মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
14121 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ خَالَةٍ لِي، أَنَّهُ سَأَلَ مُجَاهِدًا قَالَ: قُلْتُ: بِعْتُ مِنْ رَجُلٍ حَرِيرًا بِدِينَارٍ إِلَى أَجَلٍ فَلَمَّا حَلَّ الْأَجَلُ، وَجَدْتُ مَعَهُ حَرِيرًا آخُذُهُ مِنْهُ؟ فَقَالَ: لَا تَأْخُذْهُ إِلَّا بِأَكْثَرَ مِمَّا بِعْتَهُ مِنْهُ، قَالَ ابْنُ طَاوُسٍ: «إِلَّا أَنْ يَكُونَ قَدْ خَرَجَ مِنْ يَدِهِ إِلَى غَيْرِهِ فَلَا بَأْسَ أَنْ تَبْتَاعَهُ بِمَا شِئْتَ»
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল। আমি বললাম: আমি এক ব্যক্তির কাছে এক দীনারের বিনিময়ে বাকিতে রেশম বিক্রি করেছিলাম। যখন মেয়াদ পূর্ণ হলো, তখন আমি তার কাছে রেশম দেখতে পেলাম, আমি কি তা (পাওনা বাবদ) তার কাছ থেকে নিতে পারি? তিনি (মুজাহিদ) বললেন, তুমি সেটা তার কাছ থেকে নেবে না, তবে যে মূল্যে তুমি তার কাছে বিক্রি করেছিলে, তার চেয়ে বেশি মূল্যে (ক্রয় করে নিতে পারো)। ইবনু তাউস বললেন: তবে যদি তা (রেশম) তার হাত থেকে অন্য কারো হাতে চলে যায়, তাহলে তুমি তোমার ইচ্ছামতো মূল্যে তা ক্রয় করতে পারো, এতে কোনো সমস্যা নেই।
14122 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، وَغَيْرُهُ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «إِذَا حَلَّتْ لَكَ ذَهَبٌ فِي سِلْعَةٍ، فَدَعَاكَ إِلَى أَنْ تَبْتَاعَ مِنْهُ بِهَا مِنْ غَيْرِ وَجْهِ السِّلْعَةِ الَّتِي كَانَتْ فِيهَا الذَّهَبُ، فَافْعَلْ مَا لَمْ تَرْبَحْ رِبْحًا آخَرَ، فَإِنْ فَعَلْتَ فَلَا تَنْظِرَهُ، وَإِنْ أَقَلْتُهُ فِيهَا فَلَا بَأْسَ»
তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন কোনো পণ্যের বিনিময়ে তোমার জন্য স্বর্ণ পাওনা হয়ে যায়, আর সে তোমাকে ওই স্বর্ণ দ্বারা এমন পণ্য ক্রয় করার জন্য আহবান করে, যা ওই ধরনের পণ্য নয় যার বিনিময়ে স্বর্ণটি এসেছিল, তবে তুমি তা করতে পারো, যতক্ষণ না তুমি (এই নতুন বিনিময়ে) অন্য কোনো অতিরিক্ত লাভ পাও। আর যদি তুমি তা (অতিরিক্ত লাভ) করেও ফেলো, তবে তাকে (পরিশোধের জন্য) সময় দিও না। আর যদি তুমি তাকে (চুক্তি) প্রত্যাহার করার সুযোগ দাও, তবে তাতে কোনো সমস্যা নেই।
14123 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ قَالَ: قُلْتُ لِعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ: أَرَأَيْتَ لَوْ أَنِّي بِعْتُ طَعَامًا بِذَهَبٍ فَحَلَّتِ الذَّهَبُ، فَجِئْتُ أَطْلُبُهُ، فَقَالَ: لَيْسَ عِنْدِي، خُذْ مِنِّي طَعَامًا؟ فَقَالَ: «كَرِهَهُ طَاوُسٌ أَنْ يَأْخُذَ طَعَامًا» وَقَالَ ابُو الشَّعْثَاءِ: «إِذَا حَلَّ دَيْنُكَ فَخُذْ مَا شِئْتَ»
