মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
13241 - عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَبِي حُسَيْنِ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: «لَا يَرُقْهَا حَدَّثَ»
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "তাতে সে যেন ঝাড়-ফুঁক না করে।"
13242 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: وَأَخْبَرْنَنِي، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِسَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ: أُمُّ وَلَدٍ لِأَبِي فَجَرَتْ قَالَ: «فُجُورُهَا عَلَى نَفْسِهَا، وَهِيَ امْرَأَةٌ حُرَّةٌ»
সালিম ইবনে আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞাসা করল: আমার পিতার ’উম্মু ওয়ালাদ’ (সন্তানের জননী কৃতদাসী) ব্যভিচার করেছে। তিনি বললেন, তার ব্যভিচারের দায়ভার তার নিজের উপরই বর্তাবে, আর সে একজন স্বাধীন নারী।
13243 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَّانِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالَ: «الْأَمَةُ يُعْتِقُهَا وَلَدُهَا، وَإِنْ كَانَ سَقْطًا». عَبْدُ الرَّزَّاقِ،
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: বাঁদীকে তার সন্তান মুক্ত করে দেয়, যদিও সেই সন্তান গর্ভচ্যুত (মৃত) হয়।
13244 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عُمَرَ مِثْلَهُ
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
13245 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: «السَّقْطُ بَيِّنًا مُضْغَةً كَانَ أَوْ عَلَقَةً»
ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: গর্ভচ্যুত ভ্রূণ সুস্পষ্ট (জীবনপ্রাপ্ত), চাই তা গোশতের টুকরা (মুদগাহ) হোক বা রক্তপিণ্ড (’আলাকাহ) হোক।
13246 - عَنْ هِشَامٍ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: «إِذَا كَانَ سَقْطًا بَيِّنًا»
হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "যখন তা স্পষ্ট ভ্রূণপাত হবে।"
13247 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: «إِذَا أَسْقَطَتْ سَقْطًا بَيِّنًا، فَهِيَ مِنْ أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ بَيْنَا فَهِيَ أَمَةٌ»
যুহরি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো দাসী সুস্পষ্ট আকৃতিযুক্ত ভ্রূণ গর্ভপাত ঘটায়, তখন সে উম্মাহাতুল আওলাদের (সন্তানবতী মায়ের) অন্তর্ভুক্ত হয়। আর যদি তা সুস্পষ্ট না হয়, তবে সে দাসীই থাকে।
13248 - عَنْ عُمَرَ بْنِ ذَرٍّ قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيُّ، أَنَّ أَبَاهُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَارَبَ اشْتَرَى جَارِيَةً بِأَرْبَعَةِ آلَافٍ، قَدْ أَسْقَطَتْ لِرَجُلٍ سَقْطًا، فَسَمِعَ عَبْدُ اللَّهِ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ قَالَ: وَكَانَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَارِبٍ صَدِيقًا لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ -، فَلَامَهُ لَوْمًا شَدِيدًا، وَقَالَ: «وَاللَّهِ إِنِّي كُنْتُ لَأُنَزِّهَكَ، عَنْ هَذَا - -[297]- أَوْ عَنْ مِثْلِ هَذَا -» قَالَ: وَأَقْبَلَ عَلَى الرَّجُلِ ضَرَبًا بِالدَّرَّةِ، وَقَالَ: " الْآنَ حِينَ اخْتَلَطَتْ لُحُومُكُمْ وَلُحُومُهُنَّ، وَدِمَاؤُكُمْ وَدِمَاؤُهُنَّ، تَبِيعُونَهُنَّ، تَأْكُلُونَ أَثْمَانَهُنَّ، قَاتَلَ اللَّهُ يَهُودَ حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ - أَوْ قَالَ: حَرَّمُوا شُحُومَهَا - فَبَاعُوهَا وَأَكَلُوا أَثْمَانَهَا، ارْدَدْهَا " قَالَ: فَرَدَدْتُهَا وَأَدْرَكْتُ مِنْ مَالِي ثَلَاثَةَ آلَافِ دِرْهَمٍ، وَتَوَى أَلْفٌ
