মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
18741 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ , عَنِ الزُّهْرِيِّ , قَالَ: «لَا قَطْعَ عَلَى مَنْ لَمْ يَحْتَلِمْ , سَرَقَ وَلَا حَدَّ , وَالْمَرْأَةُ كَذَلِكَ مَا لَمْ تَحِضْ» وَأَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ الْحَسَنَ يَقُولُ ذَلِكَ
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আনসারগণ হলো আমার অন্তরঙ্গ দল (বা কোষাগার), যাদের কাছে আমি আশ্রয় নিয়েছি। সুতরাং তোমরা তাদের সৎকর্মশীলদের (ভালো কাজ) গ্রহণ করো এবং তাদের পাপীদের ক্ষমা করে দাও। কেননা তারা তাদের উপর অর্পিত কর্তব্য পালন করেছে, আর তাদের প্রাপ্য হক এখনো বাকি রয়ে গেছে।"
18742 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ , عَنْ عَطِيَّةَ الْقُرَظِيِّ , قَالَ: «كُنْتُ فِي الَّذِينَ حَكَمَ فِيهِمْ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ فَقُرِّبْتُ , لِأُقْتَلَ , فَانْتَزَعَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ إِزَارِي , فَرَأَوْنِي لَمْ أُنْبِتِ الشَّعْرَ , فَأُلْقِيتُ فِي السَّبْيِ»،
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমি কি তোমাদেরকে আনসারদের গোত্রগুলোর মধ্যে সর্বোত্তম গোত্র সম্পর্কে অবহিত করব না?” তাঁরা বললেন: “অবশ্যই, ইয়া রাসূলাল্লাহ!” তিনি বললেন: “বানূ আবদিল আশহাল, আর তারা হলেন সা‘দ ইবনু মু‘আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর গোষ্ঠী।” তাঁরা বললেন: “তারপর কারা, ইয়া রাসূলাল্লাহ?” তিনি বললেন: “তারপর বানূ নাজ্জার।” তাঁরা বললেন: “তারপর কারা, ইয়া রাসূলাল্লাহ?” তিনি বললেন: “তারপর বানূ হারিস ইবনুল খাযরাজ।” তাঁরা বললেন: “তারপর কারা, ইয়া রাসূলাল্লাহ?” তিনি বললেন: “তারপর বানূ সা’ইদা।” তাঁরা বললেন: “তারপর কারা, ইয়া রাসূলাল্লাহ?” তিনি বললেন: “তারপর আনসারদের সমস্ত গোত্রেই কল্যাণ রয়েছে।” তখন সা‘দ ইবনু ‘উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যে চারটি গোত্রের নাম উল্লেখ করেছেন, তার মধ্যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের শেষোক্তদের মধ্যে শামিল করেছেন। আমি অবশ্যই এ বিষয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে কথা বলব।” তখন এক ব্যক্তি তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করে এ বিষয়টি তাকে উল্লেখ করল। লোকটি তাঁকে বলল: “আপনারা কি এতে সন্তুষ্ট নন যে, তিনি আপনাদেরকে শেষোক্ত চারটি গোত্রের মধ্যে উল্লেখ করেছেন? আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আনসারদের যাদেরকে উল্লেখ করেননি, তাদের সংখ্যা উল্লেখিতদের চেয়ে অনেক বেশি।” এরপর সা‘দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফিরে এলেন।
18743 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ , عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ , عَنْ عَطِيَّةَ , مِثْلَهُ