আবদুর রাযযাক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদেরকে ইবনু উয়ায়না জানিয়েছেন। তিনি বলেন: আমি আমর ইবনু দীনারকে জিজ্ঞাসা করলাম: আপনি কি মনে করেন, যদি আমি স্বর্ণের বিনিময়ে খাদ্যদ্রব্য বিক্রি করি এবং স্বর্ণ পরিশোধের সময় আসে, এরপর আমি যখন তা (স্বর্ণ) চাইতে আসি, তখন সে (ঋণগ্রহীতা) বলে, ’আমার কাছে (স্বর্ণ) নেই, আপনি আমার কাছ থেকে খাদ্যদ্রব্য নিন’? তিনি বললেন: «তাউস এইভাবে খাদ্যদ্রব্য নিতে অপছন্দ করেছেন।» আর আবূশ শা’ছাআ’ বলেছেন: «যখন তোমার ঋণ পরিশোধের সময় হয়, তখন তুমি যা চাও তা নিতে পারো।»
14124 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، «إِذَا بِعْتَ شَيْئًا مِمَّا يُكَالُ، أَوْ يُوزَنُ بِدِينَارٍ، فَلَا تَأْخُذْ شَيْئًا مِمَّا يُكَالُ، أَوْ يُوزَنُ إِلَّا أَنْ يَصْرِفَكَ إِلَى غَيْرِ ذَلِكَ، وَإِنْ بِعْتَ شَيْئًا مِمَّا يُكَالُ فَصَرَفَكَ إِلَى شَيْءٍ مِمَّا يُوزَنُ فَخُذْهُ إِلَّا أَنْ يَكُونَ طَعَامٌاً»
যুহরী থেকে বর্ণিত, যখন তুমি কোনো পরিমাপযোগ্য (মেপে বিক্রি করা হয়) অথবা ওজনযোগ্য (ওজন করে বিক্রি করা হয়) জিনিস এক দীনারের বিনিময়ে বিক্রি করো, তখন তুমি (বিনিময় হিসেবে) কোনো পরিমাপযোগ্য বা ওজনযোগ্য জিনিস নেবে না, যদি না সে তোমাকে এর থেকে ভিন্ন কিছু দিতে চায়। আর যদি তুমি কোনো পরিমাপযোগ্য জিনিস বিক্রি করো এবং সে তোমাকে ওজনযোগ্য কোনো জিনিস দিতে চায়, তবে তা গ্রহণ করো, তবে শর্ত হলো, যদি তা খাবার না হয়।
14125 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ أَنَّهُمَا كَرِهَا إِذَا بِعْتَ طَعَامًا بِدِينَارٍ إِلَى أَجَلٍ فَحَلَّ الْأَجَلُ أَنْ تَأْخُذَ بِهِ طَعَامًا قَبْلَ أَنْ تَقْبِضَ الذَّهَبَ "
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়িব ও সুলাইমান ইবন ইয়াসার থেকে বর্ণিত, তারা উভয়ে অপছন্দ করতেন যে, তুমি যদি নির্দিষ্ট মেয়াদের জন্য এক দীনারের বিনিময়ে খাদ্য বিক্রি করো এবং যখন মেয়াদ পূর্ণ হয়, তখন স্বর্ণ (দীনার) কব্জা করার পূর্বে তার বিনিময়ে খাদ্য গ্রহণ করা।
14126 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ: شَهِدْتُ شُرَيْحًا وَجَاءَهُ رَجُلَانِ بَاعَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ بَعِيرًا، فَقَالَ: أَقِلْنِي، وَلَكَ ثَلَاثُونَ دِرْهَمًا قَالَ: حَتَّى أَسْأَلَ شُرَيْحًا فَسَأَلَهُ فَلَا أَدْرِي مَا رَدَّ عَلَيْهِ، غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ الرَّجُلَ يَقُولُ: «قَدْ قَبِلْتُ بَعِيرِي، وَقَبِلْتُ الثَّلَاثِينَ»
ইবনু সীরীন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি শুরাইহকে দেখেছি। তাঁর কাছে দু’জন লোক এলো, যাদের মধ্যে একজন তার সঙ্গীর কাছে একটি উট বিক্রি করেছিল। (ক্রেতা) বললো, আপনি আমার জন্য (বিক্রিটি) বাতিল করে দিন, এর বিনিময়ে আপনাকে ত্রিশ দিরহাম দেওয়া হবে। (বিক্রেতা) বললো, আমি শুরাইহকে জিজ্ঞেস করে নেই। এরপর সে তাকে জিজ্ঞেস করলো। শুরাইহ তাকে কী জবাব দিলেন, তা আমি জানি না, তবে আমি লোকটিকে বলতে শুনেছি: "আমি আমার উটটি গ্রহণ করলাম এবং ত্রিশ দিরহাম গ্রহণ করলাম।"
