মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
13454 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنِ أَشْيَاخٍ لَهُمْ، عَنْ عُمَرَ، أَنَّهُ رُفِعَتْ لَهُ امْرَأَةٌ قَدْ غَابَ عَنْهَا زَوْجُهَا سَنَتَيْنِ فَجَاءَ وَهِيَ حُبْلَى فَهَمَّ عُمَرُ بِرَجْمِهَا، فَقَالَ لَهُ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنْ يَكُ لَكَ السَّبِيلُ عَلَيْهَا فَلَيْسَ لَكَ السَّبِيلُ عَلَى مَا فِي بَطْنِهَا، فَتَرَكَهَا عُمَرُ حَتَّى وَلَدَتْ غُلَامًا قَدْ نَبَتَتْ ثَنَايَاهُ، فَعَرَفَ زَوْجُهَا شَبَهَهُ بِهِ، قَالَ عُمَرُ: «عَجَزَ النِّسَاءُ أَنْ يَلِدْنَ مِثْلَ مُعَاذٍ، لَوْلَا مُعَاذٌ هَلَكَ عُمَرُ»
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তাঁর কাছে এমন এক মহিলাকে উপস্থিত করা হলো যার স্বামী দুই বছর অনুপস্থিত থাকার পর ফিরে এলো এবং দেখলো যে মহিলাটি গর্ভবতী। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে পাথর নিক্ষেপ করে (রজম) করার মনস্থির করলেন। তখন মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, "হে আমীরুল মু’মিনীন, যদি আপনার তার উপর কোনো কর্তৃত্ব থাকেও, তবুও তার পেটে যা আছে, তার উপর আপনার কোনো কর্তৃত্ব নেই।" ফলে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে ছেড়ে দিলেন যতক্ষণ না সে একটি ছেলে সন্তান প্রসব করলো, যার সামনের দাঁতগুলো গজিয়ে উঠেছিল। অতঃপর তার স্বামী শিশুটির চেহারার সাথে নিজের সাদৃশ্য চিনতে পারল। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "মু’আযের মতো সন্তান জন্ম দিতে নারীরা অপারগ! মু’আয না থাকলে উমর অবশ্যই ধ্বংস হয়ে যেত।"
13455 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي رَجُلٍ وَطِئَ جَارِيَةً لَهُ فِيهَا شِرْكٌ قَالَ: «يُجْلَدُ مِائَةً، وَتُقَوَّمُ عَلَيْهِ هِيَ وَوَلَدُهَا». قَالَ مَعْمَرٌ: فَسَأَلْتُ ابْنَ شُبْرُمَةَ قَالَ: «تُقَوَّمُ عَلَيْهِ وَلَا يُقَوَّمُ وَلَدُهَا لِأَنَّهُ وَلَدٌ لِأَبِيهِ وَهُوَ حُرٌّ»
মা’মার থেকে বর্ণিত, তিনি যুহরী থেকে বর্ণনা করেন সেই ব্যক্তি সম্পর্কে যে তার দাসীর সাথে সহবাস করলো, যার মধ্যে (অন্যান্য অংশীদারদেরও) অংশীদারিত্ব ছিল। তিনি বললেন: "তাকে একশত বেত্রাঘাত করা হবে, এবং সেই দাসী ও তার সন্তান উভয়ের মূল্য ধার্য করে তাকে (অন্যান্য অংশীদারদের মূল্য পরিশোধের জন্য) দিতে হবে।" মা’মার বলেন: অতঃপর আমি ইবনু শুবরুমার নিকট জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: "তার (দাসীর) মূল্য ধার্য করে তাকে দিতে হবে, কিন্তু তার সন্তানের মূল্য ধার্য করা হবে না। কারণ সে হলো তার পিতার সন্তান এবং সে স্বাধীন।"
13456 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ: سُئِلَ ابْنُ الْمُسَيِّبِ وَرَجُلَانِ مَعَهُ مِنْ فُقَهَاءِ الْمَدِينَةِ، عَنْ رَجُلٍ وَطِئَ جَارِيَةً لَهُ فِيهَا شِرْكٌ فَقَالُوا: «يُجْلَدُ مِائَةً، إِلَّا سَوْطًا، وَتُقَوَّمُ عَلَيْهِ هِيَ وَوَلَدُهَا»