আব্দুল্লাহ ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে আকীল ইবনে আবী তালিব থেকে বর্ণিত, মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন মদীনায় আসলেন, তখন তাঁর সাথে আবূ কাতাদা আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাক্ষাৎ হলো। তিনি (মুআবিয়া) বললেন: হে আনসার সম্প্রদায়! তোমরা ছাড়া সকল মানুষই আমার সাথে দেখা করতে এসেছিল। তোমাদের কীসে আমাকে অভ্যর্থনা জানানো থেকে বিরত রাখল? তিনি (আবূ কাতাদা) বললেন: আমাদের কোনো বাহন ছিল না। মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাহলে পানির উঠানামার উটগুলো কোথায় গেল? আবূ কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: বদরের যুদ্ধের দিন আপনার ও আপনার পিতার সন্ধানে আমরা সেগুলোকে যবেহ করে ফেলেছিলাম। তিনি (আবূ কাতাদা) আরও বললেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের বলেছিলেন: "নিশ্চয়ই আমরা তাঁর পরে (আমাদের ওপর অন্যের) অগ্রাধিকার দেখতে পাব।" মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তিনি তোমাদের কী নির্দেশ দিয়েছিলেন? তিনি (আবূ কাতাদা) বললেন: "তিনি আমাদের নির্দেশ দিয়েছিলেন যেন আমরা ধৈর্য ধারণ করি, যতক্ষণ না আমরা তাঁর সাথে মিলিত হই।" তিনি (মুআবিয়া) বললেন: তাহলে ধৈর্য ধারণ করো, যতক্ষণ না তোমরা তাঁর সাথে মিলিত হও। বর্ণনাকারী বলেন: যখন এই কথা আব্দুর রহমান ইবনে হাস্সানের কাছে পৌঁছাল, তখন তিনি বললেন:
সাবধান! হারবের পুত্র আমীরুল মুমিনীন মুআবিয়ার কাছে আমাদের কথা পৌঁছে দাও।
আমরা তো ধৈর্যশীল এবং তোমাদের প্রতীক্ষায় থাকব, সেই দিন পর্যন্ত যখন পারস্পরিক ক্ষতি-লাভের বিষয় প্রকাশ হবে এবং বিবাদ মিটে যাবে।
18744 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ , أَنَّ فِي كِتَابٍ لِعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ , قَالَ: «وَلَا قَوَدَ وَلَا قِصَاصَ فِي جِرَاحٍ , وَلَا قَتْلَ , وَلَا حَدَّ , وَلَا نَكَالَ , عَلَى مَنْ لَمْ يَبْلُغَ الْحُلُمَ , حَتَّى يَعْلَمَ مَا لَهُ فِي الْإِسْلَامِ , وَمَا عَلَيْهِ»
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হুনাইনের যুদ্ধের দিন যখন আল্লাহ তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জন্য হাওয়াজিন গোত্রের সম্পদ গণীমত হিসেবে দিলেন, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুরাইশের কিছু লোককে একশো করে উট দিতে শুরু করলেন—তাদের প্রত্যেককে। তখন আনসারদের কিছু লোক বলল: আল্লাহ তাঁর রাসূলকে ক্ষমা করুন, তিনি কুরাইশদের দিচ্ছেন এবং আমাদেরকে ছেড়ে দিচ্ছেন, অথচ আমাদের তরবারিগুলো তাদের (শত্রুদের) রক্তে টপকাচ্ছে। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তাদের এ কথাগুলো রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে জানালাম। তখন তিনি আনসারদের কাছে লোক পাঠালেন এবং চামড়ার একটি তাঁবুর মধ্যে তাদের একত্রিত করলেন। আনসাররা ছাড়া আর কাউকে তিনি ডাকলেন না। যখন তারা সবাই একত্রিত হলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের কাছে এলেন এবং বললেন: "তোমাদের সম্পর্কে আমার কাছে কী কথা পৌঁছেছে?" আনসারগণ বলল: আমাদের মধ্যে যারা প্রাজ্ঞ (বা স্থিরমত), তারা কিছুই বলেননি। তবে আমাদের কিছু যুবক—যাদের বয়স অল্প (বা সদ্য ইসলাম গ্রহণ করেছে)—তারা এমন এমন কথা বলেছে (যা তারা বলেছিল)। