মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا بقي بن مخلد ﵀
قال: حدثنا أبو بكر عبد اللَّه بن محمد ابن أبي شيبة قال(1): حدثنا هشيم (بن)(2) بشير عن عبد العزيز (بن صهيب)(3) عن أنس بن مالك قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا دخل الخلاء قال: "أعوذ باللَّه من الخبث والخبائث"(4).
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন শৌচাগারে প্রবেশ করতেন, তখন বলতেন: “আমি আল্লাহ্র কাছে পুরুষ জিন ও নারী জিনদের অনিষ্ট থেকে আশ্রয় চাই।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (حدثنا).
(2) في [هـ]: (عن).
(3) في [هـ]: (ابن أبي صهيب).
(4) صحيح، وقد صرح هشيم بالتحديث عند أبي يعلى (3902) وابن أبي شيبة (10/ 452)، وأخرجه البخاري (142) ومسلم (375).
حدثنا عبدة بن سليمان عن (سعيد)(1) بن أبي عروبة عن قتادة عن (قاسم الشيباني)(2) عن زيد بن أرقم قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "إن هذه الحشوش محتضرة، فإذا دخل أحدكم الخلاء؛ فليقل: اللهم اني أعوذ بك من الخبث
والخبائث"(3).
যায়েদ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই এই শৌচাগার/নাপাক স্থানসমূহ (শয়তান ও জিনদের দ্বারা) ভরপুর থাকে। অতএব, যখন তোমাদের কেউ শৌচাগারে প্রবেশ করে, তখন সে যেন বলে: ’আল্লা-হুম্মা ইন্নি আ’উযু বিকা মিনাল খুবুছি ওয়াল খবা-ইছ’ (অর্থাৎ, হে আল্লাহ! আমি পুরুষ জিন ও নারী জিনদের অনিষ্ট থেকে আপনার কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করছি)।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة من [د، هـ].
(2) في [خ] هو: (ابن عوذ).
(3) مضطرب رواه قتادة معنعًا وهو مدلس، مرة عن النضر بن أنس كما عند أحمد (19286) والنسائي في الكبرى (9904) وابن ماجه (296) وابن حبان (408)، ومرة عن القاسم الشيباني كما عند أحمد (19331) والحاكم 1/ 187 وابن حبان (1406)، والقاسم ضعيف، وسيأتي عند المؤلف 10/ 452.
حدثنا محمد بن بشر العبدي عن عبد العزيز بن عمر (بن عبد العزيز)(1) قال: حدثني الحسن بن مسلم بن (يناق)(2) عن رجل من أصحاب عبد اللَّه بن مسعود قال: قال عبد اللَّه: إذا دخلت الغائط، فأردت التكشف؛ فقل: اللهم إني أعوذ بك من الرجس النجس والخبث والخبائث والشيطان الرجيم(3).
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তুমি শৌচাগারে প্রবেশ করবে এবং কাপড় খুলতে মনস্থ করবে, তখন বলবে: "হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট আশ্রয় চাই নাপাক ও অপবিত্রতা থেকে, এবং পুরুষ ও নারী জিন (শয়তান) ও বিতাড়িত শয়তান থেকে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة من [خ].
(2) في [أ]: (يلاف) وفي [خ]: (يناف) وفي حاشية [خ]: بتحتانية ثم نون مشددة فقاف.
(3) مجهول، وسيأتي 10/ 453.
حدثنا عبدة بن سليمان عن جويبر عن الضحاك قال: كان حذيفة إذا دخل الخلاء قال: أعوذ باللَّه من الرجس النجس، الخبيث المخبث، الشيطان الرجيم(1).
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি যখন শৌচাগারে প্রবেশ করতেন, তখন বলতেন: "আমি আল্লাহর নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করছি নাপাক, অপবিত্র বস্তু, মন্দ ও মন্দকর্মে লিপ্তকারী এবং বিতাড়িত শয়তানের অনিষ্ট থেকে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف جدًا، منقطع، جويبر مروك ولا رواية للضحاك عن حذيفة. أخرجه ابن السني في عمل اليوم والليلة (17).
حدثنا هشيم عن (أبي)(1) معشر -هو نجيح- عن عبد اللَّه بن أبي طلحة عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم
كان إذا دخل الكنيف قال: "بسم اللَّه، اللهم إني أعوذ بك من الخبث والخبائث"(2).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন শৌচাগারে (বা বাথরুমে) প্রবেশ করতেন, তখন বলতেন: "বিসমিল্লাহ। হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট পুরুষ দুষ্ট জিন ও নারী দুষ্ট জিন (বা অপবিত্রতা ও অপবিত্রকারী বস্তুসমূহ) থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করছি।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (ابن).
