মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان
عن سليمان التيمي عن](1) (مخش)(2) أن راية علي كانت يوم الجمل سوراء وكانت راية طلحة (الجمل)(3)(4).
মাখশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই জঙ্গে জামালের দিন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পতাকা ছিল কালো (সাউরা) বর্ণের। আর তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পতাকাও জঙ্গে জামালে ছিল।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط ما بين المعكوفين من: [أ، ب، جـ، هـ].
(2) في [أ، ب]: (محسن).
(3) في [أ، ب]: (للحمل)، وفي [هـ]: (الحمل).
(4) مجهول؛ لجهالة حريث
بن نحش.
حدثنا وكيع قال: ثنا أسامة بن زيد قال: ثنا أشياخنا أن راية خالد بن الوليد كانت يوم دمشق سوداء(1).
আশয়াখ (শায়খগণ) থেকে বর্ণিত যে, দামেস্ক বিজয়ের দিন খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঝান্ডা (পতাকা) কালো ছিল।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مجهول؛ لجهالة الأشياخ.
حدثنا وكيع ثنا حسن بن صالح عن السدي عن عدي بن ثابت عن البراء بن عازب قال: لقيت خالي ومعه الراية فقلت له: أين تريد؟ (قال)(1): بعثني رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إلى رجل تزوج امرأة أبيه من بعده أن
أقتله أو
أضرب عنقه(2).
বারা’ ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার মামার সাথে সাক্ষাৎ করলাম, তাঁর হাতে ছিল একটি পতাকা (বা ঝাণ্ডা)। আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম, আপনি কোথায় যেতে চান? তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে এমন এক ব্যক্তির কাছে পাঠিয়েছেন, যে তার পিতার মৃত্যুর পর তার পিতার স্ত্রীকে বিবাহ করেছে, যেন আমি তাকে হত্যা করি অথবা তার গর্দান উড়িয়ে দেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (فقال).
(2) حسن؛ السدي صدوق، أخرجه أحمد (18557)، وأبو داود (4457)، والنسائي 6/
109، والترمذي (1362)، وابن ماجه (2607)، وابن حبان (4112)، والحاكم 2/
191، وعبد الرزاق (10854)، وسعيد بن منصور (942)، وابن أبي حاتم في العلل 1/ 403، والطحاوي 3/ 148، والدارمي (2239)، وابن الجارود (681)، وابن قانع 1/ 88، وأبو يعلى (1667)، والطبراني (3407)، والدارقطني 3/
196، وأبو نعيم في الحلية 7/
334، والخطابي في معالم السنن 3/
329، والبيهقي 8/
237، والبغوي (2592)، وابن حزم في المحلى 11/ 253، والمزي 5/ 265.
حدثنا عبد الرحمن بن مهدي عن سفيان عن إبراهيم بن المهاجر عن إبراهيم أن النبي صلى الله عليه وسلم
عقد لعمرو بن العاص(1).
ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমর ইবনে আল-আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে (যুদ্ধের) সেনাপতিরূপে পতাকা বেঁধে দিয়েছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل؛ إبراهيم ليس
صحابيًا.
حدثنا محمد بن فضيل عن الوليد بن جميع عن حبيب بن أبي ثابت أن أبا بكر قال لخالد بن الوليد: ائتني برمحك، فعقد له لواء، ثم قال له: سر، فإن اللَّه معك(1).
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি খালিদ ইবনুল ওয়ালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "তোমার বর্শাটি আমার কাছে নিয়ে এসো।" এরপর তিনি তাঁর জন্য একটি পতাকা বেঁধে দিলেন। অতঃপর তিনি তাঁকে বললেন, "অগ্রসর হও, নিশ্চয় আল্লাহ তোমার সাথে আছেন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ حبيب لم يدرك أبا بكر.
حدثنا وكيع قال: ثنا شريك عن إبراهيم بن المهاجر عن إبراهيم أن النبي صلى الله عليه وسلم
عقد لعمرو بن العاص لواء في غزوة ذات السلاسل(1).
ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যাতুস সালাসিল যুদ্ধের সময় আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য একটি পতাকা (এবং সেনাপতির দায়িত্ব) বেঁধে দিয়েছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل؛ إبراهيم ليس
صحابيًا.
