মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
15741 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ عَلِيًّا قَالَ: «الْمُكَاتَبُ يُعْتَقُ مِنْهُ بِقَدْرِ مَا أَدَّى»
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিবদ্ধ দাস) যত পরিমাণ অর্থ পরিশোধ করবে, তত পরিমাণেই সে মুক্তি লাভ করবে।
15742 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، أَوْ غَيْرِهِ قَالَ: «كَانَ الْعَبِيدُ يَدْخُلُونَ عَلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ»
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "ক্রীতদাসগণ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীগণের নিকট প্রবেশ করতো।"
15743 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: أَرَأَيْتَ إِنْ أَدَّى الْمُكَاتَبُ إِلَّا مِائَةَ دِرْهَمٍ أَيَعُودُ عَبْدًا؟ قَالَ: قَدْ زَعَمُوا أَنَّ نَافِعًا مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ يَأْثُرُ ذَلِكَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَلَوْ عَلِمْنَا ابْنَ عُمَرَ قَالَ ذَلِكَ لَاتَّبَعْنَاهُ قَالَ: وَأَمَّا أَنَا فَرَأْيِي وَلَمْ يَبْلُغْنِي ذَلِكَ عَنْ أَحَدٍ: «أَنَّهُ إِنْ عَجَزَ عَنِ الشَّيْءِ الْيَسِيرِ مِنْ كِتَابَتِهِ لَمْ يُعَدُ عَبْدًا، أَوْ لَمْ يَكُنْ يُسْتَأْنَى بِهِ سَنَتَيْنِ وَيُسْتَسْعَى»، قُلْتُ: فَعَجَزَ قَالَ: «فَلَا أَرَى أَنْ يَعُودَ عَبْدًا»، قُلْتُ: فَمَا أَرَى إِنْ بَقِيَتِ الثُّلُثُ قَالَ: «لَا»، قُلْتُ: فَالرُّبُعُ قَالَ -[413]-: «نَعَمْ، إِذَا بَقِي مِنَ الرُّبُعِ، فَلَا يَعُودُ عَبْدًا»، قُلْتُ: أَفَرَأَيْتَ إِنْ عَجَزَ عَمَّا تَرَى أَنَّهُ إِذَا عَجَزَ عَنْهُ عَادَ عَبْدًا، فَعَجَزَ عَنْهُ نَفْسِهِ، وَلَمْ أَكُنِ اشْتَرَطْتُ أَنَّكَ إِنْ عَجَزْتَ عُدْتَ عَبْدًا قَالَ: «فَكَيْفَ لَا يَكُونُ عَبْدًا إِذَا بَقِيَ عَلَيْهِ شَيْءٌ، وَقَدِ اشْتَرَطَ عَلَيْهِ أَنَّهُ عَبْدٌ حَتَّى يَقْبِضَ، إِنَّهُ لِعَبْدِهِ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ شَيْءٌ»
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আতাকে বললাম: আপনার কী মত, যদি কোনো মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিবদ্ধ দাস) তার চুক্তির সব অর্থ পরিশোধ করে, তবে শুধু একশো দিরহাম বাকি থাকে, তাহলে কি সে আবার দাসত্বের দিকে ফিরে যাবে? তিনি (আতা) বললেন: তারা দাবি করে যে ইবনু উমারের মুক্ত গোলাম নাফি’ তা ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। কিন্তু আমরা যদি জানতাম যে ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সত্যিই তা বলেছেন, তাহলে আমরা তা অনুসরণ করতাম। তিনি বললেন: আর আমার নিজস্ব মত হলো—এবং এটি আমার কাছে কারো কাছ থেকে পৌঁছায়নি— যে সে যদি তার মুক্তি চুক্তির সামান্য পরিমাণও পরিশোধে অক্ষম হয়, তবে তাকে দাস হিসাবে