মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
(حدثنا أبو بكر قال)(1): حدثنا أبو أسامة قال: حدثنا هشام بن عروة عن أبيه وفاطمة عن أسماء قالت: صنعت سفرة النبي صلى الله عليه وسلم في بيت أبي بكر حين أراد أن يهاجر إلى المدينة، قالت: فلم نجد لسفرته ولا لسقائه ما نربطهما به، فقلت لأبي بكر: واللَّه ما أجد شيئا أربط به إلا نطاقي، (قالت: فقال)(2): شقيه باثنين، فاربطي بواحد السقاء وبالآخر السفرة، فلذلك سُميتُ ذات النطاقين(3).
আসমা বিনত আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদিনায় হিজরত করার ইচ্ছা করলেন, তখন আমি আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে তাঁর (নবীজির) জন্য খাবার প্রস্তুত করছিলাম। তিনি বলেন: কিন্তু আমরা সেই খাবার রাখার বস্তুটি কিংবা (পানির) মশকটি বাঁধার জন্য কোনো কিছু পাচ্ছিলাম না। তখন আমি আবু বকরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললাম: আল্লাহর কসম! আমার কোমরবন্দ (নিতা’ক) ছাড়া বাঁধার মতো আর কিছু পাচ্ছি না। তিনি (আবু বকর) বললেন: এটিকে দু’ভাগ করে নাও। একটি দিয়ে মশকটি বাঁধো এবং অন্যটি দিয়ে খাবারের বস্তুটি বাঁধো। এই কারণেই তিনি ’জাতুন-নিতা-কাইন’ (দুই কোমরবন্দধারিনী) নামে পরিচিত হয়েছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [جـ، ق،ي].
(2) في [ق]: (قال: فقال).
(3) صحيح؛ أخرجه البخاري (2979)، ومسلم (2545).
