মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا علي بن مسهر عن أبي إسحاق الشيباني عن عبد اللَّه بن شداد قال: لما أسري بالنبي
صلى الله عليه وسلم أتي بدابة فوق الحمار (و)(1) دون البغل، يضع (حافره)(2)
عند منتهى طرفه، يقال له: براق، فمر رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم بعير للمشركين فَنَفَرَتْ فقالوا: يا هؤلاء ما هذا؟ قالوا: ما نرى شيئا ما هذه إلا ريح، حتى (أتى)(3) بيت المقدس فأتي
بإناءين في واحد خمر وفي الآخر لبن، فأخذ النبي صلى الله عليه وسلم اللبن فقال له (جبريل)(4): هديت وهديت أمتك-، ثم (سار)(5) إلى (مصر)(6)(7).
আব্দুল্লাহ ইবনে শাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
যখন নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ইসরা (মি’রাজ) করানো হয়, তখন তাঁর জন্য একটি জন্তু আনা হলো যা গাধার চেয়ে বড় এবং খচ্চরের চেয়ে ছোট ছিল। তার দৃষ্টির শেষ প্রান্তে গিয়ে তার পা পড়ত। সেটির নাম ছিল ‘বোরাক’।
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মুশরিকদের একটি কাফেলার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। সেটি (বোরাক) চমকে উঠল। তারা (মুশরিকরা) বলল, “ওহে, এটা কিসের শব্দ?” তখন তারা (অন্যরা) বলল, “আমরা তো কিছুই দেখছি না, এটা নিশ্চয়ই বাতাস।”
অবশেষে তিনি বাইতুল মাকদিসে পৌঁছলেন। সেখানে তাঁর নিকট দুটি পাত্র আনা হলো। একটিতে ছিল মদ এবং অন্যটিতে ছিল দুধ। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দুধের পাত্রটি গ্রহণ করলেন। তখন জিবরীল (আঃ) তাঁকে বললেন, “আপনি হিদায়াত পেয়েছেন এবং আপনার উম্মতও হিদায়াত পেয়েছে।” অতঃপর তিনি মিশরের দিকে যাত্রা করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب].(2) في [س]: (حاضرة).
(3) في [أ، ب]: (أتيت).
(4) سقط من: [س].
(5) في [ق، هـ]: (صار).
(6) في [ق]: (ممر).
(7) مرسل؛ عبد اللَّه بن شداد تابعي، وأخرجه ابن جرير 15/ 15.
