হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (39517)


حدثنا عبيد اللَّه بن موسى قال: حدثنا أسامة
بن زيد عن نافع عن ابن عمر قال: رجع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
يوم أحد، فبينما نساء
بني عبد الأشهل يبكين على هلكاهن (فقال)(1): "لكن حمزة لا بواكي له"، (فجئن)(2) نساء الأنصار يبكين على حمزة (ورقد)(3) فاستيقظ، فقال: "يا ويحهن إنهن لههنا حتى الآن، مروهن فليرجعن ولا يبكين على هالك بعد اليوم"(4).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উহুদ যুদ্ধ থেকে ফিরে আসলেন। তখন বনূ আবদুল আশহালের নারীরা তাদের নিহত স্বজনদের জন্য কাঁদছিল। তিনি (তা দেখে) বললেন: "কিন্তু হামযার জন্য তো কোনো ক্রন্দনকারিণী নেই!" অতঃপর আনসারী মহিলারা হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য কাঁদতে আসলেন।

(নবীজী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তখন কিছুটা) বিশ্রাম নিলেন এবং জেগে উঠলেন। তিনি বললেন: "তাদের জন্য আফসোস! তারা এখনো এখানে! তাদেরকে আদেশ করো, যেন তারা ফিরে যায়। আজকের দিনের পর থেকে আর কেউ যেন কোনো মৃত ব্যক্তির জন্য (উচ্চস্বরে) ক্রন্দন না করে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [ب].
(2) في [ق]: (فجاء).
(3) سقط من: [ق، هـ].
(4) حسن؛ أسامة بن زيد الليثي صدوق، أخرجه أحمد (5563)، وابن ماجه (1591)، وابن سعد 3/ 17، وأبو يعلى (3576)، والطحاوي 4/ 293، والطبراني (2944)، والحاكم 3/
194، والبيهقي 4/
70.