হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32195)


حدثنا أبو الأحوص عن عبد العزيز بن رفيع عن شداد بن معقل قال: قال عبد اللَّه: إن هذا القرآن الذي بين أظهركم يوشك أن ينزع منك، قال: قلت: كيف ينزع منا وقد أثبته اللَّه في قلوبنا وأثبتناه في مصاحفنا؟ قال: يسرى عليه في ليلة واحدة (فينزع)(1) ما في القلوب، ويذهب ما في المصاحف، ويصبح الناس منه فقراء، ثم قرأ: ﴿وَلَئِنْ شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ﴾(2) [الإسراء: 86].




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, "নিশ্চয় তোমাদের মাঝে বিদ্যমান এই কুরআন শীঘ্রই তোমাদের কাছ থেকে উঠিয়ে নেওয়া হবে।"

বর্ণনাকারী (শাদ্দাদ বিন মা’কিল) বলেন, আমি বললাম: আল্লাহ এটিকে আমাদের অন্তরসমূহে সুপ্রতিষ্ঠিত করেছেন এবং আমরাও এটিকে আমাদের মুসহাফসমূহে (কুরআনের প্রতিলিপি) সুপ্রতিষ্ঠিত করেছি, তাহলে এটি কীভাবে আমাদের কাছ থেকে উঠিয়ে নেওয়া হবে?

তিনি বললেন: এক রাতের মধ্যেই তা (কুরআন) নিয়ে যাওয়া হবে। ফলে অন্তরসমূহে যা আছে, তা তুলে নেওয়া হবে এবং মুসহাফসমূহে যা আছে, তাও চলে যাবে। আর মানুষজন এর (জ্ঞান) থেকে নিঃস্ব হয়ে যাবে।

অতঃপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "আর আমরা চাইলে যা তোমার প্রতি ওহী করেছি তা অবশ্যই তুলে নিতে পারি।" (সূরা ইসরা: ৮৬)




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
جـ، ط، ك]: (فينترع).
(2) مجهول؛ شداد بن معقل مجهول، أخرجه الحاكم (8538)، وسعيد بن منصور 2/ (97)، وعبد الرزاق
(5980)، والمزي 12/ 403، والطبراني (8699)، والبخاري في خلق أفعال العباد ص 86، ونعيم بن حماد في الفتن (1669).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32196)


حدثنا أبو الأحوص عن سماك عن عكرمة عن ابن عباس قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "ليقرأن القرآن أقوام من أمتي يمرقون من الإسلام

كما يمرق
السهم من الرمية"(1).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমার উম্মতের মধ্যে এমন কিছু লোক আসবে যারা কুরআন পাঠ করবে, কিন্তু তারা ইসলাম থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেভাবে তীর শিকার ভেদ করে বেরিয়ে যায়।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مضطرب؛ رواية سماك عن عكرمة مضطربة، أخرجه أحمد (2312)، وابن ماجه (171)، والطيالسي (2687)، والفريابي في فضائل القرآن (194)، والطبراني (11734)، وأبو يعلى (2354).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32197)


حدثنا علي بن مسهر عن الشيباني عن
(يسير)(1) بن عمرو قال: سألت سهل بن حنيف ما سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يذكر هؤلاء الخوارج؟ قال: سمعته -وأشار بيده نحو المشرق: "يخرج منه قوم يقرأون القرآن بألسنتهم لا
يعدو تراقيهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية"(2).




সহল ইবনে হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তাঁকে) ইয়াসির ইবনে আমর (রাহিমাহুল্লাহ) জিজ্ঞেস করলেন, আপনি কি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এই খাওয়ারিজদের সম্পর্কে আলোচনা করতে শুনেছেন? তিনি বললেন, আমি তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) বলতে শুনেছি— আর তিনি তাঁর হাত দিয়ে পূর্ব দিকের ইঙ্গিত করে বললেন: "এদিক থেকে একদল লোক বের হবে, যারা তাদের জিহ্বা দ্বারা কুরআন পাঠ করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা দীন (ইসলাম) থেকে এমনভাবে বের হয়ে যাবে, যেমন তীর শিকার ভেদ করে বেরিয়ে যায়।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، جـ، ط]: (بشير).
(2) صحيح؛ أخرجه مسلم (1068)، وأحمد (15977)، وأصله عند البخاري
(6934).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32198)


حدثنا زيد بن الحباب قال: حدثني (قرة)(1) بن خالد السدوسي قال: حدثني أبو الزبير عن جابر قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "يجيئ قوم يقرأون القرآن لا يجاوز تراقيهم، يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية (على فوقه)(2) "(3).




