হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (39846)


حدثنا ابن إدريس عن شعبة عن أبي (جمرة)(1) عن (جارية)(2) ابن قدامة السعدي قال: حججت العام الذي أصيب فيه عمر، قال: فخطب(3) فقال: إني رأيت (أن)(4) (ديكًا)(5) نقرني نقرتين أو ثلاثًا، ثم لم

(تكن)(6) إلا جمعة أو نحوها حتى أصيب، قال: فأذن لأصحاب رسول
اللَّه صلى الله عليه وسلم، ثم أذن لأهل المدينة، ثم أذن لأهل الشام، ثم أذن لأهل العراق، فكنا آخر من دخل عليه وبطنه معصوب ببرد أسود والدماء تسيل، كلما دخل قوم بكوا وأثنوا
عليه، فقلنا له: أوصنا -وما سأله الوصية
أحد غيرنا- فقال: عليكم بكتاب
اللَّه، فإنكم لن تضلوا ما اتبعتموه، وأوصيكم بالمهاجرين فإن الناس يكثرون ويقلون، وأوصيكم بالأنصار فإنهم شعب (الإسلام)(7) الذي لجأ إليه، وأوصيكم بالأعراب فإنها أصلكم ومادتكم، وأوصيكم بذمتكم فإنها ذمة نبيكم(8)، ورزق عيالكم، قوموا عني، فما (زادنا)(9) على هؤلاء الكلمات(10).




জারিয়াহ ইবন কুদামা আস-সা‘দী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (জারিয়াহ) বলেন, আমি সেই বছর হজ্জ করেছিলাম যেই বছর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আঘাতপ্রাপ্ত হন। তিনি (উমার) খুৎবা দিতে দাঁড়ালেন এবং বললেন: আমি স্বপ্নে দেখলাম যে একটি মোরগ আমাকে দুই বা তিনবার ঠোকর মারল। এর এক সপ্তাহ বা তার কাছাকাছি সময়ের মধ্যেই আমি আঘাতপ্রাপ্ত হলাম।

তিনি (জারিয়াহ) বলেন: এরপর তিনি (উমার) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণকে প্রবেশের অনুমতি দিলেন, এরপর মদীনাবাসীদের, এরপর শামবাসীদের, এরপর ইরাকবাসীদের। আমরাই ছিলাম শেষ দল, যারা তাঁর কাছে প্রবেশ করলাম। তখন তাঁর পেট একটি কালো চাদর দিয়ে বাঁধা ছিল এবং রক্ত ঝরছিল। যখনই কোনো দল প্রবেশ করছিল, তারা কাঁদছিল এবং তাঁর প্রশংসা করছিল। আমরা তাঁকে বললাম: "আপনি আমাদের উপদেশ দিন"—আমাদের ছাড়া অন্য কেউই তাঁকে উপদেশের জন্য অনুরোধ করেনি—তিনি বললেন:

তোমরা আল্লাহ্‌র কিতাবকে আঁকড়ে ধরো। যতক্ষণ তোমরা এটি অনুসরণ করবে, ততক্ষণ তোমরা পথভ্রষ্ট হবে না।

আর আমি তোমাদের মুহাজিরগণের ব্যাপারে উপদেশ দিচ্ছি; কারণ সাধারণ লোকেরা সংখ্যায় বাড়তেও পারে বা কমতেও পারে।

আর আমি তোমাদের আনসারগণের ব্যাপারে উপদেশ দিচ্ছি, কারণ তাঁরাই ইসলামের সেই গোত্র, যার কাছে ইসলাম আশ্রয় নিয়েছিল।

আর আমি তোমাদের গ্রাম্য আরবদের (আ‘রাব) ব্যাপারে উপদেশ দিচ্ছি, কারণ তারা তোমাদের মূল ও তোমাদের উৎস (শক্তিমত্তা)।

আর আমি তোমাদের যিম্মিগণের (মুসলিম রাষ্ট্রের আশ্রিত অমুসলিম) ব্যাপারে উপদেশ দিচ্ছি, কারণ তাঁরা তোমাদের নবীর যিম্মা, এবং তাঁরা তোমাদের পরিবারের জীবিকার উৎস। তোমরা আমার কাছ থেকে উঠে যাও। এই কথাগুলোর পরে তিনি আমাদের আর কিছু বলেননি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [ق، هـ]: (حمزة).
(2) في [ع]: (حارثة).
(3) في [ع]: زيادة (عمر).
(4) سقط من: [ب].
(5) في [ي]: بياض.
(6) في [ع]: (يك).
(7) في [أ، ب،
هـ]: (الإيمان).
(8) في [جـ، ق،
ي]: زيادة ﷺ.
(9) في [ع]: (زاذنا).
(10) صحيح؛ أخرج بعضه البخاري (3162)، وأخرجه أحمد (362)، والطيالسي (66)، وابن سعد 3/ 336، وابن شبه في تاريخ المدينة 3/
936، والبغوي في الجعديات
(1290)، وأبو عبيد في الأموال (569)، وابن زنجوية
(519)، والبيهقي 9/ 206.