(2) ضعيف لحال أبي معشر.
حدثنا وكيع عن إسرائيل عن الزبرقان العبدي عن الضحاك بن مزاحم قال: (إذا دخلت الخلاء فقل: اللهم إني أعوذ بك من الرجس النجس، الخبيث المخبث، الشيطان الرجيم)(1).
দাহহাক ইবনু মুযাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তুমি শৌচাগারে প্রবেশ করবে, তখন বলবে:
"হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে রীজস (শারীরিক ও আধ্যাত্মিক অপবিত্রতা), নাজাসাত (নোংরামি), দুষ্ট (শয়তান), দুষ্টতাদানকারী এবং বিতাড়িত শয়তান থেকে আশ্রয় চাচ্ছি।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ورد في حاشية [د]: (عن معمر وابن جريح عن ابن طاووس عن أبيه قال: إذا دخلت الكنيف فقنع رأسك -ابن عبسة عن ابن طاووس عن أبيه مثله- ابن علية عن الزهري عن عروة عن عائشة قالت: قال أبو بكر: (إني لاقنع رأسي إذا دخلت الكنيف)، وهذه زيادات في حاشية [د] من مصنف عبد الرزاق، وهذه القطعة من القسم المفقود من مصنف عبد الرزاق.
حدثنا يحيى بن أبي بكير قال: أخبرنا إسرائيل قال: أخبرنا يوسف بن أبي (بردة)(1) قال سمعت أبي يقول: دخلت على عائشة، فسمعتها تقول: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إذا خرج من الغائط قال: "غفرانك"(2).
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন শৌচস্থান থেকে বের হতেন, তখন বলতেন, "গূফরানাক" (আমি আপনার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করছি)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، هـ]: (برزة).
(2) صحيح، يوسف وثقه جماعة وصحح حديثه آخرون، وأخرجه أبو داود (30) والترمذي (7) والنسائي في الكبرى (9907) وأحمد (25220) وابن خزيمة (95) وابن حبان (1444) والحاكم 1/ 158، ومن طريق المصنف أخرجه ابن ماجه (300) وسيأتي برقم [31895].
حدثنا هشيم عن العوام عن إبراهيم التيمي: أن نوحا النبي ﵇(1) كان إذا خرج من الغائط قال: الحمد للَّه الذي أذهب عني الأذى وعافاني(2).
ইবরাহীম আত-তাইয়ামী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নূহ নবী (আঃ) যখন শৌচাগার (বা পায়খানা) থেকে বের হতেন, তখন বলতেন: “সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি আমার থেকে কষ্টদায়ক জিনিস দূর করেছেন এবং আমাকে সুস্থতা দান করেছেন।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة من [د، خ]، وفي [جـ]: (ﷺ).
(2) منقطع، إبراهيم تابعي.
حدثنا هشيم قال: أخبرنا العوام قال: حدثت أن نوحا كان يقول: الحمد للَّه الذي أذاقني (لذته)(1) وأبقى فيّ منفعته وأذهب عني أذاه(2).
নূহ (আঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: "সকল প্রশংসা সেই আল্লাহর জন্য, যিনি আমাকে এর (বস্তুটির) স্বাদ আস্বাদন করিয়েছেন, এর উপকার আমার মধ্যে অবশিষ্ট রেখেছেন এবং এর কষ্ট আমার থেকে দূর করে দিয়েছেন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [خ]: (الطعام).
(2) منقطع.
حدثنا عبدة بن سليمان ووكيع عن سفيان عن منصور عن (أبي علي)(1) أن أبا ذر كان يقول إذا خرج من الخلاء: الحمد للَّه الذي أذهب عني الأذى وعافاني(2).
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন শৌচাগার থেকে বের হতেন, তখন বলতেন: সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমার থেকে কষ্টদায়ক জিনিস দূর করেছেন এবং আমাকে সুস্থতা দিয়েছেন (বা নিরাপদ রেখেছেন)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [خ]: (هو عبيد بن علي الأزدي).
(2) مجهول لحال أبي علي، أخرجه ابن السني (21) والطبراني في الدعاء (372) وسيأتي 10/ 454.