ইয়াহইয়া ইবনু আবি কাসীর থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: ইবনু মুসায়্যিব এবং তাঁর সাথে মদীনার ফুকাহাদের (আইনশাস্ত্রবিদদের) মধ্য থেকে আরও দু’জন ব্যক্তিকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, যে তার সেই দাসীর সাথে সহবাস করেছে যার মধ্যে তার অংশীদারিত্ব ছিল। তারা বললেন: "তাকে একশ’ চাবুক মারা হবে, তবে একটি চাবুক বাদে। এবং দাসীটিকে ও তার সন্তানকে তার (ঐ ব্যক্তির) উপর মূল্যায়ন করে (ক্রয় করে মালিকানায় নিয়ে নিতে বাধ্য করা) হবে।"
13457 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، وَابْنِ سَبْرَةَ، قَالَا: أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو الزِّنَادِ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ: «وَلْيُحَدُّ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا الْأَدْنَى، وَإِنْ كَانَ وَلَدَهَا فَلْيُدْعَ لَهُ الْقَافَةُ» قَالَهُ ابْنُ جُرَيْجٍ، وَقَالَهُ عِكْرِمَةُ بْنُ خَالِدٍ أَيْضًا
ইবনুল মুসাইয়্যিব থেকে বর্ণিত, তাদের দুজনের মধ্যে যে অপেক্ষাকৃত দুর্বল/নিম্নতর, তাকে হদ্দ (নির্ধারিত শাস্তি) দেওয়া হবে। আর যদি সে (শিশু) তার সন্তান হয়, তবে তার জন্য ক্বাফা (বংশ পরিচয় নির্ণয়কারী বিশেষজ্ঞ)-কে ডাকা হবে।
13458 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي دَاوُدُ بْنُ أَبِي عَاصِمٍ، عَنْ جَارِيَةٍ كَانَتْ بَيْنَ رَجُلَيْنِ شَطْرَيْنِ، فَأَصَابَاهَا كِلَاهُمَا فِي طُهْرٍ وَاحِدٍ، بَيْنَهُمَا ثَلَاثُ لَيَالٍ، فَوَلَدَتْ غُلَامًا فَكَتَبَ عَبْدُ الْمَلِكِ إِلَى عَامِلِهِ بِالْمَدِينَةِ أَنْ سَلْ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ، فَقَالَ ابْنُ الْمُسَيِّبِ: «اكْتُبُوا إِلَيْهِ وَأَبَى هُوَ أَنْ يَكْتُبَ أَنْ تَدْعُوا الْقَافَةَ فَأَلْحَقُوهُ بِشَبَهِهَا، وَلْيُجْلَدْ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا شَطْرَ الْعَذَابِ، فَإِنَّمَا دَرَأَ عَنْهُمَا الرَّجْمُ نَصِيبَ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهَا، ثُمَّ لِيَبِعْ كُلٌّ شَطْرَ الْغُلَامِ الَّذِي لَمْ يُلْحَقْ بِهِ مِنَ الَّذِي لُحِقَ بِهِ، وَلْيُقَارِبْهُ فِيهِ» فَفَعَلَ ذَلِكَ عَبْدُ الْمَلِكِ
দাউদ ইবনু আবী আসিম থেকে বর্ণিত, (এটি) এক দাসী সম্পর্কে, যে দুইজন লোকের মধ্যে সমান ভাগে বিভক্ত ছিল। তারা উভয়ই এক তুহরের (পবিত্রতার) সময়কালে তার সাথে সহবাস করেছিল, তাদের সহবাসের মধ্যে ব্যবধান ছিল তিন রাত। এরপর সে একটি পুত্র সন্তান প্রসব করল। তখন আব্দুল মালিক (খলীফা) মদীনার তার গভর্নরের কাছে লিখলেন যে, সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিবকে (এ বিষয়ে) জিজ্ঞেস করো। তখন ইবনুল মুসায়্যিব (সাঈদ) বললেন: (তোমরা আব্দুল মালিকের কাছে) লেখো—তবে সাঈদ নিজে লিখতে অস্বীকার করলেন (বলে দিলেন)— যে, তোমরা কাফাহকে (শারীরিক সাদৃশ্য বিশেষজ্ঞ) ডাকো এবং যার সাথে মিল পাওয়া যায় তার সাথে সন্তানকে যুক্ত করো। এবং তাদের প্রত্যেককে