14127 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، وَسَأَلَهُ رَجُلٌ عَنْ رَجُلٍ اشْتَرَى سِلْعَةً مِنْ رَجُلٍ، فَنَدِمَ فِيهَا، فَقَالَ: أَقِلْنِي وَلَكَ كَذَا، وَكَذَا، فَقَالَ: «لَا بَأْسَ بِهِ»
সাঈদ ইবন জুবাইর থেকে বর্ণিত, যখন এক ব্যক্তি তাঁকে (সাঈদকে) এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল যে, সে অন্য এক ব্যক্তির কাছ থেকে পণ্য ক্রয় করার পর অনুতপ্ত হয়। অতঃপর সে (ক্রেতা বিক্রেতাকে) বলল: আমার সাথে লেনদেন বাতিল করুন এবং এর বিনিময়ে আমি আপনাকে এত এত পরিমাণ (অর্থ) দেব। তিনি (সাঈদ ইবন জুবাইর) বললেন: এতে কোনো অসুবিধা নেই।
14128 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ: «اشْتَرَى طَاوُسٌ غُلَامًا، فَلَمْ يَمْكُثْ عِنْدَهُ إِلَّا يَسِيرًا حَتَّى رَدَّهُ إِلَى أَهْلِهِ، وَأَعْطَاهُمْ عَشَرَةَ دَنَانِيرَ فَلَمْ يَقْبَلُوهُ حَتَّى أَعْطَاهُمُ الدَّنَانِيرَ»
আমর ইবনু দীনার থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তাউস একটি গোলাম ক্রয় করলেন। সে তার কাছে সামান্য সময় ছাড়া থাকেনি। অবশেষে তিনি তাকে তার পরিবারের (বিক্রেতাদের) কাছে ফিরিয়ে দিলেন এবং তাদেরকে দশ দীনার দিলেন। কিন্তু তারা (বিক্রেতারা) তা গ্রহণ করেনি, যতক্ষণ না তিনি তাদেরকে দীনারগুলো দিয়ে দিলেন।
14129 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ قَالَ: سَأَلْتُ حَمَّادًا عَنْ رَجُلٍ، اشْتَرَى مِنْ رَجُلٍ سِلْعَةً فَنَدِمَ فِيهَا، فَقَالَ: أَقِلْنِي وَلَكَ كَذَا وَكَذَا «فَكَرِهَهُ»
আব্দুর রাযযাক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, আমাদেরকে মা’মার (জানিয়েছেন), তিনি বলেন, আমি হাম্মাদকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম, যে অপর এক ব্যক্তির কাছ থেকে একটি পণ্য ক্রয় করল, অতঃপর সে (তাতে) অনুতপ্ত হলো। তাই সে (বিক্রেতাকে) বলল: ’তুমি আমার সাথে (ক্রয়চুক্তিটি) বাতিল করে দাও, আর তোমার জন্য এত এত (টাকা) থাকবে।’ তিনি (হাম্মাদ) তা অপছন্দ করলেন।
14130 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَثِيرٍ، عَنْ شُعْبَةَ قَالَ: سَأَلْتُ الْحَكَمَ بْنَ عُتَيْبَةَ فَكَرِهَهُ، قَالَ الْحَكَمُ: وَأَخْبَرَنِي مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ أَنَّهُ بَاعَ نَاقَةً، فَقَالَ لَهُ الَّذِي اشْتَرَاهَا مِنْهُ: خُذْهَا، وَلَكَ أَرْبَعُونَ دِرْهَمًا، فَلَمْ يَأْخُذِ الْأَسْوَدُ الدَّرَاهِمَ وَكَرِهَهُ "
