হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40373)


حدثنا جرير عن عبد العزيز بن رفيع عن شداد بن معقل قال: قال عبد اللَّه: يوشك أن لا تأخذوا من الكوفة نقدا ولا درهما، (قال)(1): قلت: وكيف يا عبد اللَّه ابن مسعود؟ قال: يجيء قوم (كأن)(2) وجوههم (المجان)(3) المطرقة حتى يربطوا خيولهم على (السواد)(4) فيجلوكم إلى منابت (الشيح)(5) حتى يكون البعير والزاد أحب إلى أحدكم من القصر من قصوركم (هذه)(6)(7).




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: অতি শীঘ্রই এমন সময় আসবে যখন তোমরা কুফা থেকে কোনো নগদ অর্থ বা দিরহাম (মুদ্রা) নিতে পারবে না।

(বর্ণনাকারী) বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম: হে আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ! তা কীভাবে হবে?

তিনি বললেন: এমন এক জাতি আসবে, যাদের মুখমণ্ডল হবে হাতুড়ি পেটানো ঢালের মতো (চ্যাপ্টা ও রুক্ষ)। এমনকি তারা তাদের ঘোড়াগুলোকে ’আস-সাওয়াদ’ অঞ্চলে (ইরাকের উর্বর ভূমি) বেঁধে রাখবে। অতঃপর তারা তোমাদেরকে ’শিহ’ (এক প্রকার মরুভূমির গুল্ম) জন্মানোর স্থানে তাড়িয়ে নিয়ে যাবে। অবস্থা এমন দাঁড়াবে যে, তোমাদের মধ্যে কারো কারো কাছে তোমাদের এই প্রাসাদগুলোর একটির চেয়ে একটি উট এবং (সামান্য) খাবার (পথের সম্বল) অধিক প্রিয় হয়ে উঠবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [ط، هـ].
(2) في [ع]: (كأنهم).
(3) في [س]: (المجاز).
(4) في [هـ]: (السواء).
(5) في [أ، ب،
جـ، س، ع]: (الشيخ).
(6) سقط من: [أ، ب].
(7) مجهول؛ لجهالة شداد
بن معقل، أخرجه عبد الرزاق (5980)، وسعيد بن منصور 2/ (97)، والحاكم 4/ 549، والبخاري في خلق أفعال العباد ص 86، ونعيم بن حماد في الفتن (1669)، والطبراني (8699)، والبيهقي 6/
286، والخطيب 14/ 79.