মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا علي بن هاشم عن ابن أبي ليلى عن الحكم عن مقسم عن ابن عباس قال: قدم رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم وأصحابه في الهدنة التي
كانت قبل الصلح الذي كان بينه وبينهم، قال: والمشركون عند باب الندوة مما يلي الحِجْر، وقد تحدثوا أن برسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
وأصحابه جهدا وهزلا، فلما استلموا، [قال: قال لهم رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم:
("إنهم قد تحدثوا أن بكم (جهدا وهُزلا))(1)(2)](3) (فارملوا)(4) ثلاثة أشواط حتى يروا أن بكم قوة"، قال: فلما استلموا الحجر رفعوا أرجلهم فرملوا، حتى قال بعضهم لبعض: أليس زعمتم أن بهم (هزلا)(5)، وهم لا يرضون بالمشي حتى يسعوا سعيا(6).
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর সাহাবীগণ সেই সন্ধির পূর্বেকার যুদ্ধবিরতির সময় (মক্কায়) আগমন করলেন, যা তাঁর ও (কুরাইশদের) মধ্যে ছিল। মুশরিকরা তখন দারুন-নাদওয়ার দরজার কাছে, যা হিজরের দিকে অবস্থিত। তারা বলাবলি করছিল যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর সাহাবীগণ দুর্বলতা ও কৃশতায় ভুগছেন।
যখন তাঁরা (তাওয়াফের জন্য) হাজরে আসওয়াদ স্পর্শ করলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁদেরকে বললেন: "তারা বলাবলি করেছে যে তোমরা দুর্বলতা ও কৃশতায় ভুগছ। সুতরাং তোমরা তিন চক্করে রামল করো, যেন তারা তোমাদের মধ্যে শক্তি দেখতে পায়।"
তিনি বলেন, যখন তাঁরা হাজরে আসওয়াদ স্পর্শ করলেন, তখন তাঁরা পা উঠিয়ে রামল করতে লাগলেন। এমনকি তাদের (মুশরিকদের) কেউ কেউ একে অপরের সাথে বলাবলি করতে লাগল: তোমরা না ধারণা করেছিলে যে তারা কৃশতায় ভুগছে? অথচ তারা তো হাঁটার পরিবর্তে দ্রুতগতিতে চলছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (هزلًا وجهدًا).(2) سقط من: [س].
(3) سقط ما بين المعكوفين من: [ي].
(4) في [ع]: (فارسلوا).
(5) هكذا في [هـ]، وفي بقية النسخ زيادة: (وجهد)، وفي [ع]: (مزلٌ وجهدٌ).
(6) ضعيف؛ ابن أبي ليلى سيء الحفظ، أخرجه أحمد (3347)، وعبد بن حميد (655)، والطبراني (12077)، وأصله في البخاري (1602)، ومسلم (1266).