আল-আসওয়াদ থেকে বর্ণিত, তিনি একটি উটনি বিক্রি করলেন। যিনি সেটি কিনেছিলেন, তিনি তাঁকে বললেন: "এটি (উটনিটি) নিয়ে যান, আর আপনার জন্য রয়েছে চল্লিশ দিরহাম।" কিন্তু আল-আসওয়াদ দিরহামগুলো নিলেন না এবং তিনি এটিকে অপছন্দ করলেন।
14131 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، وَالثَّوْرِيُّ، عَنِ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، أَنَّهُ كَرِهَ أَنْ يَرُدَّهَا، وَيَرُدَّ مَعَهَا شَيْئًا، هَذَا فِي الَّذِي يَشْتَرِي السِّلْعَةَ، فَيَقُولُ: «أَقِلْنِي وَلَكَ كَذَا وَكَذَا»
আল-আসওয়াদ থেকে বর্ণিত, তিনি অপছন্দ করতেন যে, কেউ পণ্যটি ফিরিয়ে দিক এবং এর সাথে অতিরিক্ত কিছুও ফিরিয়ে দিক (বা প্রদান করুক)। এটি প্রযোজ্য সেই ব্যক্তির ক্ষেত্রে, যে কোনো পণ্য ক্রয় করার পর বলে: "আমার চুক্তি বাতিল করুন (বিক্রয় ফিরিয়ে নিন), এবং এর বিনিময়ে আপনি এত এত (অর্থ) পাবেন।"
14132 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بِهِ بَأْسًا " قَالَ ابْنُ مُجَاهِدٍ: «وَكَانَ عَطَاءٌ يَكْرَهُهُ»
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি [উহাকে] দোষণীয় মনে করতেন না। ইবনু মুজাহিদ বলেন, কিন্তু আতা (রাহিমাহুল্লাহ) উহা অপছন্দ করতেন।
14133 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ الْحَيَوَانِ بِالْحَيَوَانِ نَسِيئَةً»
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বাকিতে এক জীব-জন্তুর বিনিময়ে অন্য জীব-জন্তু বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।
14134 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، وَإِسْرَائِيلُ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رَفِيعٍ قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْحَنَفِيَّةِ، «يَكْرَهُ الْحَيَوَانَ بِالْحَيَوَانِ نَسِيئَةً»
মুহাম্মদ ইবনুল হানাফিয়্যাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বিলম্বে (বা ধারে) এক পশুর বিনিময়ে আরেক পশু (বিক্রি করাকে) অপছন্দ করতেন।
14135 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَمَّنْ سَمِعَ عِكْرِمَةَ وَسُئِلَ عَنْ رَجُلٍ بَاعَ بَعِيرًا بِغَنَمٍ إِلَى أَجَلٍ، فَقَالَ: «تِلْكَ الرُّؤُوسِ لَا يَصْلُحُ شَيْءٌ مِنْهَا بِشَيْءٍ نَسِيئَةٌ»
ইকরিমা থেকে বর্ণিত, তাকে সেই ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল যে নির্ধারিত মেয়াদের বিনিময়ে একটি উট বিক্রি করেছিল কিছু ছাগলের (বা ভেড়ার) বিনিময়ে। তখন তিনি বললেন: "ওইসব প্রাণী—এদের কোনো একটির সাথে অপর কোনো কিছু বাকিতে (বিলম্বিত বিনিময়ে) বিক্রি করা শুদ্ধ নয়।"
14136 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: قَالَ مَعْمَرٌ: وَقَالَ الْحَسَنُ: " إِذَا اخْتَلَفَا فَلَا بَأْسَ بِهِ إِلَى أَجَلٍ يَقُولُ: الْغَنَمُ بِالْبَقَرِ، وَالْبَقَرُ بِالْإِبِلِ، وَأَشَبَاهُ هَذَا "
