মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
18161 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , قَالَ: كَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَنَّ: «بَيْنَ العَبْدَيْنِ قِصَاصٌ فِي الْعَمْدِ فِي أَنْفُسِهِمَا , فَمَا دُونَ ذَلِكَ مِنَ الْجِرَاحَاتِ»، عَبْدُ الرَّزَّاقِ،
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) লিখেছিলেন যে, দুই দাসের মধ্যে তাদের জীবনের ক্ষেত্রে ইচ্ছাকৃতভাবে হত্যার জন্য কিসাস (প্রতিশোধ) রয়েছে এবং এর চেয়ে কম গুরুতর আঘাতের ক্ষেত্রেও (কিসাস প্রযোজ্য)।
18162 - عَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ سِمَاكٍ , أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ كَتَبَ بِذَلِكَ
সিমাক থেকে বর্ণিত, উমর ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) সে বিষয়ে লিখেছিলেন।
18163 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ , قَالَ: قُلْتُ لَهُ: الْعَبْدُ يُصِيبُ الْعَبْدَ نَفْسَهُ فَمَا دُونَهَا , أَقِصَاصٌ وَإِنْ تَفَاضَلَا؟ قَالَ: «لَا»
আমর ইবনু দীনার থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম: গোলাম যদি অপর কোনো গোলামকে আঘাত করে, যা তার জীবন বা তার চেয়ে কম কোনো কিছুর কারণ হয়, তবে কি কিসাস (প্রতিশোধ) প্রযোজ্য হবে—যদিও তাদের মাঝে (মূল্যের) তারতম্য থাকে? তিনি বললেন: ‘না।’
18164 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , عَنْ عَطَاءٍ , قَالَ: «إِنْ قَتَلَ عَبْدٌ عَبْدًا عَمْدًا , وَالْقَاتِلُ ذُو مَالٍ , فَالْمَالُ لِسَيِّدِهِ , ورَقَبَتُهُ بِمَا أَصَابَ»
আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যদি কোনো দাস ইচ্ছাকৃতভাবে অন্য কোনো দাসকে হত্যা করে এবং হত্যাকারী দাসটির যদি (তার মনিবের কাছে) মাল-সম্পদ থাকে, তবে সেই সম্পদ তার মনিবের হবে এবং তার জীবন (বা তার মূল্য) তার কৃতকর্মের বিনিময়ে (ক্ষতিপূরণস্বরূপ) হবে।
18165 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , قَالَ: «إِذَا عَمَدَ الْمَمْلُوكُ قُتِلَ الْمَمْلُوكُ , أَوْ جُرِحَ بِهِ فَهُوَ قَوَدٌ»
সালিম ইবন আবদুল্লাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো ক্রীতদাস ইচ্ছাকৃতভাবে (অন্য) ক্রীতদাসকে হত্যা করে, তখন সেই ক্রীতদাসকে হত্যা করা হবে, অথবা যদি সে তাকে আঘাত করে, তবে তাতে কিসাস (প্রতিশোধ) প্রযোজ্য হবে।
18166 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ , عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ , عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ , قَالَ: «وَيُقَادُ الْمَمْلُوكُ مِنَ الْمَمْلُوكِ فِي كُلِّ عَمْدٍ يَبْلُغُ نَفْسَهُ , فَمَا دُونَ ذَلِكَ مِنَ الْجِرَاحِ , فَإِنِ اصْطَلَحُوا عَلَى الْعَقْلِ , فَقِيمَةُ الْمَقْتُولِ عَلَى أَهْلِ الْقَاتِلِ أَوِ الْجَارِحِ»
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: কোনো দাস যদি অন্য কোনো দাসকে ইচ্ছাকৃতভাবে হত্যা করে, তবে তার ক্ষেত্রে কিসাস (প্রতিশোধমূলক শাস্তি) কার্যকর করা হবে। অনুরূপভাবে আঘাতজনিত এর চেয়ে ছোট অপরাধের ক্ষেত্রেও (কিসাস প্রযোজ্য)। তবে যদি তারা দিয়াহর (রক্তমূল্যের) উপর সমঝোতা করে নেয়, তাহলে নিহত ব্যক্তির মূল্য হত্যাকারী বা আঘাতকারীর পরিবারকে বহন করতে হবে।