অর্ধ শাস্তি (বেত্রাঘাত) দেওয়া হোক। কারণ তাদের উভয়ের প্রত্যেকের আংশিক মালিকানা থাকার কারণেই তাদের থেকে রজম (পাথর মেরে মৃত্যুদণ্ড) রহিত হয়েছে। এরপর যার সাথে সন্তানের সম্পর্ক স্থাপিত হয়নি, সে যেন সন্তানের তার অংশটি তার কাছে বিক্রি করে দেয় যার সাথে সম্পর্ক স্থাপিত হয়েছে, এবং এই ক্ষেত্রে যেন সে তার সাথে সহানুভূতিশীল হয় (দাম নিয়ে কঠোরতা না করে)। অতঃপর আব্দুল মালিক সেই অনুযায়ী কাজ করলেন।
13459 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، وَدَاوُدَ بْنِ أَبِي عَاصِمٍ، أَنَّ امْرَأَةً تُوفِّيتْ بِالشَّامِ فَتَرَكَتْ جَارِيَةً بَيْنَ زَوْجِهَا وَبَيْنَ شُرَكَاءٍ، فَأَصَابَهَا زَوْجُهَا، وَكَانَ لَهُ الرُّبُعُ، فَأُتِيَ فِي ذَلِكَ ابْنُ بَحْدَلٍ قَاضٍ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ، فَقَالَ: «ارْجِمُوهُ». ثُمَّ نَمَا ذَلِكَ إِلَى ابْنِ غَنَمٍ، فَقَالَ: «اجْلِدُوهُ ثَلَاثَةَ أَرْبَاعِ الْحَدِّ، وَلَمْ يَأْمُرْ بِرَجْمِهِ مِنْ أَجْلِ الَّذِي لَهُ فِيهَا»
আত্বা ও দাঊদ ইবনু আবী আসিম থেকে বর্ণিত, সিরিয়াতে (শামে) এক মহিলা মারা গেল, আর সে তার স্বামী ও কিছু শরীকদের (অংশীদারদের) মধ্যে এক দাসী রেখে গেল। অতঃপর তার স্বামী দাসীটির সাথে সহবাস করল, অথচ দাসীটির মধ্যে তার (স্বামীটির) চারভাগের এক ভাগ অংশ ছিল। এই ব্যাপারে সিরিয়ার অধিবাসী বিচারক ইবনু বাহদালের কাছে বিচার আনা হলো, তখন তিনি বললেন: "তাকে পাথর নিক্ষেপ করে হত্যা করো (রজম করো)।" এরপর বিষয়টি ইবনু গানামের কাছে উত্থাপন করা হলো, তিনি বললেন: "তাকে পূর্ণ হদ্দের (শাস্তির) তিন চতুর্থাংশ বেত্রাঘাত করো, এবং তিনি তাকে রজম করার আদেশ দেননি, কারণ দাসীটিতে তার অংশ ছিল।
13460 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَقَتَادَةَ فِي جَارِيَةٍ تَدَاوَلَهَا تُجَّارٌ قَالَا: «يُدْعَى الْقَافَةُ فَيُلْحِقُوا بِالشَّبِهِ، وَتَكُونُ أُمُّهُ أَمَةً وَيُنَكَّلُونَ عَنْ مِثْلِ هَذَا»
মা’মার থেকে বর্ণিত, যুহরী ও কাতাদাহ এমন এক দাসী সম্পর্কে বলেন, যাকে ব্যবসায়ীরা হাতবদল করেছিল। তাঁরা উভয়ে বলেন: সাদৃশ্য নির্ণয়কারী বিশেষজ্ঞদের (কাফাহ) ডাকা হবে, অতঃপর তারা সাদৃশ্যের ভিত্তিতে [সন্তানের] বংশ নির্ধারণ করবে। তার মা দাসীই থাকবে, আর এ ধরনের কাজ করা থেকে তাদের বিরত থাকতে সতর্ক করা হবে।
13461 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي رَجُلٍ وَطِئَ جَارِيَةً لَهُ فِيهَا شِرْكٌ قَالَ: «يُجْلَدُ مِائَةً، وَتُقَوَّمُ عَلَيْهِ هِيَ وَوَلَدُهَا، ثُمَّ يُغَرَّمُ لِصَاحِبِهِ الثَّمَنَ». وَأَمَّا ابْنُ شُبْرُمَةَ وَغَيْرُهُ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ فَيَقُولُونَ: «تُقَوَّمُ عَلَيْهِ هِيَ، وَلَا يُقَوَّمُ عَلَيْهِ وَلَدُهَا»