حدثنا عبد اللَّه بن إدريس عن ابن إسحاق عن عبد اللَّه بن أبي بكر عن عمرة قالت: كان لواء رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم (أبيض)(1)(2).
ওমরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামরিক পতাকা (বা লواء) ছিল সাদা।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب،
جـ].
(2) مرسل؛ عمرة ليست صحابية.
حدثنا أبو أسامة عن (أبي عقيل)(1) قال: ثنا أبو نضرة قال: لقي رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم (العدو)(2) ذات يوم فقال لأصحابه: (من جاء)(3) منكم برأس فله على اللَّه ما تمنى(4).
একদা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম শত্রুদের সম্মুখীন হলেন। অতঃপর তিনি তাঁর সাহাবীগণকে বললেন: তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি (শত্রুর) মস্তক নিয়ে আসবে, আল্লাহর কাছে তার জন্য তাই রয়েছে যা সে কামনা করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (ابن عقبة).
(2) سقط من: [أ، ب].
(3) سقط من: [أ، ب].
(4) مرسل؛ أبو نضرة تابعي.
حدثنا حفص بن غياث عن أشعث عن عدي بن ثابت عن البراء ابن عازب قال: بعث رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إلى رجل تزوج امرأة أبيه فأمره أن يأتيه برأسه(1).
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এমন এক ব্যক্তির কাছে (দূত) পাঠালেন, যে তার পিতার স্ত্রীকে বিবাহ করেছিল। অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নির্দেশ দিলেন যেন তার (লোকটির) শিরশ্ছেদ করে তাঁর কাছে আনা হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه أحمد (18579)، وسبق برقم [35857].
حدثنا عيسى بن يونس عن أبيه عن أبي إسحاق عن أبي عبيدة (عن أبيه)(1) قال: اشتركنا يوم
بدر أنا وسعد وعمار فجاء سعد برأسين(2).
আবু উবায়দা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
বদরের যুদ্ধের দিন আমি, সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একযোগে অংশীদার ছিলাম। অতঃপর সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) [একাই] দু’টি মস্তক (মাথা) নিয়ে আসলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من النسخ، وسيأتي برقم
[39459] و [39461] بإثبات هذه اللفظة.
(2) منقطع؛ أبو عبيدة لا يروي عن أبيه، أخرجه النسائي (4671)، وأبو داود (3388)، وابن ماجه (2288)، والطبراني (297)، وابن عساكر 20/ 321، والدارقطني 3/
34، والبيهقي 6/
79.
حدثنا شريك عن أبي إسحاق عن هنيدة بن خالد الخزاعي قال: إن أول رأس أهدي في الإسلام رأس ابن الحمق أهدي إلى معاوية(1).
হুনায়দা ইবনে খালিদ আল-খুযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইসলামের ইতিহাসে প্রথম যে মস্তক উপঢৌকন হিসেবে (উপহার স্বরূপ) পাঠানো হয়েছিল, তা ছিল ইবনুল হামাক-এর মস্তক। এটি মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট পাঠানো হয়েছিল।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) حسن؛ هنيدة بن خالد صدوق.
حدثنا عيسى بن يونس عن الأوزاعي عن
قرة بن عبد الرحمن عن يزيد بن أبي حبيب المصري قال: بعث أبو بكر أو عمر -شك الأوزاعي- عقبة بن عامر الجهني ومسلمة بن مخلد الأنصاري إلى مصر، قال: ففتح لهم، قال: فبعثوا برأس يناق البطريق، فلما رآه أنكر ذلك، فقال: إنهم يصنعون بنا مثل هذا، فقال: (استنان)(1) بفارس والروم؟ لا يحمل إلينا رأس، إنما يكفينا
من ذلك الكتاب والخبر(2).