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"এমন এক জাতি আসবে, যারা কুরআন পাঠ করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না (অর্থাৎ অন্তরে প্রবেশ করবে না)। তারা দীন থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর শিকার ভেদ করে (দ্রুত গতিতে) বেরিয়ে যায়।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ط،
هـ]: (فروة).
(2) سقط من: [ط، هـ].
(3) صحيح؛ أخرجه مسلم (1063)، وأحمد (14861).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32199)


حدثنا أبو بكر بن عياش عن (عاصم عن)(1) زر عن عبد اللَّه قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "يخرج في آخر الزمان قوم أحداث الأسنان سفهاء الأحلام يقرأون القرآن لا يجاوز حناجرهم"(2).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "শেষ জামানায় এমন একদল লোকের আবির্ভাব ঘটবে, যারা হবে অল্প বয়স্ক যুবক, নির্বোধ বুদ্ধির অধিকারী। তারা কুরআন তিলাওয়াত করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب،
ط].
(2) ضعيف؛ عاصم ضعيف في زر، أخرجه أحمد (3831)، والترمذي (2188)، وابن ماجه (168)، وأبو يعلى (5402)، والآجري في الشريعة ص 35.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32200)


حدثنا يونس بن محمد(1) حدثنا (حماد)(2) بن سلمة عن الأزرق بن قيس عن شريك بن شهاب (الحارثي)(3) عن أبي برزة قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "يخرج قوم من (قبل)(4) المشرق، يقرأون القرآن لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الدين كما يرق السهم من الرمية، لا يرجعون إليه"(5).




আবু বারযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "পূর্ব দিক থেকে একদল লোক বের হবে। তারা কুরআন তিলাওয়াত করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা দ্বীন থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর শিকার ভেদ করে দ্রুত বেরিয়ে যায়। তারা আর তাতে (দ্বীনে) ফিরে আসবে না।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: زيادة (قال).
(2) في [جـ]: بياض.
(3) في [جـ]: (الحدثي)، وفي [أ، ب، ط]: (الحدي).
(4) سقط من: [أ، س،
ط، هـ].
(5) مجهول؛ لجهالة شريك
بن شهاب الحارثي، أخرجه أحمد (19783)، والنسائي 7/
119، والطيالسي (923)، والبزار (3846)، والمزي 12/ 460، والروياني (766).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32201)


حدثنا وكيع قال: (حدثنا)(1) الأعمش عن سالم بن أبي الجعد عن زياد بن لبيد قال: ذكر رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم (شيئًا)(2) فقال: " (وذاك)(3) عند أوان(4) ذهاب العلم"، قال: قلت: يا رسول اللَّه، كيف يذهب العلم ونحن نقرأ القرآن، ونقرئه أبناءنا (ويقرئه أبناؤنا)(5) أبناءهم إلى يوم القيامة؟ قال: "ثكلتك (أمك)(6) زياد، إن كنتُ لأراك(7) أفقه رجل بالمدينة، أو ليس هذه اليهود والنصارى يقرأون التوراة

والإنجيل، لا يعلمون بشيء مما (فيهما)(8) "(9).




যিয়াদ ইবনে লাবীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো এক বিষয়ে আলোচনা করছিলেন এবং বললেন: “আর তা ঘটবে জ্ঞান চলে যাওয়ার সময়ে।”

তিনি (যিয়াদ) বললেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! কীভাবে জ্ঞান চলে যাবে, অথচ আমরা কুরআন পড়ছি এবং তা আমাদের সন্তানদেরকে শিক্ষা দিচ্ছি, আর আমাদের সন্তানেরা কিয়ামত পর্যন্ত তাদের সন্তানদেরকে তা শিক্ষা দিতে থাকবে?