যুহরী থেকে বর্ণিত, এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে যার এক দাসীর সাথে সহবাস হয়েছে যার মধ্যে তার অংশীদারিত্ব (শরিকানা) ছিল। তিনি বলেন: তাকে একশটি বেত্রাঘাত করা হবে এবং (উক্ত দাসী) তাকে সন্তানসহ মূল্য নির্ধারণ করে দিতে হবে। অতঃপর সে তার অংশীদারকে তার মূল্য পরিশোধ করবে। কিন্তু ইবনু শুবরুমাহ ও কুফাবাসীদের মধ্যে অন্যান্যেরা বলেন: শুধু দাসীটিকেই তার ওপর মূল্য নির্ধারণ করা হবে, কিন্তু তার সন্তানকে নয়।
13462 - عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ فِي الْجَارِيَةِ تَكُونُ بَيْنَ رَجُلَيْنِ فَتَلِدُ، عَنْ أَحَدِهِمَا قَالَ: " يُدْرَأُ عَنْهُ الْحَدُّ بِجَهَالَتِهِ، وَيُضْمَنُ لِصَاحِبِهِ نَصِيبُهُ وَنِصْفُ ثَمَنِ وَلَدِهِ قَالَ: وَإِنْ كَانَتْ مَنْ أَخَوَيْنِ فَوَقَعَ عَلَيْهَا أَحَدُهُمَا، فَوَلَدَتْ قَالَ: «يُدْرَأُ عَنْهُ الْحَدُّ، وَيُضْمَنُ لِأَخِيهِ قِيمَةُ نَصِيبِهِ مِنَ الْجَارِيَةِ وَلَيْسَ عَلَيْهِ قِيمَةٌ فِي وَلَدِهَا لِأَنَّهُ يُعْتَقُ حِينَ يَمْلِكُهُ»
ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, সেই বাঁদী সম্পর্কে যা দুই পুরুষের মালিকানাধীন থাকে এবং তাদের একজনের দ্বারা সে সন্তান প্রসব করে। তিনি (ইবরাহীম) বললেন: অজ্ঞতার কারণে তার উপর থেকে হদ (শারীরিক শাস্তি) রহিত হয়ে যাবে। তবে সে তার সঙ্গীর জন্য তার অংশ এবং সন্তানের মূল্যের অর্ধেক ক্ষতিপূরণ হিসেবে প্রদান করবে। তিনি বললেন: আর যদি বাঁদীটি দুই ভাইয়ের মালিকানাধীন থাকে এবং তাদের একজন তার সাথে সহবাস করে সন্তান প্রসব করে, তবে তিনি (ইবরাহীম) বললেন: তার উপর থেকে হদ রহিত হয়ে যাবে, এবং সে তার ভাইয়ের জন্য বাঁদীটির উপর তার অংশের মূল্য ক্ষতিপূরণ হিসেবে প্রদান করবে। আর তার সন্তানের জন্য কোনো মূল্য দিতে হবে না, কারণ যখনই সে তার মালিক হয়, তখনই সে মুক্ত হয়ে যায়।
13463 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ أَبِي السَّرِيَّةِ قَالَ: سُئِلَ ابْنُ عُمَرَ، عَنْ رَجُلٍ وَقَعَ عَلَى جَارِيَةٍ بَيْنَهُ وَبَيْنَ شُرَكَاءٍ قَالَ: «هُوَ خَائِنٌ لَيْسَ عَلَيْهِ حَدٌّ». قَالَ سُفْيَانُ: " وَنَحْنُ نَقُولُ: لَا جَلْدَ وَلَا رَجْمَ وَلَكِنْ تَعْزِيرٌ "
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, যে তার ও তার অংশীদারদের মধ্যে যৌথ মালিকানাধীন দাসীর সাথে সহবাস করেছে। তিনি বললেন: "সে বিশ্বাসঘাতক (খائن), কিন্তু তার উপর কোনো নির্ধারিত শাস্তি (হদ) প্রযোজ্য নয়।" সুফিয়ান (আস-সাওরী) বলেছেন: "আর আমরা বলি: বেত্রাঘাতও নেই, রজম (পাথর নিক্ষেপ)ও নেই, তবে তা’যীর (বিচারাধীন শাস্তি) রয়েছে।"
13464 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: «يُجْلَدُ مِائَةً أُحْصِنَ أَوْ لَمْ يُحْصَنْ»
যুহরী থেকে বর্ণিত, তাকে একশ’ বেত্রাঘাত করা হবে, সে বিবাহিত হোক বা অবিবাহিত।
13465 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «لَا يَحِلُّ لِرَجُلٍ يَطَأُ فَرْجًا إِلَّا فَرْجًا، إِنْ شَاءَ بَاعَ، وَإِنْ شَاءَ وَهَبَ، وَإِنْ شَاءَ أَعْتَقَ»
আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো পুরুষের জন্য এমন দাসীর সাথে সহবাস করা বৈধ নয়, যার উপর তার সম্পূর্ণ মালিকানা নেই। সে চাইলে তাকে বিক্রি করে দিতে পারে, চাইলে দান করে দিতে পারে, অথবা চাইলে তাকে মুক্ত করে দিতে পারে।