حدثنا عبدة عن (جويبر)(1) عن الضحاك قال: كان حذيفة يقول إذا خرج -يعني من الخلاء-: الحمد للَّه الذي أذهب عني الأذى وعافاني(2).
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন শৌচাগার থেকে বের হতেন, তখন বলতেন: "আলহামদু লিল্লাহিল্লাযি আযহাবা আন্নিয়াল আযা ওয়া ’আফানি" (সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমার থেকে কষ্টদায়ক বস্তু দূর করেছেন এবং আমাকে সুস্থতা দান করেছেন)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ل]: (جوبير)
(2) ضعيف جدًا، منقطع.
حدثنا وكيع عن زمعة عن سلمة بن وهرام عن طاوس قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "إذا خرج أحدكم من الخلاء؛ فليقل: الحمد للَّه الذي أذهب عني ما يؤذيني وأمسك علي ما ينفعني"(1).
তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
যখন তোমাদের কেউ শৌচাগার থেকে বের হয়, তখন সে যেন বলে: "সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি আমার থেকে কষ্টদায়ক বস্তু দূর করে দিয়েছেন এবং আমার কাছে যা কিছু উপকারী, তা অবশিষ্ট রেখেছেন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل ضعيف؛ لحال زمعة أخرجه الطبراني فِى الدعاء (371) وعبد الرزاق كما في الفتوحات، والدارقطني 1/ 75. وسيأتي 10/ 455 برقم [31899].
حدثنا (إسحاق بن منصور)(1) قال: حدثنا هريم عن ليث عن المنهال بن عمرو قال: كان أبو الدرداء إذا خرج من الخلاء قال: (الحمد للَّه الذي أماط عني
الأذى وعافاني)(2)(3).
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন শৌচাগার থেকে বের হতেন, তখন বলতেন: "সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমার থেকে কষ্টদায়ক বস্তু দূর করেছেন এবং আমাকে সুস্থতা দান করেছেন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [خ]: (هو السلولي).
(2) في حاشية [د]: (هشام بن حسان عن الحسن أنه كان يقول إذا استنجى: الحمد للَّه الذي أذهب عني الأذى وعافاني، اللهم اجعلني من التوابين وأجعلني من المتطهرين)، وليس في المطبوع من مصنف عبد الرزاق.
(3) ضعيف، من أجل ليث، وسيأتي 10/ 455 برقم [31900].
حدثنا زيد بن الحباب ومحمد بن (عبد اللَّه)(1) بن الزبير عن كثير بن زيد قال: حدثني (ربيح)(2) بن عبد الرحمن بن أبي سعيد الخدري عن أبيه عن جده أبي سعيد (الخدري)(3). قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "لا وضوء لمن لم يذكر اسم اللَّه عليه"(4).
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি তাতে (ওযুর শুরুতে) আল্লাহর নাম উল্লেখ করে না, তার জন্য কোনো ওযু নেই।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [د]: (عبد الرحمن).
(2) في [د]: (ربيع).
(3) زيادة من [جـ، خ].
(4) ضعيف، لحال ربيح وكثير، أخرجه أحمد (11370) وابن ماجه (397).
حدثنا عفان قال: نا وهيب قال: نا عبد الرحمن بن حرملة أنه سمع أبا ثفال يحدث أنه سمع رباح بن عبد الرحمن بن أبي سفيان بن حويطب يقول: حدثتني جدتي أنها سمعت أباها يقول: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
يقول: "لا صلاة لمن لا وضوء له، ولا وضوء لمن لم يذكر اسم اللَّه عليه"(1).
এক সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
“ঐ ব্যক্তির সালাত হয় না, যার ওযু নেই। আর ঐ ব্যক্তির ওযু হয় না, যে তাতে আল্লাহর নাম স্মরণ (বিসমিল্লাহ) করে না।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف فيه جهالة، لحال أبي ثفال وجدة رباح أخرجه أحمد (16651) والترمذي (25) وابن ماجه (398) والحاكم 1/ 146 والبيهقي 1/ 43 والدارقطني (225) والطحاوي 1/ 27.