ইয়াযীদ ইবনু আবী হাবীব আল-মিসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অথবা উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)—আল-আওযাঈ এ বিষয়ে সন্দেহ প্রকাশ করেছেন—উক্ববাহ ইবনু আমের আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং মাসলামাহ ইবনু মুখাল্লাদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মিশরে প্রেরণ করেন। তিনি (ইয়াযীদ) বললেন: তাঁরা (আল্লাহর সাহায্যে) বিজয় লাভ করেন।
তিনি (ইয়াযীদ) বলেন, এরপর তাঁরা ইয়ানাক্ব বাত্রীক্বের (সেনাপতির) মস্তক (খলীফার কাছে) পাঠিয়ে দেন। যখন খলীফা তা দেখলেন, তখন তিনি বিষয়টি অপছন্দ করলেন এবং বললেন: ‘তারাও (শত্রুরাও) আমাদের সাথে অনুরূপ আচরণ করে।’
এরপর তিনি বললেন: ‘এ কি ফার্স (পারস্য) ও রোমকদের (অমুসলিমদের) রীতি গ্রহণ করা হচ্ছে? কোনো মস্তক আমাদের কাছে বহন করে আনা যাবে না। এর পরিবর্তে কেবল একটি লিখিত চিঠি এবং খবরই (সংবাদ) আমাদের জন্য যথেষ্ট।’
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (استبان).
(2) منقطع؛ يزيد بن أبي حبيب لم يدرك أبا بكر ولا عمر.
حدثنا ابن مبارك عن يونس عن الزهري عن عبد الرحمن بن كعب عن أبيه قال: قل ما كان رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم يسافر إلا يوم خميس(1).
কা’ব ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বৃহস্পতিবার ছাড়া অন্য কোনো দিন খুব কমই সফর করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه البخاري (2949)، ومسلم (2769).
حدثنا وكيع عن مهدي بن ميمون عن واصل مولى أبي عيينة أن النبي صلى الله عليه وسلم (كان)(1) يسافر يوم الخميس(2).
ওয়াছিল মাওলা আবু উয়াইনা (রহ.) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বৃহস্পতিবার দিন সফর করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب].
(2) مرسل، واصل من تابعي التابعين.
حدثنا هشيم عن يعلى بن عطاء عن عمارة بن (حديد)(1) عن صخر الغامدي
قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "اللهم بارك لأمتي في بكورها"، قال: وكان إذا
بعث سرية
أو جيشا بعثهم في أول النهار، قال: وكان صخر رجلًا تاجرًا فكان يبعث بتجارته أول النهار فكثر ماله(2).
সখর আল-গামিদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আল্লাহ, আমার উম্মতের জন্য তাদের সকালের (কাজকর্মে) বরকত দিন।"
তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো সেনা-টুকরি বা বিশাল বাহিনী প্রেরণ করতেন, তখন তিনি দিনের প্রথম ভাগে তাদের প্রেরণ করতেন।
তিনি আরও বলেন, সখর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন একজন ব্যবসায়ী। তাই তিনি তাঁর ব্যবসা সামগ্রী দিনের প্রথম ভাগে (সকালে) প্রেরণ করতেন। ফলে তাঁর সম্পদ প্রচুর পরিমাণে বৃদ্ধি পেল।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (جدير)، وفي [جـ، هـ]: (حدير)، والتصويب من
كتب التراجم ومصادر التخريج.
(2) مجهول؛ لجهالة عمارة بن حديد، أخرجه أحمد (15443)، وأبو داود (2606)، والترمذي (1212)، والنسائي في الكبرى (8833)، وابن ماجه (2275)، وابن حبان (4754)، والطبراني (7276)، والخطيب 5/ 240، والبغوي (2673)، والطيالسي (1246)، وعبد بن حميد (432)، والدارمي 2/ 214، والبيهقي 9/
151، والسهمي في تاريخ جرجان (725)، وابن أبي عاصم (2402)، والبخاري في
التاريخ 4/ 310.
حدثنا شريك عن علي بن (زيد)(1) عن سعيد بن المسيب قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "اللهم بارك لأمتي في بكورها"(2).
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "হে আল্লাহ! আমার উম্মতের জন্য তাদের সকাল বেলায় (ভোরের সময়ে) বরকত দান করুন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [س]: (يزيد).
(2) مرسل ضعيف؛ سعيد تابعي، وعلي بن زيد ضعيف.
حدثنا علي بن مسهر عن عبد الرحمن بن إسحاق عن النعمان بن سعد عن علي عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "اللهم بارك لأمتي في بكورها"(1).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আল্লাহ, আপনি আমার উম্মতকে তাদের সকালের সময় বরকত দিন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مجهول؛ لجهالة النعمان بن سعد، أخرجه عبد اللَّه (1329)، والبزار (696)، وأبو يعلى (425)، والترمذي في العلل (184)، والعقيلي في
الضعفاء 2/ 323، وابن الجوزي
في العلل 1/ 314، والرامهرمزي في المحدث (296)، والخطيب في الجامع لأخلاق الراوي 1/
149، وأبو نعيم في أخبار أصبهان 1/ 153، والخرائطي في مكارم الأخلاق (428).