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি তো সেই লোকগুলোকে দিচ্ছি, যারা সবেমাত্র কুফরির যুগ পার করে এসেছে; আমি তাদের মন জয় করতে চাইছি—অথবা তিনি বললেন: আমি তাদের অনুকূলে আনতে চাইছি। তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, লোকেরা সম্পদ নিয়ে ফিরে যাবে, আর তোমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে নিয়ে তোমাদের আবাসে ফিরে যাবে? আল্লাহর শপথ! যা নিয়ে তোমরা ফিরে যাচ্ছো, তা তাদের নিয়ে ফেরা বস্তুর চেয়ে উত্তম।" তারা বলল: অবশ্যই, হে আল্লাহর রাসূল! আমরা সন্তুষ্ট। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা আমার পরে অতিশয় কঠিন পক্ষপাতিত্বের (বা বঞ্চিত হওয়ার) সম্মুখীন হবে। সুতরাং তোমরা ধৈর্য ধারণ করো, যতক্ষণ না তোমরা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের সাথে সাক্ষাৎ করো। কেননা আমি হাউজের (কাওসারের) নিকট তোমাদের অগ্রগামী (ফরত) থাকব।" আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: কিন্তু তারা (পরে) ধৈর্য ধারণ করতে পারেনি।
18745 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ , أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ كَتَبَ إِلَى جَزْءِ بْنِ مُعَاوِيَةَ - عَمِّ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ وَكَانَ عَامِلًا لِعُمَرَ -: «أَنِ اقْتُلْ كُلَّ سَاحِرٍ» وَكَانَ بَجَالَةُ كَاتَبَ جَزْءًا قَالَ بَجَالَةُ: «فَأَرْسَلْنَا فَوَجَدْنَا ثَلَاثَ سَوَاحِرَ فَضَرَبْنَا أَعْنَاقَهُنَّ»
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যদি হিজরত না থাকত, তবে আমি আনসারদের অন্তর্ভুক্ত হতাম। যদি লোকেরা কোনো এক গিরিপথে—অথবা উপত্যকায়—প্রবেশ করে এবং আনসাররা অন্য এক গিরিপথে প্রবেশ করে, তবে আমি আনসারদের সাথে তাদের গিরিপথেই প্রবেশ করতাম।"
18746 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ , وَابْنِ عُيَيْنَةَ , عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ , قَالَ: سَمِعْتُ بَجَالَةَ , يُحَدِّثُ أَبَا الشَّعْثَاءِ , وَعَمْرَو بْنَ أَوْسٍ عِنْدَ صُفَّةِ زَمْزَمَ فِي إِمَارَةِ مُصْعَبِ بْنِ الزُّبَيْرِ , قَالَ: كُنْتُ كَاتِبًا لِجَزْءٍ عَمِّ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ فَأَتَانَا كِتَابُ عُمَرَ قَبْلَ مَوْتِهِ بِسَنَةٍ: «اقْتُلُوا كُلَّ سَاحِرٍ , وَفَرِّقُوا بَيْنَ كُلِّ ذِي مَحْرَمٍ مِنَ الْمَجُوسِ , وَانْهَهُمْ عَنِ الزَّمْزَمَةِ» فَقَتَلْنَا ثَلَاثَ سَوَاحِرَ " , قَالَ: «وَصَنَعَ طَعَامًا كَثِيرًا وَأَعْرَضَ السَّيْفَ ثُمَّ دَعَا الْمَجُوسَ فَأَلْقَوْا قَدْرَ بَغْلٍ أَوْ بَغْلَيْنِ مِنْ وَرِقِ أَخِلَّةٍ , كَانُوا يَأْكُلُونَ بِهَا , وَأَكَلُوا بِغَيْرِ زَمْزَمَةٍ»
قَالَ وَلَمْ يَكُنْ عُمَرُ أَخَذَ مِنَ الْمَجُوسِ الْجِزْيَةَ حَتَّى شَهِدَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ: «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخَذَهَا مِنْ مَجُوسِ أَهْلِ هَجَرَ»