حدثنا عبدة عن حارثة عن عمرة قالت: سألت عائشة كيف كانت صلاة رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم؟ قالت: كان إذا توضأ، فوضع يده في الماء سمى فتوضأ ويسبغ الوضوء(1).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (উমরাহ বলেন,) আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করেছিলাম, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সালাত (নামাজ) কেমন ছিল? তিনি (আয়িশা) বললেন, যখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ওযু করতেন, তখন (প্রথমে) পানিতে হাত রেখে আল্লাহর নাম নিতেন, অতঃপর তিনি ওযু করতেন এবং ওযু পরিপূর্ণভাবে সম্পন্ন করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف جدًا؛ لحال حارثة، أخرجه ابن ماجه (1062)، والدارقطني (224) والبزار (261) كشف الأستار، وابن عدي 2/ 616، وإسحاق (999)، وأبو يعلى كما في مجمع الزوائد 1/ 220.
حدثنا خلف بن خليفة عن ليث عن حسين بن عمارة عن (بكر)(1) قال: إذا توضا العبد فذكر اسم اللَّه (حين يأخذ في وضوئه طهر جسده كله، وإذا توضأ ولم يذكر اسم اللَّه)(2)، لم يطهر إلا ما أصابه الماء.
বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো বান্দা ওযু করে এবং ওযু শুরু করার সময় আল্লাহর নাম স্মরণ করে, তখন তার সমস্ত শরীর পবিত্র হয়ে যায়। আর যখন সে ওযু করে কিন্তু আল্লাহর নাম স্মরণ করে না, তখন কেবল সেই অঙ্গগুলোই পবিত্র হয় যেখানে পানি স্পর্শ করেছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (أبي بكر)، انظر: الجرح والتعديل 3/ 61.
(2) زيادة من [جـ، د] وفي [هـ]: (في وضوئه طهر جسده كله. . . الخ).
حدثنا وكيع عن ربيع عن (الحسن)(1) قال: يسمي إذا توضأ فإن لم يفعل أجزأه.
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কেউ উযু করবে, তখন সে যেন (আল্লাহর) নাম নেয় (বিসমিল্লাহ বলে)। কিন্তু যদি সে তা না-ও করে, তবুও তার উযু যথেষ্ট হবে (অর্থাৎ তা আদায় হয়ে যাবে)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (أنه قال).
حدثنا وكيع بن الجراح عن سفيان عن أبي هاشم الواسطي عن أبي مجلز عن قيس بن عُبَاد عن أبي سعيد الخدري قال: من قال إذا فرغ من وضوئه: سبحانك اللهم وبحمدك أشهد أن لا إله إلا أنت أستغفرك وأتوب إليك، ختمت بخاتم، ثم رفعت تحت العرش، فلم تكسر إلى يوم القيامة(1).
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি ওযু শেষ করে এই দু’আ বলবে—‘সুবহানাকা আল্লাহুম্মা ওয়া বিহামদিকা আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লা আন্তা আস্তাগফিরুকা ওয়া আতুবু ইলাইক’ (অর্থাৎ: হে আল্লাহ! আপনি পবিত্র এবং আপনার প্রশংসা করছি। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। আমি আপনার কাছে ক্ষমা চাই এবং আপনার দিকে তাওবা করি)—তার জন্য একটি সীলমোহর লাগানো হয়, এরপর তা আরশের নিচে তুলে নেওয়া হয়। সুতরাং কিয়ামত দিবস পর্যন্ত তা আর ভাঙা হবে না (বা বিনষ্ট হবে না)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح موقوف، أخرجه النسائي في عمل اليوم والليلة (82)، وعبد الرزاق 1/ 186، وابن السني (30) والطبراني في الدعاء (391) والنسائي في الكبرى (9910).
حدثنا عبد اللَّه بن نمير وعبد اللَّه بن داود عن الأعمش عن إبراهيم (بن المهاجر)(1) عن سالم بن أبي الجعد قال: كان علي إذا فرغ من وضوئه قال: أشهد أن لا إله إلا اللَّه وأشهد أن محمدا عبده ورسوله، رب اجعلني من التوابين واجعلني من المتطهرين(2).
সালিম ইবনে আবী আল-জা’দ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন তাঁর ওযু সম্পন্ন করতেন, তখন বলতেন:
“আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ (উপাস্য) নেই এবং আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বান্দা ও রাসূল। হে আমার প্রতিপালক! আমাকে তওবাকারীদের অন্তর্ভুক্ত করুন এবং আমাকে পবিত্রতা অর্জনকারীদের অন্তর্ভুক্ত করুন।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، خ، د، هـ]: (عن المهاجر).
(2) حسن؛ إبراهيم بن مهاجر صدوق، أخرجه عبد الرزاق 1/ 186 والطبراني في الدعاء (392) وسيأتي 10/ 451 برقم [31885].