18167 - عَنِ الثَّوْرِيِّ , عَنْ جَابِرٍ , عَنِ الشَّعْبِيِّ , قَالَ: «لَيْسَ بَيْنَ الْمَمْلُوكِينَ قِصَاصٌ إِلَّا فِي النَّفْسِ»
আশ-শা’বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ক্রীতদাসদের মধ্যে প্রাণের (হত্যার) ঘটনা ছাড়া অন্য কোনো কিসাস (প্রতিশোধ) নেই।
18168 - قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ: سَمِعْتُ أَبَا حَنِيفَةَ يُحَدِّثُ , عَنْ حَمَّادٍ , عَنْ إِبْرَاهِيمَ , قَالَ: «مَا كَانَ مِنْ جِرَاحَاتِ الْعَبْدِ دُونَ النَّفْسِ , فَعَلَى مِثْلِ مَنْزِلَةِ دِيَةِ الْحُرِّ فِي يَدَهِ نِصْفُ ثَمَنِهِ , وَفِي رِجْلِهِ نِصْفُ ثَمَنِهِ , وَفِي مُوضِحَتِهِ , وَسِنِّهِ نِصْفُ عُشْرِ ثَمَنِهِ , وَفِي إِصْبَعِهِ عُشْرِ ثَمَنِهِ , فَإِذَا أُصِيبَ مِنْ أَعْضَائِهِ , عُضْوٌ لَيْسَ فِيهِ مِثْلُهُ , جُدِعَ أَنْفُهُ , أَوْ قُطِعَ ذَكَرُهُ , أَوْ قُطِعَ لِسَانُهُ , كَانَ فِيهِ ثَمَنُهُ كَامِلًا , وَأَخَذَهُ الَّذِي أَصَابَهُ كَانَ لَهُ»
ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কৃতদাসের প্রাণের বিনিময়ের চেয়ে কম আঘাতের (ক্ষতিপূরণের) ক্ষেত্রে তা স্বাধীন ব্যক্তির দিয়াতের সমতুল্য হিসাবে গণ্য হবে। তার হাতের জন্য তার মূল্যের অর্ধেক, এবং তার পায়ের জন্য তার মূল্যের অর্ধেক (দিয়েত দিতে হবে)। আর তার মূদিহার (যে জখমে হাড্ডি প্রকাশিত হয়) জন্য এবং তার দাঁতের জন্য তার মূল্যের এক-দশমাংশের অর্ধেক, আর তার আঙ্গুলের জন্য তার মূল্যের এক-দশমাংশ (দিয়েত দিতে হবে)। আর যখন তার অঙ্গ-প্রত্যঙ্গের এমন কোনো অঙ্গ আঘাতপ্রাপ্ত হয় যার অনুরূপ আর কোনো অঙ্গ নেই— যেমন তার নাক কেটে ফেলা হয়, অথবা তার পুরুষাঙ্গ কেটে ফেলা হয়, অথবা তার জিহ্বা কেটে ফেলা হয়— তবে তাতে তার সম্পূর্ণ মূল্য (দিয়েত হিসাবে) দিতে হবে। আর যে আঘাত করেছে, সে তাকে (ক্রীতদাসকে) নিয়ে নেবে এবং সে তার হয়ে যাবে।
18169 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , عَنْ عَطَاءٍ , قَالَ: «دِيَةُ الْمَمْلُوكِ ثَمَنُهُ , فَإِنْ زَادَ عَلَى الْحُرِّ , رُدَّ إِلَى دِيَةِ الْحُرِّ , لَا يُزَادُ الْعَبْدُ عَلَى دِيَةِ الْحُرِّ» قَالَ: «وَإِنْ كَان الْعَبْدُ الْمُصَابُ مَالًا لَمْ يُحْسَبْ مَعَ رَقَبَتِهِ فِي ثَمَنِهِ»
আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কৃতদাসের দিয়াত হলো তার মূল্য। যদি তার মূল্য স্বাধীন ব্যক্তির দিয়াতের চেয়ে বেশি হয়, তবে তা স্বাধীন ব্যক্তির দিয়াতের দিকে ফিরিয়ে আনা হবে। কৃতদাসের দিয়াত স্বাধীন ব্যক্তির দিয়াতের চেয়ে বেশি হবে না। তিনি আরও বলেন: আঘাতপ্রাপ্ত কৃতদাসের যদি (নিজস্ব) কোনো সম্পদ থাকে, তবে তার মূল্যের হিসাবের সময় তার শরীরের সঙ্গে তা গণনা করা হবে না।
18170 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: أَرَأَيْتَ إِنْ أَرَادَ سَادَةُ الْقَاتِلِ , أَنْ يَفْدُوا عَبْدَهُمْ بِثَمَنِ الْمَقْتُولِ , فَأَبَى سَادَةُ الْمَقْتُولِ؟ قَالَ: «لَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَفْدُوهُ , لَيْسَ لَهُمْ إِلَّا قَاتِلُ عَبْدِهِمْ , فَإِنْ شَاءُوا قَتَلُوا , وَإِنْ شَاءُوا اسْتَرَقُّوا»