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আনসারদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন, আমাকে হিজরতের উপর বাইয়াত (শপথ) করুন। তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হিজরত তো তোমাদের দিকেই এসেছে, তবে আমি তোমাকে জিহাদের উপর বাইয়াত করছি।" নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বললেন: "আনসারগণ হলো পরীক্ষা। অতএব, যে ব্যক্তি তাদেরকে ভালোবাসবে, সে আমার ভালোবাসার কারণেই তাদেরকে ভালোবাসলো। আর যে ব্যক্তি তাদেরকে ঘৃণা করবে, সে আমার ঘৃণার কারণেই তাদেরকে ঘৃণা করলো।"
18747 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ , أَوْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ , عَنْ نَافِعٍ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ: «أَنَّ جَارِيَةً لِحَفْصَةَ سَحَرَتْهَا , وَاعْتَرَفَتْ بِذَلِكَ فَأَمَرَتْ بِهَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدٍ فَقَتَلَهَا , فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهَا عُثْمَانُ» , فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: «مَا تُنْكِرُ عَلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ مِنَ امْرَأَةٍ سَحَرَتْ وَاعْتَرَفَتْ» فَسَكَتَ عُثْمَانُ
সা’দ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি কুরাইশদের অপমান করবে, আল্লাহ তাকে অপমান করবেন।"
18748 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ , قَالَ: سَمِعْتُ بَجَالَةَ التَّمِيمِيَّ , قَالَ: وَجَدَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ مُصْحَفًا فِي حِجْرِ غُلَامٍ فِي الْمَسْجِدِ فِيهِ: «النَّبِيُّ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَهُوَ أَبُوهُمْ» , فَقَالَ: «احْكُكْهَا يَا غُلَامُ» , فَقَالَ: وَاللَّهِ لَا أَحُكُّهَا وَهِي فِي مُصْحَفِ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ فَانْطَلَقَ إِلَى أُبَيٍّ فَقَالَ لَهُ: «إِنِّي شَغَلَنِي الْقُرْآنُ , وَشَغَلَكَ الصَّفْقُ بِالْأَسْوَاقِ إِذْ تَعْرِضُ رِدَاءَكَ عَلَى عُنُقِكَ بِبَابِ ابْنِ الْعَجْمَاءِ»
قَالَ: وَلَمْ يَكُنْ عُمَرُ يُرِيدُ أَنْ يَأْخُذَ الْجِزْيَةَ مِنَ الْمَجُوسِ حَتَّى شَهِدَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخَذَهَا مِنْ مَجُوسِ هَجَرَ»
قَالَ: وَكَتَبَ عُمَرُ إِلَى جَزْءِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَمِّ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ: «أَنِ اقْتُلْ كُلَّ سَاحِرٍ , وَفَرِّقْ بَيْنَ كُلِّ امْرَأَةٍ وَحَرِيمِهَا فِي كِتَابِ اللَّهِ , وَلَا يُزَمْزَمَنَّ» وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ بِسَنَةٍ قَالَ: فَأَرْسَلَنَا فَوَجَدْنَا ثَلَاثَ سَوَاحِرَ , فَضَرَبْنَا أَعْنَاقَهُنَّ , وَجَعَلْنَا نَسْأَلُ الرَّجُلَ: مَنْ عِنْدَكَ؟ فَيَقُولُ: أُمُّهُ , أُخْتُهُ , ابْنَتُهُ , فَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمْ , وَصَنَعَ جَزْءٌ طَعَامًا كَثِيرًا , وَأَعْرَضَ السَّيْفَ فِي حِجْرِهِ , وَقَالَ: لَا يُزَمْزِمَنَّ أَحَدٌ إِلَّا ضَرَبْتُ عُنُقَهُ , فَأَلْقَوْا أَخِلَّةً مِنْ فِضَّةٍ كَانُوا يَأْكُلُونَ بِهَا , حِمْلَ بَغْلٍ مَا سَدَّهَهَا
