হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (39912)


حدثنا أبو معاوية وابن
نمير وحميد بن عبد الرحمن، عن الأعمش، عن شقيق، عن حذيفة قال: كنا جلوسا عند عمر فقال: أيكم يحفظ حديث رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
في الفتنة كما قال؟(1) فقلت: أنا، قال: فقال: إنك لجريء، وكيف؟ قال: قلت: سمعت رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم يقول: "فتنة الرجل في أهله وماله ونفسه
وجاره يكفرها الصيام والصدقة والأمر بالمعروف والنهي عن المنكر"، فقال عمر: ليس هذا أريد، إنما أريد التي تموج (كـ)(2) ــموج البحر، قال: قلت: مالك ولها يا أمير المؤمنين؟ إن بينك وبينها
بابا مغلقًا، قال: (فيكسر)(3) الباب، [أم يُفتح؟ قال: قلت: لا، بل يكسر، قال: (ذاك)(4) أحرى أن لا يغلق أبدًا، قال: قلنا لحذيفة: هل](5) كان (عمر)(6) يعلم من الباب؟ قال: نعم، كما أعلم أن غدا دون الليلة،

(إني حدثته)(7) حديثًا ليس بالأغاليط، قال: فهبنا حذيفة أن نسأله: من الباب؟ فقلنا لمسروق: سله، فسأله فقال: عمر(8).




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসে ছিলাম। তখন তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তোমাদের মধ্যে এমন কে আছে, যে ফিতনা (বিপর্যয়) সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সেই হাদীস হুবহু মুখস্থ রেখেছে?

আমি বললাম: আমি। তিনি (উমর) বললেন: তুমি তো খুবই সাহসী (বা দুঃসাহসী), তা কেমন করে (বা কিভাবে)?

আমি বললাম: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: "মানুষের পরিবার-পরিজন, ধন-সম্পদ, জীবন (বা নিজ সত্তা) এবং প্রতিবেশী সম্পর্কিত ফিতনা বা বিপর্যয়কে সালাত, সাওম (রোযা), সাদাকাহ, সৎকাজের আদেশ এবং অসৎ কাজ থেকে নিষেধ—এগুলো দূরীভূত করে দেয় (বা কাফফারা হয়ে যায়)।"

তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তো এই ফিতনার কথা জানতে চাইনি। আমি তো সেই ফিতনার কথা জানতে চেয়েছি যা সমুদ্রের ঢেউয়ের মতো (উত্তাল হয়ে) আছড়ে পড়বে।

আমি (হুযাইফা) বললাম: হে আমীরুল মুমিনীন! আপনার কী প্রয়োজন সেই ফিতনার? আপনার এবং সেটির (ফিতনার) মাঝে তো একটি রুদ্ধ দ্বার (বন্ধ দরজা) রয়েছে।

তিনি বললেন: দরজাটি কি ভেঙে ফেলা হবে, নাকি খুলে দেওয়া হবে? আমি বললাম: না, বরং ভেঙে ফেলা হবে। তিনি বললেন: তাহলে তো এটি এমন হবে যে, তা আর কখনো বন্ধ হবে না।

(বর্ণনাকারীগণ বলেন:) আমরা হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কি সেই দরজা সম্পর্কে জানতেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, তিনি অবশ্যই জানতেন, যেমন আমি জানি যে আগামী দিনের আগমন এই রাতের পরেই। আমি তাঁকে এমন একটি হাদীস শুনিয়েছিলাম, যাতে কোনো প্রকার ভুল বা বিভ্রান্তি ছিল না।

বর্ণনাকারী বলেন: আমরা হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করতে ভয় পেলাম যে, দরজাটি কে? অতঃপর আমরা মাসরূককে বললাম: আপনি তাঁকে জিজ্ঞেস করুন। মাসরূক তাঁকে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: (সেই দরজাটি হলেন) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ، ب،
س، ع]: زيادة (قال).
(2) سقط من: [ع].
(3) في [س، ص]: (فينكسر).
(4) في [ع]: (ذلك).
(5) سقط ما بين المعكوفين من: [أ، ب].
(6) سقط من: [أ، ب،
س، ع].
(7) سقط من: [أ، ب].
(8) صحيح؛ أخرجه البخاري (3586)، ومسلم (144).