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “তোমার কল্যাণ হোক হে যিয়াদ! আমি তো তোমাকে মদীনার সবচেয়ে বিচক্ষণ ব্যক্তি মনে করতাম! তুমি কি দেখো না, এই ইহুদি ও খ্রিস্টানরা তাওরাত এবং ইঞ্জিল পড়ে? অথচ সে দুটির মধ্যে যা রয়েছে, তার কিছুই তারা জানে না।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، ك]: (نا).
(2) سقط من: [أ، ب،
ط].
(3) في [ك]: (وذلك).
(4) في [ك]: زيادة (عند).
(5) سقط من: [ط].
(6) في [ط]: (أمره).
(7) في [هـ]: زيادة (من) أخذًا من ابن ماجه.
(8) في [جـ، ك]: (فيها).
(9) منقطع؛ سالم لم يسمع من زياد بن لبيد، أخرجه أحمد (11473)، وابن ماجه (4048)، والبخاري في
التاريخ الكبير 3/ 344، وابن أبي عاصم في الآحاد (1999)،
والطحاوي في شرح المشكل (305)، والطبراني (5291)، وأبو خيثمة في العلم (52)، والحاكم 3/
590، والمزي 9/
508.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32202)


حدثنا أبو خالد الأحمر
عن (ابن)(1) سنان عن أبي (المبارك)(2) عن عطاء عن أبي سعيد قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "ما آمن بالقرآن
من استحل محارمه"(3).




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কুরআনের হারাম বিষয়সমূহকে হালাল (বৈধ) মনে করে, সে কুরআনের প্রতি ঈমান আনেনি।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ط، ك]: (أبي).
(2) في [أ، ب،
ط، ك]: (المعارك).
(3) مجهول، فيه ضعف؛ ابن سنان فيه ضعف، وأبو المبارك مجهول، أخرجه عبد بن حميد (1003)، وابن عدي 7/ 2724، والقضاعي في
مسند الشهاب (777).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32203)


حدثنا وكيع عن (ابن)(1) سنان عن أبي (المبارك)(2) عن صهيب عن النبي صلى الله عليه وسلم
بمثله(3).




সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে এর অনুরূপ (পূর্বোক্ত হাদীসের মতো) বর্ণনা করেছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ط، ك]: (أبي).
(2) في [أ، ب،
ط، ك]: (المعارك).
(3) مجهول؛ أبو المبارك
مجهول لم يسمع من صهيب، وبان سنان فيه ضعف، فيه ضعف وانقطاع، أخرجه الترمذي (2918)، والبزار (2084)، والشاشي (993)، والدولابي 2/
859، والطبراني في الأوسط (4366) والكبير (7295)، والقضاعي في
مسند الشهاب (775)، والخطيب 6/ 127، والقزويني في التدوين 2/ 368، وابن عساكر 54/ 243، وأبو نعيم في طبقات أصبهان 4/ 96.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32204)


حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن عاصم عن زر قال: قلت لأبي: إن ابن مسعود لا يكتب المعوذتين في مصحفه فقال: إني سألت عنهما النبي صلى الله عليه وسلم فقال: "قيل لي فقلت: "، فقال أبي: (فنحن)(1) نقول كما قيل لنا(2).