قَالَ: وَأَمَّا شَأْنُ أَبِي بُسْتَانٍ -[182]- فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِجُنْدُبٍ: «جُنْدُبٌ وَمَا جُنْدُبٌ يَضْرِبُ ضَرْبَةً يُفَرِّقُ بِهَا بَيْنَ الْحَقِّ وَالْبَاطِلِ» فَإِذَا أَبُو بُسْتَانٍ يَلْعَبُ فِي أَسْفَلِ الْحِصْنِ عِنْدَ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ وَهُوَ أَمِيرُ الْكُوفَةِ وَالنَّاسُ يَحْسَبُونَ أَنَّهُ عَلَى سُورِ الْقَصْرَ - يَعْنِيَ وَسْطَ الْقَصْرِ - فَقَالَ جُنْدُبٌ: وَيْلَكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ أَمَا يَلْعَبُ بِكُمْ , وَاللَّهِ إِنَّهُ لَفِي أَسْفَلِ الْقَصْرِ , إِنَّمَا هُوَ فِي أَسْفَلِ الْقَصْرِ , ثُمَّ انْطَلَقَ , وَاشْتَمَلَ عَلَى السَّيْفِ , ثُمَّ ضَرَبَهُ , فَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ: قَتَلَهُ , وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ: لَمْ يَقْتُلْهُ , وَذَهَبَ عَنْهُ السِّحْرُ , فَقَالَ أَبُو بُسْتَانٍ: قَدْ نَفَعَنِي اللَّهُ بِضَرْبَتِكَ وَسَجَنَهُ الْوَلِيدُ بْنُ عُقْبَةَ وَتَنَقَّصَ ابْنَ أَخِيهِ أَثِيَّةَ وَكَانَ فَارِسَ الْعَرَبِ حَتَّى حَمَلَ عَلَى صَاحِبِ السِّجْنِ فَقَتَلَهُ وَأَخْرَجَهُ فَذَلِكَ قَوْلُهُ:
[البحر الطويل]
أَفِي مَضْرَبِ السُّحَّارِ يُسْجَنُ جُنْدُبٌ ... وَيُقْتَلُ أَصْحَابُ النَّبِيِّ الْأَوَائِلُ
فَإِنْ يَكُ ظَنِّي بِابْنِ سَلْمَى وَرَهْطِهِ ... هُوَ الْحَقُّ يُطْلَقُ جُنْدُبٌ أَوْ يُقَاتَلُ
فَنَالَ مِنْ عُثْمَانَ فِي قَصِيدَتِهِ هَذِهِ , فَانْطَلَقَ إِلَى أَرْضِ الرُّومِ , فَلَمْ يَزَلْ بِهَا يُقَاتِلُ , حَتَّى مَاتَ لِعَشْرِ سَنَوَاتٍ مَضَيْنَ , مِنْ خِلَافَةِ مُعَاوِيَةَ وَكَانَ مُعَاوِيَةُ يَقُولُ: «مَا أَحَدٌ بِأَعَزَّ عَلَيَّ مِنْ أَثِيَّةَ , نَفَاهُ عُثْمَانُ فَلَا أَسْتَطِيعُ -[183]- أُؤَمِّنُهُ وَلَا أَرُدُّهُ» قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ: «وَأَثِيَّةُ الَّذِي قَالَ الشِّعْرَ وَضَرَبَ أَبَا بُسْتَانٍ السَّاحِرَ»
যুহরী থেকে বর্ণিত, উহুদের দিন সাকীফ গোত্রের একজন লোক নিহত হয়েছিল। তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “আল্লাহ তাকে দূরে রাখুন, কেননা সে কুরাইশদের ঘৃণা করত।”
18749 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَالِكٍ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنْ أُمِّهِ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ عَائِشَةَ أَعْتَقَتْ جَارِيَةً لَهَا , عَنْ دُبُرٍ مِنْهَا , ثُمَّ إِنَّهَا سَحَرَتْهَا , وَاعْتَرَفَتْ بِذَلِكَ , قَالَتْ: «أَحْبَبْتُ الْعِتْقَ فَأَمَرَتْ بِهَا عَائِشَةُ ابْنَ أَخِيهَا أَنْ يَبِيعَهَا مِنَ الْأَعْرَابِ مِمَّنْ يُسِيءُ مِلْكَتِهَا» , قَالَتْ: «وَابْتَعْ بِثَمَنِهَا رَقَبَةً فَأَعْتِقْهَا فَفَعَلَ»
