হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (39885)


حدثنا عبد الرحيم عن (مجالد)(1) عن الشعبي عن عقبة بن عمرو الأنصاري قال: وعدنا رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم (أصل)(2) العقبة يوم (الأضحى)(3) ونحن سبعون رجلًا، قال (عقبة)(4): إني من أصغرهم، (فأتانا)(5) رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم فقال: "أوجزوا في الخطبة، فإني أخاف عليكم كفار قريش"، قال: قلنا: يا رسول اللَّه سلنا لربك، وسلنا لنفسك، وسلنا لأصحابك، وأخبرنا ما الثواب على اللَّه وعليك؟ فقال: " (أسألكم)(6) لربي: أن تؤمنوا به ولا تشركوا به شيئًا، (وأسألكم)(7) (لنفسي)(8): أن تطيعوني (اهدكم)(9) سبيل الرشاد، (وأسألكم)(10) لي ولأصحابي: أن تواسونا في ذات أيديكم، وأن (تمنعونا)(11) مما (منعتم)(12) منه أنفسكم، مإذا فعلتم ذلك فلكم على اللَّه الجنة (وعليّ)(13) "، قال: فمددنا أيدينا (فبايعناه)(14)(15).




উকবা ইবনে আমর আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ঈদুল আযহার দিন আকাবার ঘাঁটিতে (উপত্যকায়) আমাদের সাথে সাক্ষাতের প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন। আমরা সত্তর জন লোক ছিলাম। উকবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি ছিলাম তাদের মধ্যে সবচেয়ে কম বয়সী।

অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের কাছে এলেন এবং বললেন: "তোমরা তোমাদের আলোচনা সংক্ষিপ্ত করো, কারণ আমি তোমাদের ওপর কুরাইশ কাফেরদের আক্রমণের ভয় করছি।"

উকবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমরা বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার রবের জন্য আমাদের কাছে কী চান, আপনার নিজের জন্য আমাদের কাছে কী চান এবং আপনার সাহাবীগণের জন্য আমাদের কাছে কী চান? আর এর বিনিময়ে আল্লাহ এবং আপনার পক্ষ থেকে আমাদের জন্য কী পুরস্কার রয়েছে, তা আমাদের জানান।

তিনি বললেন: "আমার রবের জন্য আমি তোমাদের কাছে চাই যে, তোমরা তাঁর প্রতি ঈমান আনবে এবং তাঁর সাথে কাউকে অংশীদার সাব্যস্ত করবে না। আর আমার নিজের জন্য তোমাদের কাছে চাই যে, তোমরা আমার আনুগত্য করবে, তাহলে আমি তোমাদেরকে সঠিক পথের দিশা দিতে পারব। আর আমার ও আমার সাহাবীগণের জন্য আমি তোমাদের কাছে চাই যে, তোমরা তোমাদের ধন-সম্পদের দ্বারা আমাদের সাহায্য করবে এবং তোমরা যেভাবে তোমাদের নিজেদেরকে রক্ষা করো, সেভাবে আমাদেরকে রক্ষা করবে (বা নিরাপত্তা দেবে)। যখন তোমরা এসব করবে, তখন তোমাদের জন্য আল্লাহর পক্ষ থেকে জান্নাত এবং আমার পক্ষ থেকে (তার নিশ্চয়তা) রয়েছে।"

উকবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন আমরা আমাদের হাত বাড়িয়ে দিলাম এবং তাঁর হাতে বাইয়াত গ্রহণ করলাম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [س]: (مجاهد).
(2) في [أ، ب]: غير واضحة.
(3) في [ع]: (الأضحا).
(4) في [ق]: (أبو عقبة).
(5) في [ق]: (فخطبنا).
(6) في [ع]: (أسلكم).
(7) في [ع]: (أسلكم).
(8) سقط من: [أ، ب،
ب، س، ع].
(9) في [ق، ع]: (أهدكم).
(10) في [ع]: (أسلكم).
(11) في [ع] (تمتعونا).
(12) في [ع]: (متعتكم).
(13) سقط من: [ق].
(14) في [ع]: (فبايعنا).
(15) ضعيف؛ لضعف مجالد، أخرجه عبد بن حميد (238)، وأحمد 4/
120 (17120)، وابن أبي عاصم في الآحاد (1818)،
والطبراني 17/ (710)، والبيهقي في دلائل النبوة 2/
451، وابن عساكر 40/ 520.