মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا وكيع عن كهمس (بن)(1) الحسن (عن)(2) ابن بريدة(3) عن يحيى بن يعمر عن ابن عمر عن عمر قال: كنا جلوسا عند النبي صلى الله عليه وسلم
فجاءه رجل شديد بياض الثياب
شديد سواد الشعر لا يرى عليه أثر السفر، ولا يعرفه منا أحد
فدنا منه
حتى أدنى ركبتيه (من)(4) ركبتيه، (ووضع كفيه)(5) على فخذيه، (فقال)(6): يا محمد! متى الساعة؟ فقال: "ما المسئول عنها بأعلم من السائل، قال: ولكن (من)(7) (أماراتها)(8) أن تلد الأمة ريتها، وأن ترى (الحفاة)(9) العراة أصحاب النساء قد تطاولوا في البنيان"(10).
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলাম। এমন সময় একজন লোক তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিকট এলেন, যার পোশাক ছিল অত্যন্ত ধবধবে সাদা এবং চুল ছিল অত্যন্ত কালো। তাঁর মধ্যে সফরের কোনো চিহ্ন দেখা যাচ্ছিল না এবং আমাদের মধ্যে কেউই তাঁকে চিনত না।
তিনি (সেই লোকটি) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এত নিকটবর্তী হলেন যে, তাঁর হাঁটুদ্বয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাঁটুদ্বয়ের সঙ্গে লেগে গেল এবং তিনি তাঁর (নিজের) দু’হাতের তালু নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দু’ঊরুর উপর রাখলেন।
অতঃপর তিনি বললেন, “হে মুহাম্মাদ! কিয়ামত কখন সংঘটিত হবে?”
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যাকে জিজ্ঞাসা করা হচ্ছে, সে (কিয়ামত সম্পর্কে) প্রশ্নকারী অপেক্ষা অধিক অবগত নয়।"
তিনি (লোকটি) বললেন, "তবে (এর) কিছু নিদর্শন সম্পর্কে বলুন।"
তিনি বললেন, "তার (কিয়ামতের) নিদর্শনগুলোর মধ্যে হলো এই যে, দাসী তার মনিবকে জন্ম দেবে এবং তুমি দেখতে পাবে, নগ্নপদ, বস্ত্রহীন, দুর্বল ও দীন-হীন ব্যক্তিরা বড় বড় অট্টালিকা নির্মাণে প্রতিযোগিতা করছে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (عن).(2) سقط من: [جـ].
(3) هو عبد اللَّه بن بريدة.
(4) في [جـ، س]: (ووضع).
(5) سقط من: [جـ، س]
وفي [أ، ب، ع]: (ووضع ركبتيه).
(6) في [ع]: (وقال).
(7) سقط من: [جـ].
(8) في [أ، ب،
جـ]: (أمارتها).
(9) في [س، ع]: (الجناة)، وفي [جـ]: (الجفاة الجفاة).
(10) صحيح؛ أخرجه مسلم (8)، وأحمد 1/ 28 (191) و (367).