যির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার পিতাকে বললাম: নিশ্চয়ই ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর মুসহাফে (কুরআনের কপিতে) মু’আওয়াযাতাইন (সূরা ফালাক ও সূরা নাস) লেখেন না। তখন তিনি (আমার পিতা) বললেন: আমি এ দু’টি (সূরা) সম্পর্কে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে জিজ্ঞেস করেছিলাম। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমাকে (আল্লাহর পক্ষ থেকে) বলা হয়েছিল, তাই আমি (সেগুলো) বললাম (তেলাওয়াত করলাম)।" আমার পিতা বললেন: সুতরাং আমরাও সেটাই বলি, যা আমাদের বলা হয়েছিল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط، هـ]: (ونحن).
(2) ضعيف؛ عاصم يخطيء كثيرًا في روايته عن زر، وأخرجه أحمد
(21186)، وابن حبان (797)، وعبد الرزاق
في التفسير 2/ 411، والطحاوي في شرح المشكل (121)، والطبراني (10211)، وأبو عبيد في فضائل القرآن ص 272، والطيالسي (541).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32205)


حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن (حصين)(1) عن الشعبي قال: (المعوذتان)(2) من القرآن.




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল-মু’আওবিযাতান (সূরা ফালাক ও সূরা নাস) হলো কুরআনের অংশ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ح،
ط، ك، هـ]: (حسين).
(2) في [ك]: (المعوذتين).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32206)


حدثنا ابن إدريس عن حصين عن الشعبي بنحو منه.




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে অনুরূপভাবে বর্ণিত।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32207)


حدثنا أبو الأحوص عن أبي إسحاق عن عبد الرحمن بن يزيد قال: رأيتا عبد اللَّه (يحك)(1) المعوذتين من مصاحفه، (وقال)(2): لا تخلطوا فيه ما ليس منه(3).




আব্দুর রহমান ইবনু ইয়াযীদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আব্দুল্লাহ (ইবনু মাসউদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম যে তিনি তাঁর মুসহাফ (কুরআনের কপি) থেকে মুআওয়িযাতাইন (সূরা ফালাক ও সূরা নাস) ঘষে উঠিয়ে দিচ্ছেন। আর তিনি বললেন: তোমরা এতে এমন কিছুকে মিশ্রিত করো না যা এর অংশ নয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (تحل)، وفي [هـ]: (محا)، وفي [أ]: (نحا).
(2) في [ك]: (ويقول).
(3) صحيح؛ أخرجه عبد اللَّه في زوائد المسند (21188)، والطبراني (9148)، والبزار (1586)، وابن عساكر 51/ 36، وأبو الشيخ في طبقات أصبهان 3/ 474.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32208)


حدثنا وكيع قال(1): (حدثنا)(2) سفيان عن الأعمش (عن إبراهيم)(3) قال: قلت للأسود: من القرآن(4) هما؛ قال: نعم -يعني المعوذتين.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আসওয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞাসা করলাম, "এ দুটি কি কুরআনের অংশ?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" (অর্থাৎ, এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো মুআওয়িযাতাইন—সূরা ফালাক ও সূরা নাস)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [جـ].
(2) في [جـ]: (نا).
(3) سقط من: [ك].
(4) في [ك]: زيادة (قال).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32209)


حدثنا يحيى بن أبي بكير عن إبراهيم بن رافع قال: سمعت سليمان مولى
أم علي أن مجاهدا كان يكره أن يقرأ بالمعوذات وحدها حتى يجعل معها سورة (أخرى)(1).




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

তিনি অপছন্দ করতেন যে, কেউ যেন শুধু মুআব্বিযাত (সূরা ফালাক ও সূরা নাস) পাঠ করে, যতক্ষণ না এর সাথে অন্য একটি সূরা যুক্ত করা হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ح،
ط، هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32210)


حدثنا مطلب بن زياد عن محمد بن (سالم)(1) قال: قلت لأبي جعفر: إن ابن مسعود (محا)(2) المعوذتين من صحفه فقال: اقرأ بهما(3).




মুহাম্মাদ ইবনে সালিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবূ জা’ফরকে জিজ্ঞাসা করলাম: নিশ্চয়ই ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সহীফা (লিখিত পৃষ্ঠা) থেকে মু‘আওবিযাতাইন (সূরা ফালাক ও সূরা নাস) মুছে ফেলেছিলেন। জবাবে তিনি (আবূ জা’ফর) বললেন: তুমি সে দুটি তিলাওয়াত করো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، هـ]: (أسلم)، وفي [جـ]: (سلم).
(2) في [جـ، ص]: (نحى).
(3) ضعيف منقطع؛ محمد بن سالم ضعيف، وأبو جعفر لم يسمع من ابن مسعود، وانظر: ما تقدم برقم [32207].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32211)


حدثنا عفان قال: حدثنا أبو هلال قال: حدثنا منصور
القصاب قال: سألت الحسن(1) قلت: يا أبا سعيد أقرأ المعوذتين في صلاة الفجر؟ (قال)(2): نعم إن شئت، (سورتان مباركتان طيبتان)(3).