ফিরিয়ে দেওয়া হবে না, অথবা তাকে দুই বছর সময় দিয়ে (অর্থ উপার্জনের জন্য) কাজে লাগানোর জন্য অপেক্ষা করা হবে না। আমি বললাম: তাহলে যদি সে অক্ষম হয়? তিনি বললেন: আমি মনে করি না যে তাকে আবার দাসত্বের দিকে ফিরিয়ে দেওয়া উচিত। আমি বললাম: যদি এক তৃতীয়াংশ বাকি থাকে তবে আপনার কী মত? তিনি বললেন: না (তবুও দাস হবে না)। আমি বললাম: তাহলে এক চতুর্থাংশ বাকি থাকলে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, যদি এক চতুর্থাংশ অবশিষ্ট থাকে, তাহলে তাকে আর দাস হিসাবে ফিরিয়ে দেওয়া হবে না। আমি বললাম: আপনার কী মত যদি সে এমন অর্থ পরিশোধে অপারগ হয়, যার অভাবে আপনার মতে সে দাসত্বে ফিরে যাবে, কিন্তু চুক্তিতে আমি এই শর্ত করিনি যে যদি সে অপারগ হয় তবে দাসত্বে ফিরে যাবে? তিনি বললেন: সামান্য কিছু বাকি থাকলেও সে কেন দাস হবে না? কেননা তার ওপর এই শর্ত আরোপিত আছে যে, সে দাস থাকবে যতক্ষণ না সে (পুরো অর্থ) হাতে তুলে দিচ্ছে। তার ওপর কিছু বাকি থাকা পর্যন্ত সে তার (মালিকের) দাস থাকবেই।
15744 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ الْمُسَيِّبِ عَنِ الْمُكَاتَبِ يَمُوتُ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ قَالَ: مَا سَمِعْتُ فِيهِ قَالَ: يَقُولُ: كَانَ شُرَيْحٌ يَقُولُ: يُحَاصُّهُمْ سَيِّدُهُ، قَالَ ابْنُ الْمُسَيِّبِ: أَخْطَأَ شُرَيْحٌ وَكَانَ قَاضِيًا قَضَى زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ أَنَّ الدَّينَ أَحَقُّ " أَخْبَرَنَا
কাতাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনু আল-মুসাইয়্যিবকে এমন মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিবদ্ধ দাস) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলাম, যে ঋণগ্রস্ত অবস্থায় মারা যায়। তিনি বললেন: আমি এ বিষয়ে কিছু শুনিনি। (অন্য বর্ণনায়) তিনি বলেন: শুরাইহ বলতেন যে, তার (মুকাতাবের) মনিব অন্যান্য ঋণদাতাদের সাথে অংশীদার হবে। ইবনু আল-মুসাইয়্যিব বললেন: শুরাইহ ভুল করেছেন, যদিও তিনি বিচারক ছিলেন। যায়দ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফায়সালা দিয়েছিলেন যে, ঋণই (পরিশোধের ক্ষেত্রে) অধিক হকদার।
15745 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِيهَا مِثْلَ قَوْلِ زَيْدٍ
আয-যুহরী থেকে বর্ণিত, তিনি এ ব্যাপারে যায়িদের বক্তব্যের মতোই বলতেন।
15746 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ أَبِي الْمُخَارِقِ قَالَ: نُبِّئْتُ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّهُ قَالَ فِي الْمُكَاتَبِ: «لَا يُحَاصُّ سَيِّدُهُ الْغُرَمَاءَ يَبْدَأُ بِالَّذِي بَدَأَ لَهُمْ قَبْلَ كِتَابَةِ سَيِّدِهِ»
যায়দ ইবনে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিবদ্ধ দাস) সম্পর্কে বলেন: তার মনিব ঋণদাতাদের সাথে (পাওনায়) সম-অংশীদার হতে পারবে না। বরং সে সেই ঋণের মাধ্যমে শুরু করবে, যা তার মনিবের চুক্তিবদ্ধ হওয়ার পূর্বেই শুরু হয়েছিল।
