির গোশত খেলাম এবং ভয় পেলাম যে আমরা (মূল দল থেকে) বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়ব। এরপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খুঁজতে রওয়ানা হলাম। আমি আমার ঘোড়াকে দ্রুত চালাচ্ছিলাম। তারপর আমি বানূ গিফার গোত্রের এক ব্যক্তির সাক্ষাৎ পেলাম। আমি তাকে বললাম: আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কোথায় ছেড়ে এসেছেন? সে বলল: আমি তাঁকে তা'হান নামক স্থানে ছেড়ে এসেছি এবং তিনি আস-সু্ক্বিয়া নামক স্থানে দুপুরে বিশ্রাম নিচ্ছিলেন। আমি তাঁর কাছে পৌঁছলাম এবং বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আপনার সাথীরা আপনাকে সালাম ও আল্লাহর রহমত জানাচ্ছেন। তারা ভয় পাচ্ছে যে তারা আপনার থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়বে, তাই আপনি তাদের জন্য অপেক্ষা করুন। -তিনি তাদের জন্য অপেক্ষা করলেন- আর আমি একটি বন্য গাধা শিকার করেছি এবং আমার কাছে তার কিছু অবশিষ্ট গোশত আছে। তখন (ইহরামকারী) লোকেরা বলল: তোমরা খাও। অথচ তারা ছিল ইহরামরত।