ইবন জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আতা’কে বললাম: আপনি কী মনে করেন, যদি হত্যাকারী (ক্রীতদাস)-এর মালিকেরা তাদের ক্রীতদাসকে নিহত (ক্রীতদাস)-এর মূল্যের বিনিময়ে মুক্তি দিতে চায়, কিন্তু নিহত (ক্রীতদাস)-এর মালিকেরা তাতে অস্বীকৃতি জানায়? তিনি বললেন: ‘তাদের অধিকার নেই যে তারা তাকে মুক্তি দেবে। তাদের অধিকার শুধু তাদের ক্রীতদাসের হত্যাকারীর ওপরই বর্তাবে। সুতরাং, যদি তারা চায়, তারা তাকে হত্যা করতে পারে, আর যদি তারা চায়, তারা তাকে ক্রীতদাস বানিয়ে নিতে পারে।’
18171 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , قَالَ: أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ , قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ , يَقُولُ فِي الْعَبْدِ يُصَابُ قَالَ: «قِيمَتُهُ يَوْمَ يُصَابُ» قَالَ: «فَنَحْنُ عَلَى أَنَّهُ مَا أُصِيبَ بِهِ مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ لِسَيِّدِهِ مِنْ حِسَابِ ثَمَنِهِ» قُلْتُ: فَإِنْ أُصِيبَتْ عَيْنَاهُ أَوْ أَحَدُهُمَا أَوْ ذَكَرُهُ؟ قَالَ: «فَنَذَرَهُ ذَلِكَ لِسَيِّدِهِ وَالْعَبْدُ مَعَهُ»
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, তিনি আঘাতপ্রাপ্ত দাস সম্পর্কে বলেন: "আঘাতের দিন তার মূল্য নির্ধারণ করা হবে।" তিনি বললেন: "আমাদের সিদ্ধান্ত হলো, তার (দাসের) উপর যে আঘাতই পড়ুক না কেন, তার মূল্য থেকে হিসাব করে সেই (ক্ষতিপূরণের) অংশ তার মনিবের জন্য হবে।" আমি বললাম: "যদি তার উভয় চোখে অথবা একটি চোখে অথবা তার পুরুষাঙ্গে আঘাত লাগে?" তিনি বললেন: "তখন দাসসহ সেই ক্ষতিপূরণ তার মনিবের জন্য সাব্যস্ত হয়।"
18172 - عَنِ الثَّوْرِيِّ , عَنْ مُغِيرَةَ , عَنْ إِبْرَاهِيمَ , وَالشَّعْبِيِّ , قَالَا: «لَا يُبْلَغُ بِالْعَبْدِ دِيَةُ الْحُرِّ» وَقَالَا: «لَا يُجْلَدُ قَاذِفُ أُمِّ الْوَلَدِ»
ইবরাহীম ও শা‘বী থেকে বর্ণিত, তাঁরা দুজন বলেছেন: দাসের রক্তপণ স্বাধীন ব্যক্তির রক্তপণের স্তরে পৌঁছাবে না। তাঁরা আরও বলেছেন: উম্মে ওয়ালাদকে (মনিবের সন্তান জন্মদানকারী দাসী) অপবাদ প্রদানকারীকে বেত্রাঘাত করা হবে না।
18173 - عَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ حَمَّادٍ , قَالَ: «لَا يُجَاوَزُ بِهِ دِيَةَ الْحُرِّ»
হাম্মাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এর দ্বারা স্বাধীন ব্যক্তির রক্তপণ (দিয়ত) অতিক্রম করা যাবে না।
18174 - عَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ قَتَادَةَ , عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ , قَالَ: «دِيَةُ الْمَمْلُوكِ ثَمَنُهُ مَا بَلَغَ , وَإِنْ زَادَ عَلَى دِيَةِ الْحُرِّ»
ইবনু মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ক্রীতদাসের রক্তপণ হলো তার মূল্য—তা যত বেশিই হোক, যদিও তা স্বাধীন ব্যক্তির রক্তপণের চেয়ে বেশি হয়।
18175 - عَنْ مَعْمَرٍ , عَنِ الزُّهْرِيِّ , قَالَ: «ثَمَنُهُ مَا بَلَغَ إِنَّمَا هُوَ مَالٌ»
যুহরী থেকে বর্ণিত, এর মূল্য যা দাঁড়ায় তাই; এটি কেবলই একটি সম্পদ মাত্র।