15747 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: أَفْلَسَ مُكَاتَبِي بِنَجْمٍ مِنْ نُجُومِهِ حَلَّ عَلَيْهِ، لِأَنَّهُ قَدْ مَلَكَ عَمَلَهُ فِي سَنَتِهِ قَالَ: «لَا»، وَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: قَاطَعْتُهُ عَلَى مَالٍ، وَأَعْتَقْتُ، وَكَتَبْتُ عَلَيْهِ مُقَاطَعَتَهُ دَيْنًا قَالَ: «لَا تُحَاصُّهُمْ»، وَقَالَهَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قُلْتُ لِعَطَاءٍ: إِنَّهَا قَدْ ذَهَبَتْ مِنِّي رَقَبَتُهُ، وَقَدْ أَعْتَقْتُهُ قَالَ: «إِنْ شِئْتَ أَعْتَقْتَهُ، وَإِنْ شِئْتَ لَمْ تَفْعَلْ»
আব্দুর রাযযাক থেকে বর্ণিত, ইবনু জুরাইজ বলেন, আমি আতাকে জিজ্ঞাসা করলাম: আমার চুক্তিযুক্ত গোলাম (মুকাতাব) যদি তার নির্ধারিত কিস্তিগুলোর কোনো একটি পরিশোধ করতে ব্যর্থ হয়, তবে কি সে (চুক্তি বাতিল হয়ে) আমার কাছে ফিরে আসবে, যেহেতু সে সেই বছরে তার কাজের মালিকানা লাভ করেছিল? আতা বললেন: "না।" আমর ইবনু দীনারও একই কথা বলেছেন। ইবনু জুরাইজ বলেন, আমি আতাকে বললাম: আমি তার সাথে একটি নির্দিষ্ট অর্থের বিনিময়ে চুক্তি করলাম এবং তাকে মুক্ত করে দিলাম, আর এই চুক্তির অর্থ তার উপর ঋণ হিসেবে লিখে রাখলাম। আতা বললেন: "তুমি (অন্য ঋণদাতাদের সাথে) এই ঋণের অংশীদার হতে পারবে না।" আমর ইবনু দীনারও এই কথা বলেছেন। আমি আতাকে বললাম: তার উপর আমার কর্তৃত্ব চলে গেছে এবং আমি তাকে মুক্ত করে দিয়েছি। আতা বললেন: "যদি তুমি চাও, তবে তুমি তাকে মুক্ত করে দিতে পারো। আর যদি তুমি না চাও, তবে তা নাও করতে পারো।"
15748 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ فِي الْمُكَاتَبِ إِذَا مَاتَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ قَالَ: «يَضْرِبُ مَوْلَاهُ بِمَا حَلَّ مِنْ نُجُومِهِ مَعَ الْغُرَمَاءِ»، أَخْبَرَنَا
ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, মুকাতাব (স্বাধীনতার চুক্তিবদ্ধ দাস) সম্পর্কে, যে মারা গেল এবং তার উপর ঋণ রয়েছে, তিনি বললেন: তার মনিব (মওলা) সেই কিস্তির জন্য অন্যান্য ঋণদাতাদের সাথে পাওনাদার হবে যা (পরিশোধের) সময় হয়ে গিয়েছিল।
15749 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ قَالَ: وَأَخْبَرَنِي الشَّيْبَانِيُّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ شُرَيْحٍ مِثْلَهُ
শুরেইহ থেকে বর্ণিত, এর অনুরূপ।
15750 - عَنْ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ: كَانَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى وَسُفْيَانُ الثَّوْرِيِّ، وَالْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ يَقُولُونَ: «إِذَا مَاتَ الْمُكَاتَبُ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ، حَلَّ مَا عَلَيْهِ مِنْ كِتَابَتِهِ، فَيَضْرِبُ الْمَوْلَى مَعَ الْغُرَمَاءِ بِجَمِيعِ مَا عَلَيْهِ مِنَ الْكِتَابَةِ» قَالَ: وَقَالَ أَبُو حَنِيفَةَ: «لَا يَكُونُ لِمَوْلَاهُ عَلَيْهِ دَيْنٌ، هُوَ لِلْغُرَمَاءِ»