লাইছ ইবনু আবী সুলাইম থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুরাইশের একদল লোকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যাদের চেহারা ছিল সোনার ইঙটের মতো (খাঁটি)। অতঃপর তিনি তাদের উপদেশ দিতে শুরু করলেন এবং বললেন: "নিশ্চয়ই তোমরা ততদিন পর্যন্ত কল্যাণে থাকবে, যতদিন তোমরা আল্লাহকে ভয় করবে এবং তাঁর আদেশ রক্ষা করবে। তোমাদের মধ্যে যে তা ছেড়ে দেবে, আল্লাহ তাকে (মর্যাদা ও কল্যাণ থেকে) ঠিক সেভাবে বখলমুক্ত (আলাদা) করে দেবেন, যেভাবে তিনি এই কাঠটিকে বখলমুক্ত করেছেন।" আর নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাতে থাকা একটি কাঠকে ছিলতে থাকলেন এবং তাতে কিছুই অবশিষ্ট রাখলেন না। (বর্ণনাকারী) বলেন, আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: "নেতৃত্ব (ইমামগণ) কুরাইশদের থেকে হবে। সুতরাং মানুষের মধ্যে মুমিন ব্যক্তি তাদের মুমিনের অনুসারী হবে, আর মানুষের মধ্যে কাফের ব্যক্তি তাদের কাফেরের অনুসারী হবে।"
18750 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ , عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ , عَنْ أَبِي الرِّجَالِ , عَنْ عَمْرَةَ , قَالَتْ: مَرِضَتْ عَائِشَةُ فَطَالَ مَرَضُهَا , فَذَهَبَ بَنُو أَخِيهَا إِلَى رَجُلٍ فَذَكَرُوا مَرَضُهَا , فَقَالَ: إِنَّكُمْ لَتُخْبِرُونِي خَبَرَ امْرَأَةٍ مَطْبُوبَةٍ قَالَ: فَذَهَبُوا يَنْظُرُونَ فَإِذَا جَارِيَةٌ لَهَا سَحَرَتْهَا , وَكَانَتْ قَدْ دَبَّرَتْهَا , فَسَأَلَتْهَا فَقَالَتْ: «مَا أَرَدْتِ مِنِّي؟» فَقَالَتْ: أَرَدْتُ أَنْ تَمُوتِي حَتَّى أُعْتَقَ , قَالَتْ: «فَإِنَّ لِلَّهِ عَلَيَّ أَنْ تُبَاعِي مِنْ أَشَدِّ الْعَرَبِ مِلْكَةً , فَبَاعَتْهَا , وَأَمَرَتْ بِثَمَنِهَا , أَنْ يُجْعَلَ فِي غَيْرِهَا»
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় কুরাইশদের উপর আমার অধিকার রয়েছে, এবং তোমাদের উপরও কুরাইশদের অধিকার রয়েছে— যদি তারা শাসন করে ন্যায় প্রতিষ্ঠা করে, আর তাদেরকে আমানত রাখা হলে তারা তা আদায় করে, এবং তাদের কাছে রহম চাওয়া হলে তারা রহম করে। তাদের মধ্যে যারা তা করবে না, তাদের উপর আল্লাহর লা’নত (অভিসম্পাত) পতিত হবে।"
18751 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ , عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ , عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ , أَنَّ سَعْدَ بْنَ قَيْسٍ , أَوْ قَيْسَ بْنِ سَعْدٍ: «قَتَلَ سَاحِرًا»
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে কুরাইশ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলে তিনি বলেন: "আমরা কুরাইশরা (অর্থাৎ বানু হাশিম) হলাম অত্যন্ত বীর, অত্যন্ত সম্মানিত এবং অত্যন্ত দানশীল। আর বানু উমাইয়্যা হলো (জাতির) পরিচালক, সুনিপুণ প্রশাসক এবং রক্ষক। আর বনু মুগীরা হলো কুরাইশের সেই সুগন্ধি যা শুঁকে দেখা হয়।"
18752 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ , عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ , عَنِ الْحَسَنِ , قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «حَدُّ السَّاحِرِ ضَرْبَةٌ بِالسَّيْفِ»
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তিনি সারা ও হাজেরার ঘটনা উল্লেখ করছিলেন, তখন তিনি বললেন: “সুতরাং তিনি (হাজেরা) তোমাদের মা, হে আকাশের পানির সন্তানেরা”—অর্থাৎ আরবরা। তিনি ইসহাকের মায়ের দাসী ছিলেন।