মনসুর আল-কাসসাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল-হাসান (আল-বাসরি)-কে জিজ্ঞাসা করলাম। আমি বললাম: হে আবু সাঈদ! আমি কি ফজরের সালাতে (নামাজে) মু’আওয়াযাতাইন (সূরা ফালাক ও সূরা নাস) পাঠ করব?

তিনি বললেন: হ্যাঁ, যদি তুমি চাও। (এগুলো হলো) দুটি বরকতময়, উত্তম সূরা।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: زيادة (قال).
(2) في [جـ، ك]: (فقال).
(3) في [ك]: (سورتين مباركتين طيبتين).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32212)


حدثنا أبو أسامة عن سفيان عن معاوية بن صالح عن عبد الرحمن بن جبير عن أبيه عن عقبة بن عامر أنه سأل رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
عن المعوذتين قال: فأمنا بهما رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في صلاة الفجر(1).




উকবাহ ইবন আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে আল-মু‘আউবিবাতাইন (সূরা ফালাক ও সূরা নাস) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলেন। উকবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফজরের সালাতে ওই দুটি সূরা দ্বারা আমাদের ইমামতি করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح؛ أخرجه أحمد (17350)، وأبو داود (1462)، والنسائي 2/ 158، وابن خزيمة (536)، وأبو يعلى (1734)، والطبراني 17/ (926)، والبيهقي 2/
294، وأصله عند مسلم (1418)، وانظر: الحديث بعده.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32213)


حدثنا وكيع عن هشام بن الغاز عن سليمان بن موسى عن عقبة بن عامر قال: كنت مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر، فلما طلع الفجر(1) وأقام ثم أقامني عن يمينه وقرأ بالمعوذتين، فلما انصرف قال: كيف رأيت؟ (قلت: قد رأيت)(2) يا رسول اللَّه قال: فاقرأ بهما كلما نمت وكلما قمت(3).




উকবাহ ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একটি সফরে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে ছিলাম। যখন ফজর উদিত হলো, তখন তিনি [সালাতের জন্য] দাঁড়ালেন, এরপর আমাকে তার ডান পাশে দাঁড় করালেন এবং মু’আওবিযাতাইন (সূরা ফালাক ও সূরা নাস) পাঠ করলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন বললেন: তুমি কেমন দেখলে? [উকবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন:] ইয়া রাসূলাল্লাহ, আমি দেখেছি। তিনি বললেন: তুমি যখনই ঘুমাতে যাবে এবং যখনই ঘুম থেকে উঠবে (বা সালাতে দাঁড়াবে), তখনই এই সূরা দুটি পড়বে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: زيادة (أذن).
(2) زائدة في: [هـ]، وقد تقدم الحديث بهذه الزيادة [3727].
(3) منقطع، سليمان بن موسى لا يروي عن عقبة، أخرجه أحمد (17296)، والنسائي 8/ 253، وأبو داود (1463)، وابن خزيمة (534)، وأبو يعلى (1736)، والطحاوي في شرح المشكل (124)، وابن الضريس (288)، والدارمي 2/
462، وابن عدي 5/ 1813، والطبراني 17/ (949)، والبيهقي 2/ 394، وأصله عند مسلم (1418)، وانظر: الحديث قبله.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32214)


حدثنا وكيع عن ابن عون عن ابن سيرين قال: كان ابن مسعود لا يكتب المعوذتين(1).




ইবনে সীরিন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মু’আওবিযাতাইন (সূরা ফালাক ও সূরা নাস) লিখতেন না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ ابن سيرين لم يسمع من ابن مسعود.