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুল্লাহ আস-সাকাফী বর্ণনা করেছেন যে, তার পিতা আব্দুল্লাহ ইবনে কারিব চার হাজার (দিরহাম) দিয়ে একটি দাসী ক্রয় করেছিলেন, যে পূর্বে এক ব্যক্তির জন্য গর্ভপাত করেছিল। উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন বিষয়টি শুনলেন, তখন তিনি তার কাছে লোক পাঠালেন—(আব্দুল্লাহ ইবনে কারিব ছিলেন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বন্ধু)। তিনি তাকে কঠোরভাবে ভর্ৎসনা করলেন এবং বললেন: “আল্লাহর কসম! আমি তো তোমাকে এর থেকে—অথবা তিনি বলেন: এর মতো কাজ থেকে—পবিত্র মনে করতাম।” অতঃপর তিনি (উমর) বিক্রেতা লোকটির দিকে এগিয়ে গেলেন এবং চাবুক দিয়ে প্রহার করতে লাগলেন। তিনি বললেন: "এই মুহূর্তে যখন তোমাদের গোশত তাদের গোশত এবং তোমাদের রক্ত তাদের রক্ত মিশ্রিত হয়েছে, তখন তোমরা তাদের বিক্রি করছ আর তাদের মূল্য ভক্ষণ করছ? আল্লাহ ইয়াহুদিদের ধ্বংস করুন! তাদের ওপর চর্বি হারাম করা হয়েছিল—অথবা তিনি বললেন: তারা নিজেরাই চর্বি হারাম করেছিল—কিন্তু তারা তা বিক্রি করে সে মূল্য ভক্ষণ করেছিল। তাকে (দাসীটিকে) ফিরিয়ে দাও!" (আব্দুল্লাহ ইবনে কারিব) বললেন: সুতরাং আমি তাকে ফিরিয়ে দিলাম এবং আমার অর্থের তিন হাজার দিরহাম উদ্ধার করলাম, আর এক হাজার (দিরহাম) নষ্ট হলো।
13249 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: «إِذَا أَسْقَطَتِ الْأَمَةُ سَقْطًا بَيِّنًا، فَلَا سَبِيلَ إِلَى بَيْعِهَا»
যুহরী থেকে বর্ণিত, যখন কোনো দাসী স্পষ্ট ভ্রূণপাত ঘটায়, তখন তাকে বিক্রি করা যাবে না।
13250 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي الرَّجُلِ تَلِدُ لَهُ الْأَمَةُ، ثُمَّ يَنْكِحُهَا، فَتَلِدُ لَهُ أَوْلَادًا قَالَ: «هُمْ مَمْلُوكُونَ»
যুহরী থেকে বর্ণিত, ঐ ব্যক্তি সম্পর্কে যার দাসী তার জন্য সন্তান প্রসব করে, অতঃপর সে তাকে বিবাহ করে এবং সে তার জন্য আরও সন্তান প্রসব করে। তিনি বললেন: “তারা (সন্তানেরা) মালিকানাধীন (দাস) হবে।”
13251 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قَالَ لِي ابْنُ شِهَابٍ: «هُمْ مَمْلُوكُونَ». وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ، وَالْخُلَفَاءُ «حُرًّا»
ইবন জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবন শিহাব আমাকে বললেন: "তারা مملূক (ক্রীতদাস বা কারও অধীনস্থ)।" আর আব্দুল মালিক ইবন মারওয়ান এবং খলিফাগণ (বলতেন): "সে স্বাধীন (মুক্ত)।"
13252 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: فِي الْأَمَةِ تَلِدُ لِسَيِّدِهَا، ثُمَّ يَنكِحُهَا، فَتَلِدُ قَالَ: «لَا يُعْتَقُ وَلَدُهَا»
উমর ইবন আব্দুল আযীয থেকে বর্ণিত, তিনি এমন ক্রীতদাসী সম্পর্কে বলেছেন, যে তার মনিবের জন্য সন্তান প্রসব করে, অতঃপর মনিব তাকে বিবাহ করে এবং সে (পুনরায়) সন্তান প্রসব করে। তিনি বলেন: "তার (দ্বিতীয়) সন্তান মুক্ত হবে না।"
13253 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَوْحَ بْنَ زِنْبَاعٍ اسْتَسَرَّ وَلِيدَةً لَهُ، فَوَلَدَتْ، ثُمَّ أَنْكَحَهَا غُلَامًا لَهُ، فَوَلَدَتْ لَهُ، فَجَاءَ عَبْدَ الْمَلِكِ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: «أَوْلَادُهَا لَكَ حَيَّا وَمَيِّتًا»
আমর ইবনু আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, রওহ ইবনু যিনবা’ তাঁর এক দাসীর সাথে গোপনে মিলিত হন, ফলে সে একটি সন্তান প্রসব করে। এরপর তিনি সেই দাসীকে তাঁর অন্য এক ক্রীতদাসের সাথে বিবাহ দেন এবং সে (দাসী) তার জন্যও একটি সন্তান প্রসব করে। অতঃপর রওহ আব্দুল মালিকের কাছে এসে বিষয়টি উল্লেখ করলেন। আব্দুল মালিক বললেন: “তার সন্তানরা জীবিত ও মৃত উভয় অবস্থায় তোমারই থাকবে।”
13254 - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «إِذَا أُعْتِقَتْ عُتِقُ وَلَدُهَا، يُعْتِقُونَ بِعِتْقِهَا».