আল-হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি [বিনিময়ের পণ্য] ভিন্ন ভিন্ন হয়, তবে তা নির্দিষ্ট মেয়াদে (বিনিময় করতে) কোনো অসুবিধা নেই। উদাহরণস্বরূপ: ভেড়ার বিনিময়ে গরু, গরুর বিনিময়ে উট এবং এর অনুরূপ জিনিসপত্র।
14137 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، سَأَلْتُهُ عَنِ الْحَيَوَانِ بِالْحَيَوَانِ نَسِيئَةً؟ فَقَالَ: سُئِلَ ابْنُ الْمُسَيِّبِ عَنْهُ فَقَالَ: «لَا رِبَا فِي الْحَيَوَانِ، وَقَدْ نَهَيْ عَنِ الْمَضَامِينِ، وَالْمَلَاقِيحِ وَحَبَلِ الْحَبَلَةِ» وَالْمَضَامِينُ: مَا فِي أَصْلَابِ الْإِبِلِ، وَالْمَلَاقِيحُ مَا فِي بُطُونِهَا، وَحَبَلُ الْحَبَلَةِ: وَلَدُ وَلَدِ هَذِهِ النَّاقَةِ، أَخْبَرَنَا
ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে (পশুর বিনিময়ে পশুর বাকিতে লেনদেন সম্পর্কে) জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বলেন: "পশুর মধ্যে কোনো রিবা (সুদ) নেই। তবে মাদামিন, মালাকিহ এবং হাবলী-হাবালা থেকে নিষেধ করা হয়েছে।" আল-মাদামিন হলো: উটের পৃষ্ঠদেশে (মেরুদণ্ডে) যা আছে; আল-মালাকিহ হলো: তার পেটে যা আছে; এবং হাবলী-হাবালা হলো: এই উটনীর বাচ্চার বাচ্চা।
14138 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، وَابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ
ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
14139 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّهُ قَالَ: «لَا رِبَا إِلَّا فِي الذَّهَبِ، وَالْفِضَّةِ، أَوْ فِيمَا يُكَالُ، أَوْ يُوزَنُ مِمَّا يُؤْكَلُ وَيُشْرَبُ»
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সোনা, রূপা অথবা খাদ্য ও পানীয়ের মধ্যে যা পরিমাপ করা হয় বা ওজন করা হয়, তা ছাড়া অন্য কোনো জিনিসে সুদ নেই।
14140 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنِ أَبِيهِ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَنَّهُ سَأَلَ ابْنِ عُمَرَ عَنْ بَعِيرٍ بِبَعِيرَيْنِ نَظِرَةً، فَقَالَ: «لَا وَكَرِهَهُ» فَسَأَلَ أَبِي ابْنَ عَبَّاسٍ، فَقَالَ: «قَدْ يَكُونُ الْبَعِيرُ خَيْرًا مِنَ الْبَعِيرَيْنِ»
তাউসের পুত্র থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার পিতা আমাকে জানিয়েছেন যে, তিনি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বাকিতে একটি উটের বিনিময়ে দুটি উট (ক্রয়-বিক্রয়) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি (ইবনু উমার) বললেন: "না," এবং তিনি এটিকে অপছন্দ করলেন। অতঃপর আমার পিতা ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন: "কখনো কখনো একটি উট দুটি উটের চেয়েও উত্তম হতে পারে।"