18753 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ إِبْرَاهِيمَ , عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ تَعَلَّمَ شَيْئًا مِنَ السِّحْرِ قَلِيلًا , أَوْ كَثِيرًا , كَانَ آخِرُ عَهْدِهِ مَعَ اللَّهِ»
কাতাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক মহিলাকে তার (বিশেষ) পোশাকে দেখলেন। তিনি (উমার) বললেন, তুমি কি মনে করো যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তোমার আত্মীয়তা আল্লাহ্র কাছ থেকে তোমার কোনো কাজে আসবে? তখন সে মহিলা বিষয়টি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উল্লেখ করল। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "নিশ্চয়ই সুদা (Suda’) অথবা সালহাব (Salhab) গোত্রের লোকেরাও আমার শাফা‘আত (সুপারিশ) লাভের আশা করে।" মা‘মার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আর খাল্লাদ ইবনু আব্দুর রহমান তাঁর পিতা থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। তবে তিনি বলেছেন যে, সেই মহিলাটি ছিলেন উম্মু হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "নিশ্চয়ই হা (Haa) ও হাকাম (Hakam) – এই দু’টি গোত্রের লোকেরাও আমার শাফা‘আত লাভের আশা করে।"
18754 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ إِبْرَاهِيمَ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ , عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ , أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِسَاحِرٍ فَقَالَ: «احْبِسُوهُ فَإِنْ مَاتَ صَاحِبُهُ فَاقْتُلُوهُ»
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে বলল: কুরাইশ সম্পর্কে আমাকে অবহিত করুন। তিনি (আলী) বললেন: আমাদের মধ্যে প্রজ্ঞায় সবচেয়ে ভারসাম্যপূর্ণ আমাদের ভ্রাতাগণ হলো বনু উমাইয়্যা। আর মৃত্যুর সময় যাদের আত্মা সবচেয়ে উদার, এবং যা কিছু তাদের ডান হাত ধারণ করে তার মধ্যে যারা সবচেয়ে বেশি দানশীল, তারা হলো আমরা, বনু হাশিম। আর কুরাইশের সুগন্ধি, যা শুঁকা হয়, তারা হলো বনু মুগীরাহ। অতঃপর তিনি (আলী) লোকটিকে বললেন: আজকের বাকিটা দিনের জন্য আমার কাছ থেকে দূরে থাকো।
18755 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنِ الْمُثَنَّى , عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ: أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ: «أَخَذَ سَاحِرًا , فَدَفَنَهُ إِلَى صَدْرِهِ , ثُمَّ تَرَكَهُ , حَتَّى مَاتَ»
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মানুষ এই বিষয়ে কুরাইশদের অনুসারী হবে। (বর্ণনাকারী বললেন: আমি মনে করি তিনি [নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম] নেতৃত্ব বুঝিয়েছেন।) তাদের মুসলিমরা তাদের মুসলিমদের অনুসারী হবে এবং তাদের কাফিররা তাদের কাফিরদের অনুসারী হবে।"
18756 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ , عَنْ بَجَالَةَ , أَنَّ عُمَرَ كَتَبَ إِلَى عَامِلِهِ أَنِ: «اقْتُلْ كُلَّ سَاحِرٍ» ثُمَّ ذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ فِي أَوَّلِ الْبَابِ
যাইদ ইবনু আসলাম থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কুরাইশ হলো মানুষের মেরুদণ্ড। আর মেরুদণ্ড ছাড়া কি কোনো মানুষ চলতে পারে?"