আবু সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনু আবী লায়লা, সুফিয়ান সাওরী এবং আল-হাসান ইবনু সালিহ বলতেন: "যখন মুকাতাব (স্বাধীনতার চুক্তিবদ্ধ দাস) মারা যায় এবং তার উপর ঋণ থাকে, তখন তার চুক্তির (কিতাবাহ-র) অবশিষ্ট কিস্তিগুলো অবিলম্বে পরিশোধের জন্য নির্ধারিত হয়ে যায়। ফলে মনিব অন্যান্য পাওনাদারদের সাথে তার চুক্তির (কিতাবাহ-র) সম্পূর্ণ বকেয়া অর্থের দাবিদার হিসেবে অংশ নেবেন।" তিনি বলেন: আর আবু হানীফা (রহ.) বলেন: "তার মনিবের জন্য তার উপর কোনো ঋণের দাবি থাকবে না, বরং তা (সম্পূর্ণ সম্পত্তি) পাওনাদারদের (অন্যান্য ঋণদাতাদের) জন্য।"
15751 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: كَتَبْتُ عَلَى رَجُلَيْنِ فِي بَيْعٍ: أَنَّ حَيَّكُمَا عَلَى مَيِّتِكُمَا، وَمُلَيَّكُمَا عَلَى مُعْدَمِكُمَا قَالَ: «يَجُوزُ»، وَقَالَهَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ
'আতা' থেকে বর্ণিত, ইবনু জুরাইজ বলেন, আমি 'আতা'কে বললাম: আমি দু'জনের মধ্যে একটি ক্রয়-বিক্রয়ের চুক্তিতে এমন শর্ত লিখেছি যে, "নিশ্চয়ই তোমাদের জীবিতরা তোমাদের মৃতদের জন্য (দায়িত্বশীল), এবং তোমাদের ধনীরা তোমাদের দরিদ্রদের জন্য (দায়িত্বশীল)।" তিনি বললেন: "তা বৈধ।" আর 'আমর ইবনে দীনারও একই কথা বলেছেন।
15752 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: كَاتَبْتُ عَبْدَيْنِ لِي وَكَتَبْتُ ذَلِكَ عَلَيْهِمَا قَالَ: «لَا يَجُوزُ فِي عَبْدَيكَ»، وَقَالَهَا سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى، قُلْتُ لِعَطَاءٍ: لِمَ لَا يَجُوزُ؟ قَالَ: «مِنْ أَجْلِ أَنَّ أَحَدَهُمَا لَوْ أَفْلَسَ رَجَعَ عَبْدَكَ، وَلَمْ يَهْلَكْ مِنْكَ شَيْءٌ، فَبِمَا يَغْرَمُ هَذَا لَكَ مِنْهُ وَلَكَ الْعَبْدُ؟ فَإِنْ مَاتَ وَوَجَدْتَ مَالًا أَخَذْتَهُ، وَإِنْ لَمْ تَجِدْ لَهُ مَالًا لَمْ يَغْرَمْ لَكَ عَنْهُ» عَبْدُ الرَّزَّاقِ،
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমি আতাকে বললাম: আমি আমার দু’জন দাসকে মুকাতাবা (মুক্তিলাভের চুক্তিবদ্ধ) করলাম এবং তাদের উভয়ের উপর সেই শর্ত লিখলাম। তিনি (আতা) বললেন: "তোমার এই দু’জন দাসের ক্ষেত্রে তা জায়েয হবে না।" আর সুলাইমান ইবনু মূসাও এই কথা বলেছেন। আমি আতাকে জিজ্ঞেস করলাম: কেন জায়েয হবে না? তিনি বললেন: "এই কারণে যে, তাদের মধ্যে যদি একজন দেউলিয়া হয়ে যায়, তবে সে তোমার দাসে পরিণত হবে, আর তোমার কোনো ক্ষতি হবে না। তাহলে এই (দ্বিতীয়) জন তার (প্রথম জনের) পক্ষ থেকে তোমার জন্য কিসের গ্যারান্টি দেবে, যখন দাসটি তোমারই থেকে যাচ্ছে? যদি সে (দেউলিয়া দাসটি) মারা যায় এবং তুমি (তার) সম্পদ খুঁজে পাও, তবে তুমি তা গ্রহণ করবে। আর যদি তুমি তার কোনো সম্পদ না পাও, তবে তার পক্ষ থেকে সে (দ্বিতীয় দাস) তোমার জন্য কোনো ক্ষতিপূরণ বহন করবে না।"
