মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا أبو أسامة عن بن عون عن عمير بن إسحاق قال: لما خرج رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم وأبو بكر -يعني إلى المدينة- تبعهما سراقة بن مالك فلما أتاهما
قال: هذان فرا من قريش لو رددت على قريش فرها، قال: فعطف فرسه عليهما
فساخت الفرس، فقال: ادعو اللَّه
أن يخرجها ولا أقرُبكما، قال: (فخرجت)(1) (فعادت)(2) حتى فعل ذلك مرتين أو ثلاثًا، قال: فكف، ثم قال: هلما إلى الزاد (والحملان)(3) فقالا: لا نريد ولا حاجة لنا في ذلك(4).
উমাইর ইবনু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (অর্থাৎ মদীনার উদ্দেশ্যে) বের হলেন, তখন সুরাকা ইবনু মালিক তাদের পিছু নিলেন।
যখন তিনি (সুরাকা) তাদের কাছে পৌঁছলেন, তখন (মনে মনে) বললেন: এই দুইজন কুরাইশদের থেকে পালিয়ে যাচ্ছে। যদি আমি কুরাইশদের কাছে তাদের পলাতক ব্যক্তিকে ফিরিয়ে দিতে পারি (তবে পুরস্কৃত হবো)। এই বলে তিনি ঘোড়ার লাগাম ঘুরিয়ে তাদের দিকে ঘোড়া নিয়ে ছুটলেন।
(কিন্তু পথে) ঘোড়াটি মাটিতে দেবে গেল। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কে) বললেন: আপনারা আল্লাহর কাছে দুআ করুন যেন তিনি ঘোড়াটিকে (মাটি থেকে) বের করে দেন। (যদি আপনারা দুআ করেন,) আমি আর আপনাদের কাছাকাছি আসব না।
বর্ণনাকারী বলেন, তখন ঘোড়াটি (মাটি থেকে) বেরিয়ে এল। এরপর (আবার তাদের দিকে ছুটতে) গেল এবং (পুনরায় দেবে গেল)। এভাবে দুই অথবা তিনবার ঘটনাটি ঘটল।
বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি (সুরাকা) নিবৃত্ত হলেন। তারপর বললেন, আপনারা আমার কাছ থেকে কিছু খাদ্য এবং বহনযোগ্য সামগ্রী নিন। তারা উভয়ে বললেন, আমরা তা চাই না এবং এর কোনো প্রয়োজনও আমাদের নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (فخرج).(2) سقط من: [أب، جـ، س].
(3) في [أ]: (والمجلان).
(4) مرسل؛ عمير تابعي، وأخرجه ابن سعد 1/ 232.
