মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
12154 - عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: " يَقُولُ: إِنِّي لَأُرِيدُ التَّزْوِيجَ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (কেউ) বলে, "নিশ্চয়ই আমি বিবাহ করতে চাই।"
12155 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: " يَقُولُ: إِنِّي لَأُرِيدُ التَّزْوِيجَ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (সে) বলে, “আমি অবশ্যই বিবাহ করতে চাই।”
12156 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: " يَقُولُ: إِنَّكِ لَجَمِيلَةٌ، إِنَّكِ لَحَسْنَاءُ، إِنَّكِ لَنَافِقَةٌ، إِنَّكِ لَإِلَى خَيْرٍ، وَنَحْوُ هَذَا ". عَبْدُ الرَّزَّاقِ،
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "সে বলে: 'নিশ্চয়ই তুমি সুন্দরী, নিশ্চয়ই তুমি লাবণ্যময়ী, নিশ্চয়ই তুমি সফলকাম, নিশ্চয়ই তুমি কল্যাণের দিকে (রয়েছো),' এবং অনুরূপ (কথা)।"
12157 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ مِثْلَهُ
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, ইবনু জুরাইজ তার থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
12158 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: " يُعَرِّضُ لَهَا: إِنِّي فِيكِ لَرَاغِبٌ، وَإِنَّكِ لَجَمِيلَةٌ، وَإِنَّ النِّسَاءَ لَمِنْ حَاجَتِي "
ক্বাতাদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি (তাকে ইঙ্গিত করে) বলেন: "নিশ্চয়ই আমি তোমার প্রতি আগ্রহী, এবং তুমি অবশ্যই রূপসী, আর নারীরা নিঃসন্দেহে আমার প্রয়োজনের অন্তর্ভুক্ত।"
12159 - عَنِ الثَّوْرِيِّ فِي قَوْلِهِ: {إِلَّا أَنْ تَقُولُوا قَوْلًا مَعْرُوفًا} [البقرة: 235] قَالَ: " يَقُولُ: إِنِّي فِيكِ لَرَاغِبٌ، وَإِنِّي لَأَرْجُو إِنْ شَاءَ اللَّهُ أَنْ نَجْتَمِعَ "
সাওরী থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র বাণী: "{...তবে উত্তম (পরিচিত) কথা বলা ব্যতীত}" [সূরা আল-বাকারা: ২৩৫] এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন, (উত্তম কথা হলো এই যে, লোকটি) বলবে: "আমি তোমার প্রতি আগ্রহী, এবং ইনশাআল্লাহ আমি আশা করি যে আমরা একত্রিত (বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ) হব।"
12160 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، «أَنْ يُوَاعِدَ الرَّجُلُ وَلِيَّ الْمَرْأَةِ بِغَيْرِ عِلْمِهَا»
ইকরিমা থেকে বর্ণিত, কোনো পুরুষ যেন নারীর অভিভাবকের সাথে তার (নারীর) অজ্ঞাতে (বিবাহের) অঙ্গীকার না করে।
12161 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: أَرَأَيْتَ لَوْ وَاثَقَتْ، وَعَاقَدَتْ، وَوَاعَدَتْ رَجُلًا فِي عِدَّتِهَا لِتَنْكِحَهُ، ثُمَّ تَمَّتْ لَهُ، أَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا؟ قَالَ: «لَا». قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: وَبَلَغَنِي أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ: «خَيْرٌ لَهُ أَنْ يُفَارِقَهَا»
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুর রাযযাক বলেছেন: আমাদেরকে ইবনু জুরাইজ জানিয়েছেন। তিনি বলেন: আমি 'আতাকে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কি মনে করেন, যদি কোনো নারী তার ইদ্দতকালীন সময়ে কোনো পুরুষকে বিবাহ করার জন্য (দৃঢ়) অঙ্গীকার করে, চুক্তি করে এবং প্রতিশ্রুতি দেয়, এরপর তাদের বিবাহ সম্পন্ন হয়ে যায়, তাহলে কি তাদের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দেওয়া হবে? তিনি বললেন: "না।" ইবনু জুরাইজ বলেন: আমার কাছে এই খবর পৌঁছেছে যে, ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: "তার (ঐ পুরুষের) জন্য উত্তম হলো সে যেন তাকে তালাক দেয়/বিচ্ছেদ ঘটায়।"
12162 - قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: الْمَبْتُوتَةُ تُعَاهِدُ الرَّجُلَ وَتُوافِقُهُ فِي عِدَّتِهَا؟ قَالَ: «وَلَمْ تُعَاهِدْ» قَالَ: تَقُولُ لَمْ أَعِدُوكَ "
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি আত্বা (আত্বা ইবনু আবি রাবাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম: যে স্ত্রীকে চূড়ান্ত তালাক দেওয়া হয়েছে (আল-মাবতুতাহ), সে কি কোনো পুরুষের সাথে (বিবাহের) অঙ্গীকার করতে পারে এবং তার ইদ্দতের সময় তার সাথে সাক্ষাৎ করতে পারে?