حدثنا أبو الأحوص عن سماك عن عكرمة عن ابن عباس قال: كان رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم إذا أراد أن يخرج في سفر قال: "اللهم أنت الصاحب في السفر والخليفة
في الأهل، اللهم إني أعوذ بك من (الضِّبْنَة)(1) في السفر، والكآبة في المنقلب، اللهم اقبض لنا الأرض، وهون علينا السفر"(2).
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সফরের উদ্দেশ্যে বের হতে চাইতেন, তখন বলতেন:
"হে আল্লাহ! আপনিই সফরের সঙ্গী এবং পরিবার-পরিজনের তত্ত্বাবধায়ক। হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে সফরের কষ্ট/ক্লান্তি থেকে আশ্রয় চাই এবং প্রত্যাবর্তনের পর বিষণ্ণতা (বা খারাপ দৃশ্য) থেকে আশ্রয় চাই। হে আল্লাহ! আমাদের জন্য যমীনকে সংকুচিত করে দিন এবং আমাদের জন্য সফরকে সহজ করে দিন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
جـ]: (المصيبة)، وفي [ع]: (الوعثاء)، قال ابن الأثير في النهاية 3/ 73: "تعوذ باللَّه من كثرة العيال في مظنة الحاجة وهي السفر، وقيل: تعوذ من صحبة من لا غناء فيه ولا كفاية من الرفاق، إنما هو كل وعيال على من يرافقه".
(2) مضطرب؛ لاضطراب رواية سماك عن عكرمة، وأخرجه أحمد (2311)، وابن حبان (2716)، والطبراني (7735)، وفي الدعاء (809)، وابن السني (531)، والحاكم 1/
488، والبزار (3127/ كشف)، والخطابي في غريب الحديث 1/
270، والحربي في غريب الحديث 2/
548.
حدثنا وكيع عن أسامة بن زيد عن سعيد المقبري عن أبي هريرة قال: (أراد)(1) رجل سفرًا فأتى النبي صلى الله عليه وسلم
فقال: يا رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم، قال: "أوصيك بتقوى اللَّه والتكبير على كل شرف"(2).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি সফর (ভ্রমণ) করার ইচ্ছা করে নবীজি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন এবং বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)!
তিনি (নবীজি সাঃ) বললেন: “আমি তোমাকে আল্লাহ্র তাকওয়া (ভীতি ও সচেতনতা) অবলম্বনের এবং প্রতিটি উঁচু স্থানে আরোহণ করার সময় তাকবীর (আল্লাহু আকবার) পাঠ করার উপদেশ দিচ্ছি।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (أدرك).
(2) حسن؛ أسامة بن زيد صدوق، أخرجه أحمد (9724)، والترمذي (3445)، وابن ماجه (2771)، والنسائي في
عمل اليوم والليلة (505)، وابن خزيمة (5621)، وابن حبان (2692)، والحاكم 2/
98، وابن السني (501)، والبيهقي 5/
251، والبغوي (1346).
حدثنا عبد الرحيم بن سليمان عن عاصم عن عبد اللَّه بن سرجس قال: كان رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم إذا خرج مسافرا يتعوذ من وعثاء السفر، وكآبة المنقلب، والحور بعد الكور، ومن دعوة المظلوم، ومن سوء المنظر في الأهل والمال(1).
আব্দুল্লাহ ইবনে সারজিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সফরে বের হতেন, তখন তিনি সফরের কষ্ট, প্রত্যাবর্তনের বিষণ্নতা, সমৃদ্ধির পর অবনতি (অর্থাৎ, ভালো অবস্থা থেকে মন্দ অবস্থায় ফিরে যাওয়া), মজলুমের (অত্যাচারিতের) বদ-দুআ এবং পরিবার ও সম্পদের মধ্যে কোনো অশুভ দৃশ্য দেখা থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাইতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه مسلم (1343)، وأحمد (20771).