18176 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , قَالَ: قَالَ لِي عَبْدُ الْكَرِيمِ , عَنْ عَلِيٍّ , وَابْنِ مَسْعُودٍ , وَشُرَيْحٍ: «ثَمَنُهُ وَإِنْ خَلَّفَ دِيَةُ الْحُرِّ»
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং শুরাইহ থেকে বর্ণিত, তার মূল্য হলো স্বাধীন ব্যক্তির রক্তপণ, যদিও সে (কাউকে) রেখে যায়।
18177 - عَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ قَتَادَةَ فِي رَجُلٍ لَيْسَتْ لَهُ يَمِينٌ قَطَعَ يَسَارَ رَجُلٍ قَالَ: «عَلَيْهِ الدِّيَةُ كَامِلَةً دِيَةُ يَدَيْنِ لَا يُقْتَصُّ مِنْهُ»
কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, এমন একজন ব্যক্তির প্রসঙ্গে, যার ডান হাত নেই এবং সে অন্য একজনের বাম হাত কেটে দিল, তিনি (কাতাদাহ) বললেন: তার উপর পূর্ণ দিয়াত (রক্তমূল্য) ওয়াজিব হবে, যা দুই হাতের দিয়াতের সমান। তার থেকে কিসাস (প্রতিশোধমূলক শাস্তি) গ্রহণ করা হবে না।
18178 - عَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ قَتَادَةَ , قَالَ: «لَوْ أَنَّ رَجُلًا أَخَذَ سَارِقًا لِيَقْطَعَ يَمِينَهُ , فَقُطِعَتْ شِمَالُهُ , فَقَدْ أُقِيمَ عَلَيْهِ لَا يُزَادُ عَلَى ذَلِكَ»
ক্বাতাদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কোনো ব্যক্তি কোনো চোরকে তার ডান হাত কাটার জন্য ধরে, অতঃপর (ভুলবশত) তার বাম হাত কেটে ফেলা হয়, তাহলে তার উপর শাস্তি কার্যকর হয়ে গেছে, এর অতিরিক্ত কিছু করা হবে না।
18179 - عَنِ الثَّوْرِيِّ فِي الَّذِي يُقْتَصُّ مِنْهُ فِي يَمِينِهِ فَيُقَدِّمُ شِمَالَهُ , قَالَ: «تُقْطَعُ يَمِينُهُ أَيْضًا»
সাওরী থেকে বর্ণিত, এমন ব্যক্তি সম্পর্কে, যার ডান হাত কাটার জন্য কিসাস (প্রতিশোধমূলক শাস্তি) কার্যকর করা হবে, কিন্তু সে তার বাম হাত এগিয়ে দেয়, তিনি বলেন: "তার ডান হাতও কাটা হবে।"
18180 - عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ , أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ , أَخْبَرَهُ , عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ اجْتَمَعَ هُوَ وَابْنُ الْمُسَيِّبِ عَلَى أَنَّ رَجُلًا إِنْ قَطَعَ يَدَ رَجُلٍ , فَاقْتَصَّ رَجُلٌ مِنْهُ فَقَطَعَ يَدَ الْقَاطِعِ يَسَارَهُ: فَإِنَّ الْيُسْرَى تُطْلَبُ , وَتُقْطَعُ الْيُمْنَى , وَقَالَا: «الْقَوَدُ فِي مَوْضِعِهِ , وَإِنْ قَطَعَ الْيُسْرَى خَطَأً , كَانَ عَقْلُهَا عَلَى مَنْ قَطَعَهَا , وَقُطِعَتِ الْيُمْنَى بِالْيُمْنَى»
কাসিম ইবনে মুহাম্মদ থেকে বর্ণিত, তিনি এবং ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) এই বিষয়ে একমত হলেন যে, যদি কোনো ব্যক্তি অপর ব্যক্তির হাত কেটে দেয়, আর ক্ষতিগ্রস্ত ব্যক্তি প্রতিশোধ নিতে গিয়ে কাটারীর বাম হাত কেটে দেয়— তবে (ক্ষতিপূরণের জন্য) বাম হাতের দাবি উত্থাপিত হবে, এবং (কিসাস হিসেবে) ডান হাত কেটে দেওয়া হবে। তাঁরা দু’জন বললেন: "কিসাস (প্রতিশোধ) তার নির্দিষ্ট স্থানেই কার্যকর হবে।" আর যদি সে ভুলক্রমে বাম হাত কেটে থাকে, তবে তার দিয়াত (ক্ষতিপূরণ) যে কেটেছে তার উপর বর্তাবে, এবং ডান হাতের বিনিময়ে ডান হাত কাটা হবে।