তিনি (আত্বা) বললেন: "সে অঙ্গীকার করবে না।"
তিনি (আত্বা আরও) বললেন: সে (স্ত্রী) যেন বলে, "আমি আপনাকে কোনো প্রতিশ্রুতি দেইনি।"
12163 - عَنْ مَعْمَرٍ فِي الْمَبْتُوتَةِ قَالَ: تُواعِدٌ فِي عِدَّتِهَا غَيْرَ عَهْدٍ؟ قَالَ: «ذَلِكَ مَكْرُوهٌ»
মা'মার থেকে বর্ণিত, মাবতূতাহ (অপরিবর্তনীয়ভাবে তালাকপ্রাপ্তা) নারী প্রসঙ্গে তিনি বলেন: সে কি তার ইদ্দত (অপেক্ষাকালীন সময়) চলাকালে কোনো চুক্তি বা প্রতিশ্রুতির বাইরে (বিয়ের) সময় নির্ধারণ করবে? তিনি বললেন: "এটা মাকরূহ (অপছন্দনীয়)।"
12164 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، قَالُ: «الْمَبْتُوتَةُ وَالْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا فِي الْمُوَاعَدَةِ سَوَاءٌ»
সাওরী থেকে বর্ণিত, তারা বলেন: যে নারীকে চূড়ান্তভাবে তালাক দেওয়া হয়েছে এবং যার স্বামী মৃত্যুবরণ করেছেন, তারা উভয়েই (উত্তরাধিকার সংক্রান্ত) মুআ'আদার বিষয়ে সমান।
12165 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ: {لَا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا} [البقرة: 235] قَالَ: «هُوَ الَّذِي يَأْخُذُ عَلَيْهَا عَهْدًا أَوْ مِيثَاقًا أَنْ تَحْبِسَ نَفْسَهَا، وَلَا تَنْكِحَ غَيْرَهُ»
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: '{তোমরা তাদেরকে গোপনে প্রতিজ্ঞা করো না}' (সূরা বাকারা: ২৩৫) সম্পর্কে তিনি বলেন: এটি হচ্ছে সেই ব্যক্তি যে তার (নারীর) থেকে এই মর্মে অঙ্গীকার বা চুক্তি গ্রহণ করে যে সে নিজেকে আবদ্ধ রাখবে এবং তাকে ছাড়া অন্য কাউকে বিবাহ করবে না।
12166 - عَنِ ابْنِ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: {لَا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا} [البقرة: 235] قَالَ: " يَقُولُ: إِنَّكِ لَمِنْ حَاجَتِي "
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: {তোমরা গোপনে তাদের নিকট বিবাহের প্রতিশ্রুতি দিও না} [সূরাহ আল-বাক্বারাহ: ২৩৫] সম্পর্কে তিনি বলেন: সে (প্রস্তাবকারী) বলে: ‘নিশ্চয়ই তুমি আমার আকাঙ্ক্ষার অন্তর্ভুক্ত।’
12167 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِهِ: {لَا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا} [البقرة: 235] قَالَ: «لَا يُقَاصُّهَا عَلَى كَذَا وَكَذَا عَلَى أَنْ لَا تَتَزوَّجَ غَيْرَهُ». قَالَ الشَّعْبِيُّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ، قَالُ: «هُوَ الزِّنَا»
সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র বাণী, 'আর তোমরা তাদের সাথে গোপনে কোনো ওয়াদা করবে না' [সূরা আল-বাকারা: ২৩৫] প্রসঙ্গে তিনি বলেন: এর অর্থ হলো, সে যেন তাকে এ ব্যাপারে শর্তারোপ না করে যে, সে যেন তাকে ব্যতীত অন্য কাউকে বিবাহ না করে। শা'বী, ইব্রাহীম নাখঈ থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন, (গোপন ওয়াদা বা 'সিরর' এর অর্থ হলো) তা হলো ব্যভিচার (যিনা)।