15753 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ لَمْ تَكُنْ سِلْعَةٌ خَرَجَتْ مِنْكَ فِيهَا مَالٌ " عَبْدُ الرَّزَّاقِ،
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, এই কারণে যে, আপনার কাছ থেকে এমন কোনো পণ্য বের হয়নি যাতে সম্পদ ছিল।
15754 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: «هُوَ جَائِزٌ عَلَيْهِمَا»
কাতাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "তা তাদের উভয়ের জন্য জায়েয।"
15755 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: قَالَ لِي رَجُلٌ: كَاتِبْ غُلَامَكَ هَذَا وَعَلِيَّ كِتَابَتُهُ، فَفَعَلْتُ، ثُمَّ مَاتَ أَوْ عَجَزَ قَالَ: «لَا يَغْرَمُ لَكَ عَنْهُ»، قَالَ مِثْلَ قَوْلِهِ فِي الْعَبْدَيْنِ
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আতা'কে বললাম: এক ব্যক্তি আমাকে বলল, ‘তুমি তোমার এই গোলামের সাথে মুকাতাবা (মুক্তির চুক্তি) করো এবং তার চুক্তি মূল্য (কিতাবাত) আমার উপর (দায়িত্ব হিসেবে) বর্তাবে।’ আমি তাই করলাম। এরপর সে (গোলাম) মারা গেল অথবা অক্ষম হয়ে গেল। তিনি (আতা') বললেন: সে তোমার জন্য তার পক্ষ থেকে ক্ষতিপূরণ দেবে না। তিনি দাসদের বিষয়ে তার পূর্ববর্তী বক্তব্যের অনুরূপই বললেন।
15756 - عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ، وَعَطَاءٍ، وَعُمَرَ، قَالَا: «إِنْ حَمَلَ رَجُلٌ عَنْ عَبْدِكَ فِي كِتَابَتِهِ وَاشْتَرَطْتَ أَنَّكَ إِنْ عَجَزْتَ فَإِنَّكَ عَبْدٌ لِي، وَحَمَلَ لَكَ إِنْسَانٌ بِكِتَابَتِهِ»، قَالَا: «فَإِنْ عَجَزَ فَهُوَ عَبْدُكَ، رَجَعَ، وَلَا يَحْمِلُ عَنْهُ الرَّجُلُ شَيْئًا، فَإِنْ لَمْ تَشْتَرِطْ أَنَّكَ إِنْ عَجَزْتَ فَإِنَّكَ عَبْدٌ»، قَالَا: «إِنْ عَجَزَ أَخَذْتَ الَّذِي حَمَلَ لَكَ عَنْهُ بِكِتَابَتِكَ، وَيُؤَاجِرُهُ الْآخَرُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَ الَّذِي لَهُ»، وَقَالَا: «إِنْ حَمَلَ لَكَ عَبْدٌ فَمَاتَ عَبْدُكَ، لَمْ يَغْرَمْ عَنْهُ الْآخَرُ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ مَاتَ»
ইবনু জুরাইজ, আতা ও উমর থেকে বর্ণিত, তারা বলেন: যদি কোনো ব্যক্তি তোমার মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিবদ্ধ) গোলামের পক্ষ থেকে চুক্তির অর্থ বহন করে এবং তুমি শর্ত করো যে, যদি সে (গোলাম) চুক্তির অর্থ পরিশোধে অক্ষম হয়, তবে সে আমার গোলাম থাকবে, আর অন্য একজন ব্যক্তি তোমার পক্ষ থেকে তার চুক্তির অর্থ বহন করে, তখন তারা বলেন: যদি সে অক্ষম হয়, তবে সে তোমার গোলাম হিসাবেই ফিরে আসবে এবং সেই ব্যক্তি তার পক্ষ থেকে আর কিছুই বহন করবে না। আর যদি তুমি এই শর্ত না করো যে, যদি সে অক্ষম হয় তবে সে গোলাম থাকবে, তখন তারা বলেন: যদি সে অক্ষম হয়, তবে তুমি সেই ব্যক্তির কাছ থেকে সেই অর্থ গ্রহণ করবে যা সে তোমার মুকাতাবের জন্য বহন করেছিল, আর অন্যজন (গোলাম) তার (অর্থ বহনকারীর) জন্য মজুরি খাটাবে যতক্ষণ না তার পাওনা পূর্ণ হয়। তারা আরও বলেন: যদি তোমার জন্য কোনো গোলাম (অর্থ) বহন করে এবং তোমার সেই গোলাম মারা যায়, তবে অন্য ব্যক্তি (যিনি অর্থ বহনকারী ছিলেন) তার পক্ষ থেকে কোনো জরিমানা দেবে না, কারণ সে মারা গেছে।