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তাকে (দাসী) মুক্ত করা হয়, তখন তার সন্তানও মুক্ত হয়ে যায়। তারা তার মুক্তির সাথে সাথে মুক্ত হয়ে যায়।
13255 - قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ مِثْلَهُ
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (ইবনু জুরাইজ বলেছেন) নাফি’র সূত্রে তিনি (পূর্ববর্তী বর্ণনার) অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
13256 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، وَالثَّوْرِيِّ، وَابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ: «إِذَا أُعْتِقَتْ عُتِقَ وَلَدُهَا». عَبْدُ الرَّزَّاقِ،
ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন (দাসী) মুক্ত হয়, তখন তার সন্তানও মুক্ত হয়ে যায়।
13257 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُرْوَةَ الْعَتْوَارِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّهُ قَالَ فِي أَوْلَادِ أُمِّ الْوَلَدِ مِثْلَ قَوْلِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ
উবাইদুল্লাহ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু উতবাহ থেকে বর্ণিত, তিনি ’উম্মুল ওয়ালাদ’-এর (যে দাসী তার মনিবের সন্তান প্রসব করেছে) সন্তানদের ব্যাপারে ইবনু মুসাইয়্যিব-এর অনুরূপ মত পোষণ করতেন।
13258 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الْحَسَنِ، وَقَتَادَةَ، قَالَا: «إِذَا أَنْكَحَهَا سَيِّدُهَا وَقَدْ وَلَدَتْ لَهُ، فَوَلَدُهَا بِمَنْزِلَةِ أُمِّهِمْ»
আল-হাসান ও কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেন: যখন তার মনিব তাকে বিবাহ করে, অথচ সে মনিবের জন্য সন্তান জন্ম দিয়েছে, তখন তার সন্তান তাদের মায়ের মতো (মর্যাদা লাভ করে)।
13259 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ دَاوُدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، وَغَيْرِهِ قَالَ: «هُمْ بِمَنْزِلَةِ أُمِّهِمْ». قَالَ الثَّوْرِيُّ: وَإِبْرَاهِيمُ يَقُولُ ذَلِكَ أَيْضًا، وَالْمُدَبَّرَةُ، وَالْمُكَاتَبَةُ
শা’বী থেকে বর্ণিত, তিনি ও অন্যান্যরা বলেছেন: "তারা তাদের মায়ের মর্যাদাপূর্ণ।" সাওরী বলেন, ইবরাহীমও মুদাব্বারাহ এবং মুকাতাবাহর ক্ষেত্রে একই কথা বলেছেন।
13260 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ: فِي أَمَةٍ تَزَوَّجَهَا رَجُلٌ، فَوَلَدَتْ لَهُ، ثُمَّ ابْتَاعَهَا زَوْجُهَا قَالَ: «لِيَبِعْهَا إِنْ شَاءَ، إِلَّا أَنْ يَكُونَ ابْتَاعَهَا، وَهِيَ حَامِلٌ، أَوْ وَلَدَتْ لَهُ بَعْدَ مَا ابْتَاعَهَا». قَالَ مَعْمَرٌ، وَقَالَهُ حَمَّادٌ: عَنِ النَّخَعِيِّ أَيْضًا
মা’মার থেকে বর্ণিত, তিনি কাতাদাহ থেকে বর্ণনা করেন: এক দাসী সম্পর্কে, যাকে এক ব্যক্তি বিবাহ করেছিল এবং সে তার জন্য সন্তান প্রসব করেছিল, এরপর তার স্বামী তাকে কিনে নেয়। (তিনি) বলেন: "সে (স্বামী) যদি চায় তবে তাকে বিক্রি করতে পারবে, তবে শর্ত হলো যদি সে তাকে এমন অবস্থায় না কিনে থাকে যখন সে গর্ভবতী ছিল, অথবা তাকে কেনার পরে তার জন্য সন্তান জন্ম না দিয়ে থাকে।" মা’মার বলেন, হাম্মাদও আন-নাখঈ থেকে এটি বর্ণনা করেছেন।