13466 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: رُفِعَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّ رَجُلًا وَقَعَ عَلَى جَارِيَةٍ لَهُ فِيهَا شِرْكٌ، فَأَصَابَهَا: «فَجَلَدَهُ عُمَرُ مِائَةَ سَوْطٍ إِلَّا سَوْطًا»
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনু জুরাইজ বলেন: উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এমন এক ব্যক্তির বিষয় উত্থাপন করা হয়েছিল, যে তার মালিকানাধীন একটি দাসীর সাথে সহবাস করেছিল, যার মধ্যে অন্যেরও অংশীদারিত্ব ছিল। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে একশত বেত্রাঘাত হতে একটি বেত্রাঘাত কম (নিরানব্বইটি বেত্রাঘাত) করলেন।
13467 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ فِي رَجُلٍ وَطِئَ جَارِيَةً مِنَ الْغَنَائِمِ قَبْلَ أَنْ يُقْسَمَ قَالَ: «يُجْلَدُ مِائَةً إِلَّا سَوْطًا أُحْصِنَ أَوْ لَمْ يُحْصَنْ»
ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি গণীমতের (যুদ্ধলব্ধ) দাসীর সাথে তা বণ্টন হওয়ার পূর্বে সহবাস করে, তার সম্পর্কে তিনি বলেন: "তাকে একশত বেত্রাঘাত করা হবে একটি কম, সে বিবাহিত হোক বা অবিবাহিত।"
13468 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ غُلَامًا لِعُمَرَ اسْتَكْرَهَ وَلِيدَةً مِنَ الْخُمُسِ: «فَضَرَبَهُ عُمَرُ وَلَمْ يَضْرِبْهَا»
নাফি’ থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একজন দাস খুমুস (গনীমতের মালের এক পঞ্চমাংশ)-এর অন্তর্ভুক্ত একটি দাসীর সাথে জোরপূর্বক সঙ্গম করেছিল। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই দাসটিকে প্রহার করলেন, কিন্তু দাসীটিকে প্রহার করলেন না।
13469 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ، أَنَّ رَجُلًا عَجَّلَ فَأَصَابَ وَلِيدَةً مِنَ الْخُمُسِ قَالَ: ظَنَنْتُ أَنَّهَا لِي. فَقَالَ عَلِيٌّ: «إِنَّ لِي فِيهَا حَقًّا فَلَمْ يَجْلِدْهُ، وَلَمْ يَحُدَّهُ مِنْ أَجْلِ الَّذِي لَهُ فِيهَا»
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি তাড়াহুড়ো করে গণীমতের পঞ্চমাংশের (খুমুস) অন্তর্ভুক্ত একজন দাসীকে পেয়ে গেল। সে বলল: আমি ভেবেছিলাম যে, এটি আমার প্রাপ্য। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: নিশ্চয় এতে আমার অধিকার রয়েছে। অতঃপর তিনি তাকে বেত্রাঘাত করলেন না এবং তার জন্য কোনো হদ (শরীয়তি শাস্তি) নির্ধারণ করলেন না, কারণ তার এতে (খুমুসের সম্পদে) অংশ ছিল।
13470 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ نَافِعٍ أَنَّ غُلَامًا لِعُمَرَ وَقَعَ عَلَى وَلِيدَةٍ مِنَ الْخُمُسِ اسْتَكْرَهَهَا، فَأَصَابَهَا وَهُوَ أَمِيرٌ عَلَى ذَلِكَ الرَّقِيقِ، فَجَلَدَهُ الْحَدَّ، وَنَفَاهُ، وَتَرَكَ الْجَارِيَةَ فَلَمْ يَجْلِدْهَا مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ اسْتَكْرَهَهَا "