12168 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ: {لَا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا} [البقرة: 235] قَالَ: «هُوَ الْفَاحِشَةُ»
আল-হাসান থেকে বর্ণিত, আল্লাহর এই বাণী: {তোমরা তাদেরকে গোপনে কোনো প্রতিশ্রুতি দিও না} [সূরা আল-বাকারা: ২৩৫] সম্পর্কে তিনি বলেন: "তা হলো অশ্লীল কাজ (আল-ফাহিশাহ)।"
12169 - عَنِ ابْنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ قَالَ: «هُوَ الزِّنَا»
আবূ মিজলায থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "তা হলো যেনা।"
12170 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، أَنَّهُ كَانَ " يَكْرَهُ أَنْ يَقُولَ: لَا تَسْبِقِينِي نَفْسَكِ "
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি (এই কথাটি) বলতে অপছন্দ করতেন: "লা তাসবিক্বীনী নাফসুকি" (অর্থাৎ, হে আমার মন, তুমি আমার আগে যেও না)।
12171 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ رَجُلٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ فِي قَوْلِهِ: {أَوْ أَكْنَنْتُمْ} [البقرة: 235] ثُمَّ قَالَ: «أَسْرَرْتُمْ»
দাহহাক ইবনু মুযাহিম থেকে আল্লাহ তাআলার বাণী— {অথবা তোমরা গোপন রাখলে} [সূরা আল-বাক্বারা: ২৩৫] —সম্পর্কে বর্ণিত। এরপর তিনি বলেন, (এর অর্থ হলো) ‘তোমরা তা গোপনে রেখেছো’ (أَسْرَرْتُمْ)।
12172 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ: {حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ} [البقرة: 235] قَالَ: «حَتَّى تَنْقَضِيَ الْعِدَّةُ»
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র বাণী: {حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ} [সূরা বাকারা: ২৩৫] সম্পর্কে তিনি বলেন: "এর অর্থ হলো, যতক্ষণ না ইদ্দত (অপেক্ষাকাল) শেষ হয়।"
12173 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: مَا {وَالْوَالِدَاتُ يُرْضِعْنَ أَوْلَادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ} [البقرة: 233]؟ قَالَ: «إِذَا أَرَادَتِ امْرَأَةٌ أَنْ تُقْصِرَ عَنْ حَوْلَيْنِ كَانَ حَقًّا عَلَى أُمِّهِ أَنْ تُبَلِّغَهُ، وَلَا يَزِيدُ عَلَيْهِمَا إِلَّا أَنْ تَشَاءَ، وَهِيَ الْمُطَلَّقَةُ وَالْمُتَوَفَّى عَنْهَا، وَيُرْوَى أَنَّهَا بَيْنَ النَّاسِ بَعْدَ أَنِ اخْتَلَفُوا فِي وَقْتِ الرَّضَاعَةِ»
আতা থেকে বর্ণিত, ইবনু জুরাইজ তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন: আল্লাহর বাণী, "আর মায়েরা তাদের সন্তানদেরকে পূর্ণ দুই বছর দুধ পান করাবে" [সূরা বাকারা: ২৩৩]-এর অর্থ কী? তিনি বললেন: যখন কোনো নারী দুই বছর পূর্ণ হওয়ার আগে (দুধ পান করানো) বন্ধ করতে চায়, তখন তার মায়ের (দুধ পান করানোর) অধিকার থাকে যে সে তা পূর্ণ করবে। আর তারা দুই বছরের বেশি বাড়াতে পারবে না, যদি না সে চায়। আর এই বিধান তালাকপ্রাপ্তা ও যার স্বামী মারা গেছে, তাদের (মায়েরা) ক্ষেত্রে প্রযোজ্য। আরও বর্ণিত আছে যে, দুগ্ধপানের সময়কাল নিয়ে মানুষে মতপার্থক্য করার পর এটি তাদের মধ্যে (মীমাংসা হিসেবে) এসেছে।