হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40253)


(حدثنا)(1) يزيد بن هارون قال: أخبرنا ابن عون عن مجاهد قال: ذكروه -يعني الدجال عند ابن عباس، قال: مكتوب (بين)(2) عينيه "ك ف ر"، قال: فقال (ابن عباس: لم)(3) اسمعه يقول (ذاك)(4)، ولكنه قال: أما إبراهيم فانظروا إلى صاحبكم -قال يزيد: يعني النبي (صلى الله عليه وسلم(5) -، وأما موسى فرجل آدم جعد طوال كأنه من رجال (شنوءة)(6) على (جمل)(7) أحمر (مخطوم)(8) (بخلبة)(9)، فكأني أنظر إليه قد انحدر من الوادي يلبي(10).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তাঁর (ইবনে আব্বাসের) উপস্থিতিতে লোকেরা দাজ্জাল সম্পর্কে আলোচনা করলো এবং বললো যে, তার দুই চোখের মাঝখানে "ك ف ر" (কাফ-ফা-রা) লেখা থাকবে।

তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: আমি তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) ঐ কথা (লেখা থাকার বিষয়টি) বলতে শুনিনি। তবে তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"ইবরাহীম (আঃ)-এর ক্ষেত্রে, তোমরা তোমাদের সাথীর (অর্থাৎ নবী মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) দিকে তাকাও (তিনি তাঁর সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ)। আর মূসা (আঃ)-এর ক্ষেত্রে: তিনি হচ্ছেন একজন শ্যামলা, কোঁকড়ানো চুলবিশিষ্ট, দীর্ঘদেহী পুরুষ, মনে হবে তিনি যেন শানুআ গোত্রের লোক। তিনি লাল রঙের একটি উটের উপর উপবিষ্ট, যার লাগাম খেজুর পাতার আঁশ বা দড়ি দ্বারা তৈরি। আমি যেন দেখতে পাচ্ছি, তিনি উপত্যকা দিয়ে নামছেন এবং তালবিয়া পাঠ করছেন।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [س، ع].
(2) في [س]: (من).
(3) في [ط]: (عامر ألم).
(4) في [هـ]: (ذلك).
(5) في [ع]: ﵇، وفي [ط، هـ]: ﵊.
(6) في [س]: (شتوة).
(7) في [ط، هـ]: (جبل).
(8) في [أ، ب]: (نحطم).
(9) في [س]: (يخلبه).
(10) صحيح؛ أخرجه البخاري (1555)، ومسلم (166).