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর একজন গোলাম (দাস) খুমুস (গনীমতের এক-পঞ্চমাংশ)-এর অন্তর্ভুক্ত এক দাসীকে জোরপূর্বক ভোগ করল। অথচ সেই গোলামটিই ছিল ওই দাস-দাসী গোষ্ঠীর তত্ত্বাবধায়ক (আমির)। তখন (উমর রাঃ) তাকে হদ্দের শাস্তি হিসেবে বেত্রাঘাত করলেন এবং তাকে নির্বাসিত করলেন। আর তিনি দাসীটিকে ছেড়ে দিলেন এবং তাকে বেত্রাঘাত করলেন না, কারণ তাকে জোরপূর্বক বাধ্য করা হয়েছিল।
13471 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ: «أَنَّهُ عَبْدٌ مِنْ رَقِيقِ الْإِمَارَةِ»
সফিয়্যাহ বিনত আবী উবাইদ থেকে বর্ণিত, তিনি ছিলেন প্রশাসনের ক্রীতদাসদের একজন।
13472 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ الْحَضَرِمِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ: " كَانَ عَلِيٌّ بِالْيَمَنِ فَأُتِيَ بِامْرَأَةٍ وَطِئَهَا ثَلَاثَةٌ فِي طُهْرٍ وَاحِدٍ، فَسَأَلَ اثْنَيْنِ أَتُقِرَّانِ لِهَذَا بِالْوَلَدِ؟ فَلَمْ يُقِرَّا، ثُمَّ سَأَلَ اثْنَيْنِ أَتُقِرَّانِ لِهَذَا بِالْوَلَدِ؟ فَلَمْ يُقِرَّا، ثُمَّ سَأَلَ اثْنَيْنِ: أَتُقِرَّانِ لِهَذَا بِالْوَلَدِ؟ حَتَّى فَرَغَ فَسَأَلَ اثْنَيْنِ اثْنَيْنِ عَنْ وَاحِدٍ فَلَمْ يُقِرُّوا، فَأَقْرَعَ بَيْنَهُمْ فَأَلَزْمَ الْوَلَدَ الَّذِي خَرَجَتْ عَلَيْهِ الْقُرْعَةُ، وَجَعَلَ عَلَيْهِ ثُلُثَيِ الدِّيَةِ فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ "
যায়দ ইবনু আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইয়ামানে অবস্থান করছিলেন। তাঁর নিকট এমন একজন মহিলাকে আনা হলো, যাকে একই তুহরে (পবিত্রতা অবস্থায়) তিনজন পুরুষ সহবাস করেছিল। তিনি (আলী) দু’জনকে জিজ্ঞাসা করলেন, ‘তোমরা কি এই ব্যক্তির জন্য সন্তানকে স্বীকার করো?’ তারা স্বীকার করল না। অতঃপর তিনি (আবার) দু’জনকে জিজ্ঞাসা করলেন, ‘তোমরা কি এই ব্যক্তির জন্য সন্তানকে স্বীকার করো?’ তারা স্বীকার করল না। এভাবে তিনি (সকলকে জিজ্ঞাসা করে) শেষ করলেন। তিনি দু’জন দু’জন করে একজনকে জিজ্ঞাসা করলেন, কিন্তু তারা কেউই স্বীকার করল না। অতঃপর তিনি তাদের মাঝে লটারি (কুর‘আ) করলেন এবং যার ওপর লটারি পড়ল, সন্তানকে তার সাথে যুক্ত করে দিলেন এবং তার ওপর দিয়াতের দুই-তৃতীয়াংশ আবশ্যক করলেন। ঘটনাটি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট পেশ করা হলে, তিনি এমনভাবে হাসলেন যে তাঁর মাড়ির দাঁতগুলোও দেখা গেল।
13473 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ قَابُوسِ بْنِ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: أَتَاهُ رَجُلَانِ وَقَعَا عَلَى امْرَأَةٍ فِي طُهْرٍ فَقَالَ: «الْوَلَدُ لَكُمَا وَهُوَ لِلْبَاقِي مِنْكُمَا»
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট দু’জন লোক এলো, যারা একই তুহুর (ঋতুস্রাবের মধ্যবর্তী পবিত্রতা)-এর সময়ে একজন নারীর সাথে সহবাস করেছিল। তিনি বললেন, “সন্তানটি তোমাদের দুজনেরই; কিন্তু সে তোমাদের মধ্যে যে বাকি থাকবে, তারই হবে।”