18757 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ أَيُّوبَ , عَنْ نَافِعٍ: أَنَّ حَفْصَةَ: «سُحِرَتْ فَأَمَرَتْ عُبَيْدَ اللَّهِ أَخَاهَا فَقَتَلَ سَاحِرَتَيْنِ»
ইবনু খুসাইম থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "আমার জন্য তোমার কওমকে (গোত্রকে) একত্রিত করো।" অর্থাৎ কুরাইশদের। তিনি তাদেরকে মসজিদে একত্রিত করলেন। বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের কাছে এলেন এবং বললেন, "তোমাদের মধ্যে কি এমন কেউ আছে যারা তোমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়?" তারা বলল, "না, তবে ভাগ্নে (বোনের ছেলে), অথবা মিত্র (হালাফকারী), অথবা মুক্ত গোলাম।" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমাদের ভাগ্নে আমাদেরই অন্তর্ভুক্ত। আর আমাদের মিত্ররা আমাদেরই অন্তর্ভুক্ত। আর আমাদের মুক্ত গোলামরা আমাদেরই অন্তর্ভুক্ত।" এরপর তিনি তাদেরকে আল্লাহকে ভয় করার (তাকওয়া অবলম্বন করার) নির্দেশ দিলেন এবং তাদেরকে উপদেশ দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "শুনে রাখো! তোমাদের মধ্যে আমার ঘনিষ্ঠজন (আওলিয়া) তারাই যারা মুত্তাকী (আল্লাহভীরু)।" এরপর তিনি উভয় হাত উত্তোলন করে বললেন, "হে আল্লাহ! নিশ্চয়ই কুরাইশরা আমানতের অধিকারী (বিশ্বস্ত)। সুতরাং যে কেউ তাদের ক্ষতি সাধন করতে চাইবে, অথবা তাদের পদস্খলন ঘটাতে চাইবে, আল্লাহ তাকে নাক ধরে জাহান্নামে নিক্ষেপ করবেন।"
18758 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: سَرَقَ الْأُولَى؟ قَالَ: «يُقْطَعُ كَفُّهُ» قُلْتُ: فَمَا قَوْلُهُمْ: أَصَابِعُهُ؟ قَالَ: «لَمْ أُدْرِكْ إِلَّا قَطْعَ الْكَفِّ كُلِّهَا» قُلْتُ: فَسَرَقَ الثَّانِيَةَ؟ قَالَ: " مَا أَرَى أَنْ يُقْطَعَ إِلَّا فِي السَّرِقَةِ الْأُولَى الْيَدُ قَطُّ , قَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى {فَاقْطَعُوا أَيْدِيَهُمَا} [المائدة: 38] وَلَوْ شَاءَ أَمَرَ بِالرِّجْلِ وَلَمْ يَكُنِ اللَّهُ نَسِيًّا "
যুহরী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আনসারগণ হলো পবিত্র ও ধৈর্যশীল। আর লোকেরা কুরাইশদের অনুসারী; তাদের ঈমানদার ব্যক্তিরা কুরাইশদের ঈমানদারদের অনুসারী এবং তাদের পাপীরা কুরাইশদের পাপীদের অনুসারী।"
18759 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ , عَنْ عِكْرِمَةَ , «أَنَّ عُمَرَ كَانَ يَقْطَعُ الْقَدَمَ مِنْ مَفْصِلِهَا» وَأَنَّ عَلِيًّا - عَنْ غَيْرِ عِكْرِمَةَ - كَانَ يَقْطَعُ الْقَدَمَ - أَشَارَ لِي عَمْرٌو - إِلَى شَطْرِهَا "
সুলাইমান ইবনু আবী হাছমাহ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা কুরাইশদের শিক্ষা দিও না, বরং তাদের কাছ থেকে শিক্ষা গ্রহণ করো। আর তোমরা কুরাইশদের সামনেও যেও না, আবার তাদের থেকে পিছনেও থেকো না। কেননা কুরাইশ বংশীয় একজন লোকের মধ্যে অন্যদের তুলনায় দুইজনের শক্তি থাকে," অর্থাৎ (মতামত বা বুদ্ধির) ক্ষেত্রে।
18760 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ قَتَادَةَ , «أَنَّ عَلِيًّا كَانَ يَقْطَعُ الْيَدَ مِنَ الْأَصَابِعِ , وَالرِّجْلَ مِنْ نِصْفِ الْكَفِّ»
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, খন্দকের যুদ্ধের দিন (তিনি জিজ্ঞাসা করলেন): "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! ইয়েমেনবাসীরা যদি হাওয়াযিন ও গাতফান গোত্রের সাথে একত্রিত হয়ে আমাদের বিরুদ্ধে আসে, তবে আমাদের কী হবে?" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "কখনোই নয়! তারা এমন জাতি যাদের পক্ষ থেকে এই দ্বীনের অনুসারীদের উপর কোনো ক্ষতি বা বিপদ আসবে না।"