15757 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي رَجُلٍ قَالَ لِرَجُلٍ: كَاتِبْ عَبْدَكَ هَذَا، فَإِنْ عَجَزَ فَعَلَيَّ كِتَابَتُهُ قَالَ: «جَائِزٌ» قَالَ مَعْمَرٌ: وَأَمَّا أَهْلُ الْكُوفَةِ فَلَا يَرَوْنَهُ شَيْئًا، مِنْهُمْ حَمَّادٌ، وَابْنُ شُبْرُمَةَ وَغَيْرُهُمَا يَقُولُونَ: «مَالُكَ ضَمِنَ لَكَ عَنْ مَالِكَ»
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ،
যুহরী থেকে বর্ণিত, (তিনি এমন) এক ব্যক্তি সম্পর্কে (বলেন), যিনি অন্য এক ব্যক্তিকে বললেন: "তোমার এই গোলামের সাথে কিতাবাত (মুক্তি চুক্তি) করো। যদি সে (গোলাম) চুক্তি পূরণে অপারগ হয়, তবে তার কিতাবাতের দায়ভার আমার উপর।" তিনি (যুহরী) বললেন: "এটি জায়েয।" মা'মার বলেন: কিন্তু কুফাবাসীগণ একে (অর্থাৎ এই জামানতকে) বৈধ মনে করেন না। তাদের মধ্যে হাম্মাদ, ইবনু শুবরুমা এবং অন্যান্যরা বলেন: "তোমার সম্পদই তোমার সম্পদের জামিন হয়েছে।"
15758 - عَنِ الثَّوْرِيِّ قَالَ: «الْمُكَاتَبُ إِنْ كَفَلَ سَيِّدُهُ بِكِتَابَتِهِ، فَلَيْسَ بِشَيْءٍ لَيْسَتْ هَذِهِ بِكَفَالَةٍ، لِأَنَّهُ عَبْدُهُ»
সাওরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "মুকাতাব (চুক্তিবদ্ধ দাস) যদি তার মুক্তি চুক্তির (অর্থ পরিশোধের) জন্য তার মনিবকে জামিন বানায়, তবে তা গ্রহণযোগ্য নয়; এটি কোনো জামানত নয়। কারণ সে তো তার (মনিবের) দাস।"
15759 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: " لَوْ قَالَ رَجُلٌ لِرَجُلٍ: أَعْتِقْ غُلَامَكَ هَذَا وَعَلَيَّ ثَمَنُهُ " قَالَ: «هَذَا جَائِزٌ، وَوَلَاؤُهُ لِسَيِّدِهِ كَمَا أَعْتَقَهُ، وَعَلَى الْحَمِيلِ مَا تَحَمَّلَ»
যুহরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যদি কোনো ব্যক্তি অন্য কোনো ব্যক্তিকে বলে: ‘তোমার এই গোলামকে মুক্ত করে দাও এবং এর মূল্য পরিশোধের দায়িত্ব আমার।’ তিনি (যুহরী) বলেন: ‘এটি বৈধ। আর গোলামকে যে মুক্ত করেছে, তার প্রতিই মুক্তিপ্রাপ্ত গোলামের ওয়ালা (আনুগত্য ও উত্তরাধিকারের অধিকার) থাকবে। আর যে (মূল্য পরিশোধের) দায়িত্ব নিয়েছে, তার উপর সেই দায়িত্ব পালন করা আবশ্যক।‘
15760 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، «أَنَّ حَفْصَةَ، كَاتَبَتْ غُلَامًا لَهَا عَلَى وَصَفَاءَ»، قَالَ نَافِعٌ: «قَدْ رَأَيْتُ بَعْضَهُمْ»
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর এক গোলামের সাথে কয়েকজন দাসীর বিনিময়ে মুকাতাবার (স্বাধীনতার) চুক্তি করেছিলেন। নাফি' (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি তাদের কয়েকজনকে দেখেছি।
